| Hugh Murray, John Leyden - 1818 - 598 דפים
...composed extempore, Mr Park was much surprised to find that his own story was the theme. " The winds roared, and the rains fell. " The poor white man,...no mother to bring " him milk, no wife to grind his corn.—Chorus. " Let us pity the white man—no mother has he," &c. Mr Park was deeply affected by... | |
| R. P. Forster - 1818 - 508 דפים
...it. The air was sweet and plaintive, and the words literally translated were as follow : ' The winds roared and the rains fell. The poor white man, faint...under our tree. He has no mother to bring him milk, no v/ife to grind his corn. — Cfioru-s. Let us pity the white man, no mother has he, &c,' In the morning,... | |
| Mother - 1818 - 194 דפים
...the subject of their song: the musiq of it was very plaintive, and the words I shall never forget. ' The poor white man, faint and weary, came and sat...tree. He has no mother to bring him milk; no wife has he to grind his corn: let us pity the white man : no mother has he.' The kindness of these poor,... | |
| Mother - 1818 - 188 דפים
...subject of their .song: the fmusic of jt was v;ery plaintive, and tjhe .w,ord$ I shall never forget. ' The poor white man, faint and weary, cam.e and sat...under our tree. He has no mother ,to bring .him milk; jap wife has hcsto grina his cora: let us pity the wjiite .man: no mother has Jie.' The kindness of... | |
| 1819 - 186 דפים
...words, literally translated were the-e. " The winds roared and the tain fel].-^-The poor white nmn, faint and weary, came and sat under our tree.— He...mother to bring him milk, ; no wife to grind his corn. Chorus. Let us pity the white man : no mother has he to bring Mm milk j no wife to grind his corn*"... | |
| Catherine Hutton - 1821 - 602 דפים
...air was sweet and plaintive, and the words, literally SEGO. 73 translated, were these. " The winds roared, and the rains fell — the poor white man,...mother to bring him milk ; no wife to grind his corn." Chorus. " Let us pity the white man ; no mother has he to bring him milk ; no wife to grind his corn."... | |
| Catherine Hutton - 1821 - 564 דפים
...roared, and the rains fell—the poor white man, faint and weary, came and sat under our tree—he has no mother to bring him milk; no wife to grind his corn." Chorus. " Let us pity the white man ; no mother has he to bring him milk ; no wife to grind his corn."... | |
| John Platts - 1822 - 844 דפים
...chorus. The air was sweet and plaintive, and the words, literally translated, were these : ' The winds roared, and the rains fell. The poor white man, faint...mother to bring him milk, no wife to grind his corn. Chorus. — Let us pity the white man; no mother has he, &c. &c.'" These words are formed into verse... | |
| Mungo Park - 1822 - 564 דפים
...woman. The whole joined in the chorus. Literally translated, it was as follows: "The winds u.ired, and the rains fell. — The poor white man, faint...mother to bring him milk, no wife to grind his corn. Chorus. — Let us pity the white man; no mother has he," &c. It is not easy to conceive what impression... | |
| John Davis - 1822 - 404 דפים
...wears, Eternal in its every part. GREEK VERSION OF A NEGRO SONG. From Mr. Park't Travels. " The winds roared, and the rains fell. " The poor white man, faint and weary, " came and sat under our tree, &c. , r. ,'.;'-,'/):, xai imtvffm o't XOti £?.9ct'* X,-l^'1)- O.Vr,p tx.v..Vc^TO LlfO TO 0£fOfQ9... | |
| |