« הקודםהמשך »
Turks. But it has already been shewn, that the original language will not admit of this construction. Or, if the construction could be admitted, even then it would not be found to answer the
purpose of the commentators : for the continuance of time to be measured, is that, during which the evil angels continue to slay the third part of the men*. But this period is surely, in continuance, so long as the Mahometans continue to alienate from the Life which is in Christ, the third part of the men, or nations, which were once Christian. The Mahometan woe or plague is not yet come to its end; but the measure of continuance proposed by Mede and his followers, reaches only to the year 1672 +.
I must now leave to the learned and judicious investigator to determine, whether the prophecy of the sixth Trumpet do not appear to be more fitly and perfectly fulfilled in the great original irruption of the Mahometans, (comprehending perhaps also their subsequent inroads,) than in the later and more partial one by the Ottoman Turks. The interpretation now proposed will be found, not only to accord more accurately with the symbols exhibited in the vision, but also to bring the prophetical narration to that precise period, which is seen to open in the eleventh chapter, where the prophetical history, after a previous exhibition in the tenth chapter, proceeds. In that, and the ensuing chapters, the famous period of forty-two months, or 1260 days or years, comes into view. And this, in the apprehension of almost all the commentators, had its beginning many centuries before the victories of the Ottoman Turks; probably from those of the Saracene Mahometans. If therefore the sixth Trumpet be understood to begin with this first Mahometan invasion, it will stand in its proper historical place. So beginning, it may be supposed to run through the whole period of 1260 years, and to contain all the successful warfare of the Mahometans on the Christians. It is not to the nation, but to the religion, to which, prophecy seems to advert. And all these invasions seem nearly of the same character.
. See verse 15.
+ About that time it may be allowed that the belligerent power of the Mahometan nations became less formidable to the Christian world. But which of these nations is yet become Christian? which of them has yet renounced the destructive doctrines of Mahomet? Е Е
into PART IIF.
The little Book.
1 Και είδον άλλον
άγγελον ισχυρών καταβαίνονlα έκ το Βρανά, τσεριβεβλημένον νεφέληνκαι sigis ini tas-xtφαλής αυτό και το πρόσωπον αυτά ως ο ήλιος, και οι σόδες αυτά ως κύλοι συ. 3 pós.
εν τη χειρί αυτά βιβλαρίδιον ανεωμένου και έθηκε τον σόδα αυτά Tån diğion ini rins
1 And I say another 1 And I saw another
mighty angel coming mighty angel come down from heaven, down from heaven, clothed with a cloud, clothed with a cloud, and a radiance over and a rainbow was uphis head, and his face on his head, and his was as the sun, and his face was as it were the
feet as pillars of fire, sun, and his feet as 2 And having in his hand 2 pillars of fire. And
a little book opened. he had in his hand a And he set his right little book open: and foot upon the sea, and he set his right foot his left foot upon the
upon the sea, and his 3 land. And he cried left foot on the earth,
with a loud voice, as 3 And cried with a loud when a lion roareth. voice, as when a lion
θαλάσσης, τον δε And when he had roareth : and when he
ευώνυμον επί της cried, the seven thun- had cried, seven thuu3 yñs. Kai ingate ders uttered their ders uttered their
φωνή μεγάλη, ώσ- 4 voices. And when the 4 voices. And when the πες λέων μυκάται:
thunders had seven thunders had ut. και ότε έκραξεν, ελά
spoken, I was about tered their voices, I was λησαν ai pla to write ; and I heard about to write: and I
βρονlαι τας εαυτών a voice from heaven, heard a voice from 4 φωνάς. Και ότε saying, “Seal up those heaven, saying unto ελάλησαν αι επία things which the se- me,
those βρονlαι, , έμελλον ven thunders spake, things which the seven γράφειν" και ήκεσα " and write them not." thunders uttered, and φωνήν εκ τύ έραν 5 And the angel, whom 5 write them not. And λέγεσάν: Σφράγι- I saw standing upon the angel which I saw σον α ελάλησαν αι the sea and upon the stand upon the sea, and επlα βρονλαι, και μη land, lifted up his right upon the earth, lifted ταύτα ygátms hand toward heaven,
his hand to heaven, 5 Και ο άγγελος, ον
6 And sware by Him, 6 And sware by Him that είδον εσώτα επί της
who liveth for ever liveth for ever and θαλάσσης, και επί and ever, who created ever, who created heaTins ans, nige ru
heaven and the things ven and the things that χείρα αυτά την therein, and the land therein are, and the δεξιαν εις τον έρα
and the things therein, earth and the things 6 νον, Και ώμοσεν εν
and the sea and the that therein are, and το ζαλι εις τες things therein, that the sea, and the things αιώνας των αιώνων, ,
time shall be po more, which are therein, that ös ixlos tòn épanor 7 But in the days of the there should be time και τα εν αυτώ, και
voice of the seventh 7 no longer: But in the την γήν και τα εν angel, when he is about days of the voice of airñ, xj riy dá
to sound, and the mys- the seventh angel, λασσαν και τα εν tery of God was finish- when he shall begin
αυτή, ότι χρόνος ed, as he hath declared to sound, the mystery 7 εκ έτι έσαι. Αλλά good tidings to his of God should be
εν ταϊς ημέραις της servants the prophets. finished, as he hath φωνής τα έβδόμα 8 And the voice, which declared to his serαγέλα, όταν μέλλη I had heard from hea- vants the prophets, σαλπίζειν, και έτε- ven, spake unto me 8 And the voice which λέσθη το μυστήριον again, and said, “ Go, I heard from heaven, Tã Qie, ús sunt " take the little book, spake unto me again, γέλισε τις εαυis “ which is opened in and said, Go, and take
I E 2
δελάς τες προφί8 τας. Και η φωνή,
ήν ήκεσα εκ τ8 ερανά, πάλιν λαλεσα μετ' εμέ, και λέγεσα" “Υπαξε, λάςε το βιβλαρίδιον το ήνεωμένον εν τη χειρι αγέλα το εσωτος επι της 9α
λάσσης και επί της 9 γης. Και απήλθον
προς τον άγγελος, λέγων αυτώ δέναι μοι το βιβλαρίδιον. Και λέγει
μοι" Λάβε καλάφαίε αυτό και πικρανεί σε την κοιλίαν, αλλ' εν τω σόμαλί σε
έσαι γλυκύ, ως μέλι. 10 Και έλαβον το βι
Ελαρίδιον εκ της χειρός το αγέλε, και κατέφαγον αυτό: και ήν εν τω σόμαλί με, ως μέλι, γλυκύ. και ότι έφαγον αυτό, επικράνθη η κοιλία
Και λέγει μοι" Δεί σε σάλιν σροφηθεύσαι έπι λαοίς και έθνεσι και γλώσσαις και βασιλεύσι πολλοίς.
« the hand of the an-
upon the sea and
the land.” 9 And I went to the
angel, saying unto him to give me the little book. And he saith
Take, and up;
and it “ shall imbitter tly « stonmach; but in thy
“ mouth shall be sweet 10 « as honey.” And I
took the little book from the hand of the angel, and ate it up. And it was in my mouth sweet as honey; and when I had eaten
it, my stomach 11 imbittered. And he saith unto me,
“ Thou " must prophesy again “ before many people, “ and nations, and lan
guages, and kings."
In the 13th verse of the viiith cliapter, three grand woes, three distinct periods of successful attack upon the Church, by the Antichristian powers, are announced. The first of these immediately takes place, and is afterwards described as past*; and the second follows: but this, though it begins, like the first, with an hostile invasion, does not end in like manner. No period (as, in the first, of 150 years) is assigned for its continuance; and when the description of the invasion seems to be finished, no like notice is given, that the •woe is ended; on the contrary, it seems to continue till the seventh Trumpet sounds; then, and not till then, it is declared to be gone t. The prophecy had now begun to appear as drawing to its close; the seventh and last Trumpet was expected. But a new and enlarging scene opens under the sixth Trumpet, and before the end of the second woe. The famous period of forty-two months, or 1260 days, is now presented to view. The usurped dominion of the Mahometans, disclosed in the sixth Trumpet, is continued throughout. But there is another Antichristian usurpation, which belongs to the same period, and which is to be produced, as cotem
the little book which
and 9 upon the earth. And
I went unto the angel, and said unto him, Give me
the little book. . And he said unto me, Take it, and eat it up : and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy
mouth sweet as honey. 10 And I took the little
book out of the angels hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had
eaten it, my belly wås 11 bitter. And he said
unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and na tions, and tongues, and kings.
porary with it.
Ver. 1--3. Another mighty angel ; &c.] The su
: blimity of this passage made an early impression upon the poetical mind of Sir William Jones : and “ at a
period of mature judgment,” says his biographer, “ he considered it as equal in sublimity to any in the “ inspired writers, and far superior to any that could “ be produced from mere human compositions 1.." This angel, although displaying superior glory and power Ş, is not our Lord Jesus Christ, who appears in this part of the vision, not as an angel, but as the Lamb.
* Ch. ix. 12.
+ Chi xi. 14.