תמונות בעמוד
PDF
ePub

one article to another, till it rises to the bodies, and then to "the souls of men." Can we avoid recalling to memory the purgatory, the penances, the commutations, the indulgences, made saleable in the corrupt papal church?

Ver. 12. Fine linen.] It is not necessary, respecting this passage, to determine the contested point, whether Bussos was used to signify linen, or cotton. It is plain from the context, as also from Luke xvi. 19, that it was the apparel only of the rich; and so it is here coupled with purple, scarlet, silk, &c. which were certainly the distinguishing habits of the opulent. Silk, at the time this Revelation was delivered, was a very rare and dear commodity, being then the produce only of China *.

Ver. 17. Every pilot-&c.] Here is presented a third company of mourners, of the same kind with those who lamented over the ancient maritime Tyre f. That these should be so affected, shews the extent of influence which the mystical Babylon had acquired in distant nations; for she corrupts wheresoever her baneful commerce can be extended. The reading I TOTOV, restored by Griesbach, seems to be of great authority; in confirmation of which it is observed, that in the Vulgate, the word locum was antiently read, which has been changed to lacum. It does not however appear to afford an appropriate sense; and therefore, many attempts have been made to amend the reading; but it is not very material; for the context shews how it is to be generally understood, namely, of those who sail in ships. I suspect TI TOTOY to be a technical, maritime phrase; but have translated it as if writ

* See Gibbon, Ilist, ch. xl. where the history of silk is collected.

+ Ezek. xxvii. 32.

Father Simon.

ten

ten έπι τον τόπον : in the sense in which the Ethiopic version seems to have rendered it.

Ver. 20. Rejoice over her, O heaven; &c.] The same rejoicing is announced upon the prophesied fall of the ancient Babylon*; and her eternal desolation is represented under the same imagery †. "But what "reason had the Christians to rejoice over the calami"ties brought on Rome by Alaric or Totilas; in which they themselves were the principal sufferers? And "how were these calamities any vindication of their cause, or of the cause of true Religion?"

[ocr errors]

66

Ver. 21. A stone-&c.] Thus also the ancient Babylon, condemned never to rise again, is described as sinking, like a stone, in Euphrates §.

Ver. 22. The voice of harpers.] Here, the cheerful noise heard in a populous city, "the busy hum of "men," is poetically described. There is resemblance to the great poet's description of a joyous city. But so entire and final is the destruction of Babylon, that these shall be heard in her no more for ever. The prototype of this description is to be seen in Jer. vii. 34; xvi. 9; xxv. 10; xxxiii. 2. But Rome, as Bishop Newton observes, has never suffered this utter desolation. She has often been captured and plundered by the enemy; but she still remains (says he) a joyous city, the resort of strangers, delighting Europe with her music, and her arts ¶. I shall not pursue the learned Prelate in his endeavours to prove that modern Rome is to be destroyed by fire, literally understood. Fire, in prophetic language, implies utter destruction; and it is the corruption, the

* Jer. li. 48.

+ Jer. li. 64.

↑ Bishop Newton, Dissert. on Proph. vol. iii. p. 317.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

superstition, and usurped dominion of Rome, which are to be utterly destroyed, not her buildings. She is Babylon in a spiritual sense; and in a spiritual sense it is, that she is to be burned and consumed, even unto the end."

Ver. 23-24. Sorcery-blood of prophets.] We have here two distinguishing marks of this corrupt Church, which have been before noticed:-1. The arts of deception, like the sorceries and incantations of the heathen priests, by which she has beguiled the nations and their kings:--2. Her tyranny, by which she has persecuted, even to tortures and death, those who refuse her yoke. And as the blood of the prophets was required of the ancient Jerusalem; so is the blood of the Christian.Saints and Martyrs, from this corrupt city*.

The denunciation of the judgement of Babylon, contained in this speech of the angel, seems principally intended for the support and comfort of the poor, persecuted Christian Church, during the high zenith of the Antichristian usurpation. To answer this purpose the more effectually, almost every part of the prophecy is taken from the prophetical denunciations of the Old Testament, against Babylon, Tyre, &c. which were known to have been literally fulfilled. No other method could afford such perfect confidence to those, who, in the new Babylon, clearly discovered the tyranny and wickedness of the old one. And from the time that Papal Rome was acknowledged to be this new Babylon, (and this discovery was made early in the twelfth century †,) great must have been the encouragement derived to the Reformers from this chapter of the Apocalypse.

Luke xi. 50, 51.

+ See Mede, p. 517. 722, &c. Thuani Hist. lib. vi. c. 16.

PART VI.

SECTION V.

Exultation in Heaven over the fallen Babylon, and upon the approach of the new Jerusalem.

1 Μετὰ ταῦτα ήκεσα ὡς φωνὴν ὄχλος πολ δὲ μεγάλην ἐν τῷ ἐρανῷ, λέγοντων ̓Αλο ληλέϊα· ἡ σωτηρία, καὶ ἡ δόξα, καὶ ἡ δύναμις τὸ Θεὸ ἡ

2 μῶν· "Οτι άληθιναὶ

xdixana aixçions
δίκαιαι κρίσεις

αὐτῷ· ὅτι ἔκρινε τὴν
πόρνην τὴν μεγά-
λην, ἥτις ἔφθειρε τὴν
γῆν ἐν τῇ πορνεία
αὐτῆς, καὶ ἐξεδίκησε
τὸ αἷμα τῶν δέλων
αὑτε ἐκ χειρὸς αὐ
3 τῆς. Καὶ δεύτερον
εἴρηκαν ̓Αλληλέϊα·
καὶ ὁ καπνὸς αὐτῆς
αναβαίνει εἰς τὰς

αἰῶνας τῶν αἰώνων.

4. Καὶ ἔπεσον οἱ πρεσ βύτεροι οἱ εἴκοσι τέσσαρες, καὶ τὰ πέσσαρα ζώα, καὶ προσεκύνησαν τῷ Θεῷ τῷ καθημένω ἐπὶ τῇ θρόνο, λέγονίες ̓Αμὴν ̓Αλ5 ληλεία. Καὶ φωνὴ

CHAP. XIX. VER. 1-10.

1 After these things, I
heard, as it were, a
loud voice of a great
multitude in heaven,
saying, "Allelujah!
"the salvation, and
"the glory, and the
66 power of our God!
2" for, true and righte-

[ocr errors][merged small]
[ocr errors]

corrupt the earth "with her fornication; "and hath avenged "the blood of his ser"vants at her hand." 3 And again they said, "Allelujah!" And the smoke of her ascendeth for ever and

4 ever. And the twentyfour elders, and the four living-creatures fell down, and worshipped God who sitteth on the throne, saying, "Amen! Al5 "lelujah!"And a voice

1 And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying; Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power unto the Lord our 2 God: For, true and

righteous are his judge

ments; for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication; and hath avenged the blood of his servants at her hand. 3 And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever 4 and ever. And the four-and-twenty elders, and the four beasts, fell down and worshipped God that sat on the throne, saying; Amen; 5 Alleluia. And a voice came out of the throne, saying; Praise our God, all ye his servants, and ye that fear

ἐκ τῶ θρόνο ἐξῆλθε, λέγεσα· Αἰνεῖτε τὸν Θεὸν ἡμῶν πάλες οἱ δέλοι αὐτῷ, οἱ φοβέμενοι αὐτὸν οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι. 6 Καὶ ἤκεσα ὡς φωνὴν ὄχλῳ πολλὲ, καὶ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν, καὶ ὡς φωνὴν βρονιῶν ἰσχυρῶν, λέγοντας ̓Αλληλέϊα· ὅτι ἐβασίλευσε ΚύριΘ

ὁ Θεὸς ἡμῶν ὁ παν* τοκράτως. Χαίρω μεν καὶ ἀγαλλιά μεθα, καὶ δῶμεν τὴν δόξαν αὐτῷ· ὅτι ἦλ θεν ὁ γάμο το ἀρνία, καὶ ἡ γυνὴ αὐ τῇ ἡτοίμασεν δ αυτήν. Καὶ ἐδόθη αὐτῇ, ἵνα περιβά λῆαι βύσσινον και θαρὸν καὶ λαμπρόν τὸ γὰρ βύσσινον, τὰ δικαιώματά ἐσι 9 τῶν ἁγίων. Καὶ λέγει μοι ΓράΤον Μακάριοι οἱ εἰς τὸ δεῖπνον το γάμε το αρνίο κεκλημένοι. Καὶ λέγει μοι Οὗτοι οἱ λόγοι αληθινοί εἰσι 10 το Θεῦ. Καὶ ἔπε

σον ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν αὐτῷ προσε κυνῆσαι αὐτῷ· καὶ λέγει με το Ορος μή.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

him, both small and 6 great. And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying; Alle. luia: for the Lord God Omnipotent reigneth. 7 Let us be glad and rejoice, and give honour to him : for, the mare riage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. And to her was grante ed, that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for, the fine linen is the righteousness of saints. 9 And he saith unto me;

[ocr errors]

Write, Blessed are they which are called unto the marriage-supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of 10God. And I fell at his feet to worship him: And he said unto me ; See thou do it not: I am thy fellow-servant, and of thy brethren that have the

testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.

« הקודםהמשך »