תמונות בעמוד

they are poor instead of rich *; naked instead of clothed t; and blind, that is, ignorant, and wilfully so. For our Lord told the Pharisees, “ If ye were blind,

(that is, necessarily ignorant,) ye would have no sin; “ but now ye say we see, (now ye presume upon your fancied knowledge, and refuse divine instruction,) “therefore your sin remaineth.” .

Ver. 18. Buy.] That is, attain in preference to worldly riches. See Is. lv. I, 4. Prov. xxiii. 13. Matt. xiii. 44-47.

Ib. Gold purified.] Terugwnevyv, such virtue as will stand the fiery trial, or such as men possess after severe trials, assisted by the Divine Grace; for, see the following verse.

Ver. 19. As many as I love, &c.] See Heb. xii. 5—12, which is exactly to the same purpose.

Ver. 20. Sup.] The kingdom of Christ is described as a feast for all people I. He is the bread of life; none who come to him shall hunger or thirst g. But it may be said, if Christ prepares the supper, why is he represented as standing at the door, and knocking for entrance? But this action is agreeable to the office he bears in the allegory or parable. He is the Bridegroom), and his servants sit in his house to a late hour, waiting his arrival; when returning from the wedding, according to eastern custom, “he cometh and knocketh,” and they open to him, and he maketh them to sit down to meat. Luke xii. 36-38. See also John xiv. 23, which tends likewise to illustrate this passage.

Ver. 21. On my throne.] This is the last reward promised to those who overcome; and it is the richest

* See note, ch. ii. 9.

+ See note, ch. iii. 4. Isaiah xxv. 6. Matt. viii. 11. Luke xiv. 16. xxii. 19, 30. John vi. 35. Rev. vii, 16. Matt. xxv. 1, 14. John iii. 29.


and most glorious. Yet it is in perfect concordance with similar promises in Scripture. Our Lord's seat is upon the throne of God, at the right hand of the Father * ; and he has prepared a place for his true followers, “ that where he is, there may they be also f. They are “ heirs of God, joint-heirs with Christ; and with him they are to reign I." These splendid rewards are to be obtained only through Christ, by those who follow him faithfully in his career of spiritual warfare, and of victory, “as he also hath overcome.”

* Heb. viii. 1. xii. 2. Matt. xxvi. 64. xxii. 4. Mark xvi. 19. + John xiv. 2. | Heb. i. Rom. viii. 17. Eph. ii. 6. Coloss. iii. 1-4. 2 Tim. ü. 12.


[blocks in formation]

ΜΕΤΑ ταύτα εί

1 After these things, I 1 After this I looked, dov, xai ide, Sve

looked; and behold, and behold, a door was σα ήνεωμένη εν τω there was a door open

opened in heaven: and agar , x n owns

ed in the heaven; and the first voice which I πρώτη, ήν ήκεσα the former voice which heard, was as it were ως σαλπιγγ© λα

I had heard as of a of a trumpet talking λέσης μετ' εμέ, λέ- trumpet speaking with with me; which said, γων Ανάσα ώδε, me, saying, " Come Come up hither, and I και δείξω σοι α δεί up hither, and I will

will shew thee things γενέσθαι μετά ταύ

" shew thee the things which must be hereκαι τα" Και ευθέως έγε- “ which must happen 2 after. And immedi

νόμην εν πνεύματι 2 " after these." And ately I was in the Spiκαι ιδε, θρόνος έκείο immediately I was in rit; and behold, a εν τω έρανώ, και επί the Spirit; and behold, Throne was set in το θρόνο καθήμενος. .

a Throne was set in heaven, and one sat on 5 Και ο καθήμενο. heaven; and


the 3 the Throne. And He [ήν] όμοιών οράσει Throne one sitting; that sat, was to look λίθω άσπιδι, και 3 And Hethat sate (was] upon like a jasper, and razdówo xj igis xulike in appearance to

a sardine stone: and κλόθεν τα θρόνα ό- ő- a jasper, even a sar- there was a raiubow μοις ορασει σμαdine stone. And a

round about the 4 ραγδίνω. Και κυ- radiance round about · Throne, in sight like κλόθεν τεθρόνε θρό

the Throne, like in ap- 4 unto an emerald. And νοι είκοσι τέσσα

pearance to an eme- round about the Throne Sesong Di Tès fpó 4 rald. And round about were four and twenty

wwς είκοσι τέσσαρας
the Throne were twenty-

seats: and upon the πρεσβυτέρες καθηfour thrones, and upon

seats I saw four and μένες, σεριβεβλη- the thrones twenty-four twenty Elders, sitting, μένες έν ιμαλίοις λευ- Elders, sitting, clothed clothed in white raiχοίς· και επί τας in white raiment; and ment; and they had on κεφαλάς αυτών σε- upon

their heads their heads crowns of 5 φάνες χρυσές. Και 5 crowns of gold. And 5 gold. And out of έκ το θρόνο εκποout of the Throne pro

the Throne proceeded ρεύονlαι ατραπαί και ceed lightnings, and lightnings, and thunβρονλαι και φωναί thunderings, and voices; derings, and voices : και επτά λαμπάδες and seven lamps of fire

And there were seven ευρός καιόμεναι έ

burning before the lamps of fire burning νώπιον το θρόνο, αι Throne, which are the

before the Throne, εισι τα επτά πνεύseven Spirits of God.

which are the seven και μαλα τα Θεξ. Και 6 And before the Throne, 16 Spirits of God. And ενώπιον το θρόνα ως as it were, a Sea, glassy,

before the Throne there θάλασσα υαλίνη, like unto crystal; and was a sea of glass, like ομοία κρυφάλλω" και in the midst of the unto crystal : And in εν μέσω το θρό- Throne, and around the midst of the Throne, 18 και κύκλω το θρό- the Throne, four living

and round about the Σε τέσσαρα ζώα γέ

creatures, full of


Throne, , were four μονία οφθαλμών έμ- before and behind. beasts, full of eyes, be7 προσθεν καιόπισ.

7 And the first living 7 fore and behind. And θεν. Και το ζώον creature like a liou;

the first beast was like το τσρώτον όμοιον and the second living

a lion; and the second λέoντι, και το δεύcreature like a steer ;

beast like a calf; and τερον ζώον όμοιον and the third living

the third beast had a μόσχω, και το τρίτον creature having the

face as a man; and ζώον έχουν το πρόσ

the fourth beast was aspect as a man; and ωπον ως άνθρωπος, the fourth living crea

like a Aying eagle. και το τέταρλον ζώον ture like a flying eagle.

8 And the four beasts όμοιον αείο τελωμέ- Is And the four living

had each of them six 8 νω" Και τέσσαρα

creatures, having each wings about him, and ζώα, έν καθ' έν αυof them six wings, are

they were full of eyes τών, έχον ένα ολέfull of

within; and they rest and within; and they

not day and night, sayκαι έσωθεν γέμεσιν

not day and

ing, Holy, holy, boly, οφθαλμών και ανά

Lord God Almighty, night, saying, “ Holy, παυσιν εκ έχεσιν

holy, holy, the Lord which was, and is, and ημέρας και κυκλος, λέ“ God, the Almighty,

is to come. And when γοντες" "Αγιο, α“ which was, and which

those beasts give glory,

eyes, around

ρυγας εξ, κυκλόθεν


για, απ. Κύριος “ is, and which is to • Oeds ó wzyrozgá- 9 “ come !". And when τωρ, ο ήν, και ο ον,

the living creatures και ο ερχόμενών,

give glory and honour 9 Και όταν δώσεσι and thanksgiving to

τα ζώα δόξαν και Him who sitteth on the τιμήν και ευχαριςίαν ) Throne, who liveth for τη καθημένω επι το 10 ever and ever, The Sgóvo, tū Swvloeistes

twenty-four elders fall αιώνας των αιώνων, , down before Him who 1Ο ΓΙεσεναι οι είκοσι sitteth on the Throne,

τέσσαρες πρεσβύ- and worship Him who τεροι ενώπιον το κα

liveth for ever and θημένα επί το θρό

ever; and cast their 38, xai wgooxum

before tlie rect T wole sis11 Throne, saying, “WorTås alâvas tãu ai

“thy art thou, O Lord, ώνων, και βαλίσι "to receive the glory, τες σεφάνες αυτών

" and the honour, and ενώπιον το θρόνο, ,

power; for thiou 11 λέγονίες: "Αξιος εί,

" hast

created all Κύριε, λαβείν την

things, and by thy dogan, nai Thu To

“ will they were, and min, xai in dira

were created.” μιν" ότι συ έκλισας τα σάλα, και δια το θέλημά σε ήσαν, , και έκλίσθησαν. .

and honour, and thanks to Him that sat on the

Throne, who liveth for 10 ever and ever, The

four and twenty Elders fall down before Him that sat on the Throne, and worship Him that liveth for ever and ever, and cast their

crowns before the 11 Throne, saying, Thou

art worthy, O Lord, to receive glory, and honour, and power : for thou hast created all things, and for thy pleasure they are, and were created,


[ocr errors]

Ver. 1. After these things.] In the 19th verse of the first chapter, the Prophet is ordered to write both the things which were then present, i Elch, and the events which were to happen afterwards, à penser} γενεσθαι μετα ταυλα, Into these two parts the whole book of the Apocalypse is divided *. The first, containing

[blocks in formation]
« הקודםהמשך »