תמונות בעמוד
PDF
ePub

Je regarde auffi comme un défaut en d'autres endroits la proscription totale de tout ornement particulier autour de la maison qu'on laisse souvent nue & isolée au milieu d'un parc. Des promenades abritées & même fermées font encore dans un climat auffi variable que le notre, des commodités qu'on a mal à propos échangées pour des jouiffances qui ne peuvent avoir lieu que dans un bien petit nombre de beaux jours qu'on peut appeller pittorefques; & fi une famille peut fe réserver quelque abri chaud, quelque chofe de l'ancien goût au milieu du payfage que lui trace un entrepreneur a la mode, elle se trouvera fort heureuse dans ces journées qui n'invitent pas les etrangers à venir se promener par curiofité chez-elle.

Les fontaines ne font pas dans la nature & on a eû grande raifon de les bannir des jardins; mais je m'étonne qu'on ne les ait pas adaptées aux endroits qui leur conviennent; aux villes, aux cours des grandes maisons où elles fiéyent bien comme acceffoires de l'architecture & comme morceaux qui en eux mêmes ont de la grandeur. Leur decoration admet toutes les richesses de l'invention; & quand les eaux élevées par differens étages tombent de là fur les bords, rien n'eft plus impofant, plus raffraîchiffant même que le bruit de leur chûte. Un palais ne demande t-il pas fes attributs & fes ornemens extérieurs, auffi bien qu'un jardin? Les fontaines entourées de cyprés fieyent particuliérement aux fabriques; & perfonne n'a été à Rome, perfonne n'a vu les cafcades de la place St. Pierre continuellement verfées dans leurs vastes baffins

T

taste and fplendor. Thofe in the piazza Navona are useful as fublimely conceived.

as

Grottoes in this climate are recesses only to be looked at tranfiently. When they are regularly compofed within of Symmetry and architecture, as in Italy, they are only Splended improprieties. The most judiciously, indeed most fortunately placed grotto, is that at Stourbead, where the river burfts from the urn of its god, and pases on its course through the cave.

But it is not my business to lay down rules for gardens, but to give the history of them. A fyftem of rules pushed to a great degree of refinement, and collected from the beft examples and practice, has been lately given in a book intituled Obfervations on modern Gardening. The work is very ingeniously and carefully executed, and in point of utility rather exceeds than omits any neceffary directions. The author will excuse me if I think it a little excess, when be examines that rude and unappropriated Scene of Matlocke-bath, and criticizes nature for having bestowed on the rapid river Derwent too many cafcades. How can this cenfure be brought home to gardening? The management of rocks is a province can fall to few directors of

gardens;

baffins de marbre, fans concevoir une idée de goût & de fplendeur. Celles de la place Navonne font en même tems de l'utilité la plus grande & de l'invention la plus fublime.

Dans ces climats-ci, les grottes font des retraites qui ne font bonnes à voir qu'en paffant. Quand on les conftruit réguliérement felon les regles de la fymétrie & de l'architecture, ce ne font que de magnifiques hors de propos. La grotte la plus convenablement & la plus heureusement placée eft celle de Stourhead où une riviere qui coule de l'urne de fon dieu, prend fon cours à travers le fouterrain.

Mais mon objet n'eft pas de donner des régles pour les Jardins, je n'en dois donner que l'hiftoire. Nous avons eû dernierement dans un livre intitulé Obfervations fur le ftyle des Jardins modernes, un fyftême de régles pouffé jufqu'au plus haut dégré de rafinement appuyé fur les meilleurs exemples & tiré de la meilleure pratique. C'est un ouvrage exécuté avec infiniment d'efprit & de foin, & par rapport à l'utilité, il abonde plutôt avec excès en préceptes qu'il n'en omet de néceffaires. L'auteur voudra me pardonner de trouver quelque chofe de trop dans fon examen de ce fite fauvage, cette fcène mal placée de Matlocke-bath,* & dans le reproche qu'il fait à la nature des nombreuses cascades qu'elle a prodiguées fur la rapide riviere de Derwent. Qu'à affaire cette cenfure avec notre art des Jardins? Peu de nos entrepreneurs de Jardins ont befoin d'apprendre à économiser les rochers

* Matlocke-bath & la riviere de Derwent font dans le Derbyshire. (Note du Traducteur.)

gardens; ftill in our diftant provinces fuch a guide may be necessary.

The author divides his fubject into gardens, parks, farms, and ridings. I do not mean to find fault with this divifion. Directions are requifite to each kind, and each has its department at many of the great scenes from whence he drew bis obfervations. In the biftoric light, I diftinguish them into the garden that connects itself with a park, into the ornamented farm, and into the foreft or Savage garden. Kent, as I bave shown, invented or established the first fort. Mr. Philip Southcote founded the Second or ferme ornèe, of which is a very juft defcription in the author I have been quoting. The third I think he has not enough diftinguished. I mean that kind of alpine Scene, compofed almoft wholly of pines and firs, a few birch, and fuch trees as affimilate with a favage and mountainous country. Mr. Charles Hamilton, at Pain's-bill, in my opinion has given a perfect example of this mode in the utmost boundary of his garden. All is great and foreign and rude; the walks feem not defigned, but cut through the wood of pines; and the ftyle of the whole is fo grand, and conducted with so serious an: air of wild and uncultivated extent, that when you look down on this feeming foreft, you are amazed to find it con

tain

rochers j'en conviens; mais dans nos provinces éloignées cette étude peut être un guide néceffaire.

L'auteur divise fon fujet en jardins, parcs, fermes, & lieux d'exercice. Je ne trouve rien à redire à cette divifion. Chacun de ces genres veut une certaine ordonnance & chacun a dans fon département plufieurs grandes fcènes qui fourniffent des obfervations. Moi comme historien je me borne à trois genres diftincts: le jardin qui fe lie avec un parc, la ferme ornée, & la forêt ou le jardin agrefte. Kent comme je l'ai dit a inventé ou du moins établi le premier de ces trois genres. Mr. Philip Southcote * a introduit le second, la ferme ornée, dont on trouve une defcription exacte dans l'auteur que je viens de citer. Quant au troifiéme, je ne vois pas qu'il ait été affez defini. Je me figure cette espèce de scéne dans le goût des Alpes, entiérement composée de pins & de fapins, quelques bouleaux ou autres arbres pareils, & préfentant l'image d'un pays fauvage & montagneux. Mr. Charles Hamilton à Pain's-hill † a donné felon moi un modele parfait de ce genre à l'extrêmité de son jardin. Tout a l'air grand, étranger, agrefte; les allées ne paroiffent pas tracées mais coupées au hazard à travers un bois de pins; le tout est d'un style fi grand, d'une exécution fi grave, & a fi bien l'air d'un espace tout-a-fait sauvage & fans culture, que quand vous confiderez cette forêt apparente, vous êtes confondu

U

* Mr. Southcote, gentilhomme catholique, mort il y a plufieurs années.

† Painfhill eft environ à quinze mille de Londres en Surry près de Cobham fur le chemin de Portsmouth. (Notes du Traducteur.)

« הקודםהמשך »