תמונות בעמוד
PDF
ePub

מלחמתם

האשכנזים

[ocr errors]

על כן לא מסר את נפשו להתחבר עמו, והשלישית איכה עשה הקיסר בנפשו שקר לחשוב בדרך כלל כי יעצרו כ"ח אלף אשכנזים כה נגד טשיטשאקאף װזאָקען ראשי פקודות ששים אלף רוסים במקום פרוץ אשר כל מעצור טבעי אין ? ובכל אלה לא היו האשכנזים כאנשים נדהמים כי לא חתו להתרחק מגבול גאליציען ארץ מכורתם, מאסמיהם ומאוצר כל צרכי ולנסות דבר אל ההמון הרב הזה, אבל הרוסים שמו להם שני ראשים, הראש האחד תחת פקודת זאקען עמד נגד והראש השני עשה לו ידים לרגלי טשיטשאקאף נוכה מינסק ובאריסאָוו, ובכל זאת לא הפיל שווארצענבערג את עוז לבבו ויחץ את עמו גם הוא לשני גדודים את האחד תחת יד רעגניער העמיד נגד זאַקען, והוא ויתר העם מהרו אחרי טשיטשאקאף, להציל את מינסק מידו, אבל הוא בדרך ומלאכים באו מאת רעגינער ויקראו אליו בחזקה להציל אותו מידי זאקען הלוחץ אותו מאוד, על כן נטש את דבר מינסק אל יד וויקטאר ואודינאָט אשר ידע כי קרובים המה אליה, וישב אחור להציל את רעגניער מרעתו, אף גבורתו עמדה לו להכות את זאָקען ולהבריחהו עד שפת הבוג אבל הוא עושה הנה והנה וטשיטשאקאף הגיח בט"ז נאוועמבר ער מינסק, ופקיד העיר ההיא לא הודיע דבר לאחד משרי צבאות הצרפתים כי מהר לעזוב את העיר ואת שני מילליאן הסעודות הצבורות בה ויסג אחור עד באריסאון וגם שמה לא התנער לקרוא אל אודינאָט אשר לא היה רחוק ממנו בלתי אם דרך שני ימים ואל דאמבראווסקיא השב מבאברואיסק להושיע לו כי אם עמר כאיש נדהם עד אשר באו הרוסים גם אל העיר ההיא ואל הגשר אשר על ידה כמבוא עיר מבוקעה, ואך בליל כ"א לחדש בא דאמבראווסקיא לתומו, ויך את חלוצי הרוסים אחור, ואת הגשר לקח מידם ויתחזק לקראתם כל היום ההוא, עד הערב השני אשר אז גברו

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

עליו הרוסים ויכוהו וירדפוהו מחוץ לעיר עד הדרך העולה למאסקויא, הצרפתים העוו דרכם ועל האשכנזים יזעף לבם! ויקש דבר שווארצענבערג מדבר הקיסר

[ocr errors]

במסבות האלה עשה אודינאָט דרכו לעומת מינסק, ויחן בכ"א לחדש בין באָבער ובין קרופקיא והוא לא ידע דבר מכל אשר נעשה, עד בוא אליו בלילה ההוא אחד משרי פולין ויודיעהו את המגפה אשר נגף דאמבראווסקיא ואת דבר באריסאָוו אשר נלכדה לפני הרוסים הקרובים אליו מאוד, אז התעודד אודינאָט

1

וימשוך אליו את שארית חיל ראמבראווסקיא וילך לקראת הרוסים ויפגשם בכ"ג לחודש קרוב לבאריסאוו ויתגר אתם מלחמה וילחצם

אחור עד הבערעזינאה . והמה במנוסתם הציתו את נשר הבערעזינאה באש

אז היתה עת צרה לנאפאלעאן אשר כמוה לא נהייתה מיום בואו בגבול רוסיא, קוטוזאוו לוחץ אותו מאחור וויטטגענשטיין נוגש אותו מצדו הימיני לעומת הבערעזינאה וטישטשאקאף עומר נוכח פניו מעבר הבערעזינאה מערבה, ושלשת המחנות האלה נכונים להתחבר יחדיו ולהקיף אותו סביב וגשר אין לעבור עליו את הנהר והוא יושב בטאָלאָטשין בתוך שרי עצתו וספרי מפות

[ocr errors]
[ocr errors]

הארץ פתוחים לפניהם לבקש מקום מעבר וכל מקום אשר נתן עינין בן לעבור שם בא אליו דבר אחד השרים להודיעו כי סוגר לפניו הררך במקום ההוא, אם מחמת רוחב הנהר, או מחזקת יד הרוסים אשר קבעו יתרם שמה ויהי נאפאלעאן פוסח באצבעו על מפת הארץ ממקום למקום, עד קרוב אל הדנעפער קצה גבול מושב הקאזאקין, ויזכור את דבר קארל י"ב מלך שוועדען אשר בא קץ גבורתו במקום ההוא ויקרא ויאמר הה פולטאָוואָ! בדרך המלך הזה הלכנו, והזמן נתן את כוסו בידינו

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

ויהיו כל שרי הצבא מתעתדים למסור את נפשם לשביה וגם נאפאלעאן נואש כמעט להמלט, ויצו לשרוף את אוצר כתביו ואת נשרי דגליך גם את כל המרכבות היתרות צוה לבער באש ולמסור את סוסיהן לידי הרוכבים, ואחרי עשותו את כל אלה שם פשר בכפר ויחזק בדרך העולה לבאריסאוו דרך היער הגדול והעמום, ואתו כחמשים אלף נפש אנשים ונשים וטף וילכו חשבים ובלי סדרים, אין פקיד ומצוה, ואין מקבל מצוה מפי פקידו, כולם תועים כצאן, איש איש פונה לדרכו, ורק פחד וויטטגענשטיין הבא עליהם מצפון החזיק אותם יחד, וכאשר החרידו הרוסים את היער בכלי תותחיהם, מהרו הפלטים האלה על ידיהם ועל רגליהם עד בואם קרוב לבאריסאוו, המה קרובים אל העיר והנה קול המולה כקול מלחמה נוכח פניהם גם מפאת באריסאָוו, וירוצו רבים לראות את האויב אשר הקדימם במקום הזה והנה מחנה וויקטאר שר צבא צרפת הוא הבאים להציל את מלכם מרעתו והמה אנשי חיל גבורי כח, אשר לא ראו את חרב הרוסים, ורעב וקרה לא שלטו עליהם עוד, כולם למודי נצחון וששים למלחמה, וישמח נאפאלעאן לראות, אבל המה ראו את מלכם ואת שרידי המחנה הגדולה ויפול לבבם עליהם, כי הביטו בפניהם ויראו כי דומים המה למתים, בגדיהם בגדי עֲדִים ובגדי נשים, רגליהם עטופים בבלואי סחבות, ראשיהם עטופים בשקים ובעורות, אין חרב ואין

רפות

[ocr errors]

מגן בידיהם, עד כי התנודדו מהם ויאמרו הזאת מחנה צרפת !. גם אודונאט וצבאו נלוה אל מלכו ביום ההוא, ויחזקו ידים פרסו להפליטים מלחמם ויחלקו בגדיהם אתם, ויהי וויקטאר מתייצב לקראת וויטטגענשטיין ביד חזקה, ואודינאָט מתחזק לקראת טשיטשאַקאָף, ולא נתנו את שני שרי צבאות רוסיא אלה להתחבר איש את אחיו אוּ רָוַוח לנאפאלעאן וירא כי לא הגיעה עתו עוד

[merged small][ocr errors]

אבל לא בכח שני שרי צבאיו אלה לבדו צלחה לנאפאלעאן לעבור את המעבר המסוכן ההוא, כי גם בערמה שם מבטחו ובשמור טשיטשאָקאָף את שלשת המעברות אשר להבערעזינאה במעלה העיר באריסאוו ובמורדה משך נאפאלעאן את עיניו אל אוקאַהאָלוא ukalholda אשר במורד הבערעזינאה, על ידי המון האנשים אשר שלח שמה להכין עצים לגשרים בקול המולה רבה, וגם בלעדי זאת שערו כל יודעי מלחמה כי את המקום ההוא יבחר נאפאלעאן לעבור בו, ומשם יאחז דרכו למינסק להתחבר עם חיל שווארצענבערג החונה בקרבת העיר ההיא על כן משך טשיטשאקאף את חילו אל מורר הבערעזינאה לשמור את המקום והצרפתים מהרו ויבנו שני גשרים קלים

ההוא

[ocr errors]

אצל

ויעברו

שטוד ציאַנקא Studzianka במעלה באריסאון את הבערעזינאה בכ"ה ובכ"ז נאוועמבער, בראשונה עברו אודינאט ודאמבראווסקיא בשלום וילכדו את הדרך העולה לזעמבין , ואחריהם עבר הקיסר וששת אלפים שומרי ראשו נאחריו נייא ושש מאות אנשיו אתו, ופיקטאָר עמד תחתיו בבאריסאון לשמור את עקב המחנה מחרב וויטטגענשטיין

Sembin

ה משך

.

אולם כמעט רגע היתה תחנה על העוברים הראשונים האלה לעבור את יובל המים בסדרים ובשלום, והנה שבו יתר העם אל קיאם

להרוס אל הגשרים, למהר איש לפני אחיו ולהקדים איש את רעהו

[ocr errors]
[ocr errors]

אף כי היו שאננים מפחד אויב בהיות מחנה וויקטאר העומדים בבאריסאוו כחומה עליהם מאחריהם כי היה לבבם הרד על שללם ועל בזתם אשר אספו במאסקוי על כן אצו איש באחיו וישקרו להקדים לעבור איש לפני רעהו, חשו אצו לחצו ודחו איש את החלש

ממנו.

הרוכבים דחפו את הרגלים וכלי התותח את הפרשים, עד כי

לא יכלו הגשרים הקצרים לכלכלם

[ocr errors]

והקיסר ושרי צבאו עומרים

בעבר הנהר ורואים את המבוכה ואת המבוסה ההיא

[ocr errors]

ואין לאל ידם להשיב סדרים על מכונם, כי כבר חדלו הצרפתים לשמוע קול פקיד, ולא למדו אותם אלופים לראשיהם עוד ואיש איש אשר מצאה ידו לעשות בכחו עשה לשוא צוה הקיסר את שומרי ראשו אשר אתו לירות כדורי מָוֶת על ראשי הנמהרים האלה, כי גם זאת לא הועילה להם, עד אשר העלים גם הוא גם שרי צבאו את עיניהם מאת המראה האיומה ההיא, ויתנו את שארית עמם בידי המקרה

- אז היתה מהומת מות רבה מאוד במחנה צרפת, וחרב איש ברעהו, איש איש מהם ראה את פני אחיו העומד על ידו כראות פני אויבו ומבקש נפשו, וישקוד לדחות את חיי אחיו מפני חייו וכל אשר גבר בכחו דחה את רעהו החלש ממנו מן הגשר למען מצוא מקום לעבור, רבים נדחפו מן הגשר אל יובל המים ויטבעו ורבים נרמסו מרגלי הסוסים וַיִּרְצֵצו מגלגלי העגלות, אשר נסה לשחות במי הנהר גברו עליו בצעי הקרח וימיתוהו ואשר נסה לעבור את הנהר רגלי, במקום היותו מחופה בקרח, נשברה חופת הקרח תחתיו וַיַּעַל, בכל מקום אשר העין צופה ראתה המון מיני מיתות משונות ובכל

מקום אשר האוזן מגיעה שמעה אנקת מטים

[ocr errors]

למות ואנחות בני תמותה, שבעת אלפים נפש מתו מיתות שונות ומשונות על המעבר ההוא, ובאלה לא היה איש אשר נפל בחרב אויב כי היו הרוסים רחוקים ממקום המעבר עוד ורק פחזותם לברך עשה להם את המות הזה, עד אשר ראה וויקטאר כי שוא ישקוד שומר מאחריהם, בהיות האויב והמות בקרב המחנה פנימה את מקומו אשר הפקד עליו ויתערב גם הוא עם קצה מחנהו עם הפלטים, ואת פאָרטאָנע Partonneaux שר גדודו

ויעזוב.

« הקודםהמשך »