תמונות בעמוד
PDF
ePub

ject that is ferious and important, ought to be cloathed in plain nervous language; a defcription, on the other hand, addreffed to the imagination, is fufceptible of the highest ornaments that founding words and figurative expreffion can bestow upon it.

I fhall give a few examples of the foregoing doctrine. A poet of any genius will not readily drefs a high fubject in low words; and yet blemishes of that kind are found even in fome claffical works. Horace, for example, obferving that men perfectly satisfied with themselves, are feldom fo with their condition, introduces Jupiter indulging to each his own choice:

Jam faciam quod vultis: eris tu, qui modo miles,
Mercator: tu, confultus modo, rufticus: hinc vos,
Vos hinc mutatis difcedite partibus: eia,

Quid? ftatis? nolint: atqui licet effe beatis.
Quid caufæ eft, merito quin illis Jupiter ambas
Iratus buccas inflet? neque fe fore posthac
Tam facilem dicat, votis ut præbeat aurem ?

Serm. lib. 1. fat. 1. l. 16.

Jupiter in wrath puffing up both cheeks, is a low and even ludicrous expreffion, far from fuitable to the gravity and importance of the fubject: every one muft feel the difcordance. The following couplet, finking far below the fubject, is not lefs ludicrous;

Nat

Not one looks backward, onward still he goes,
Yet ne'er looks forward farther than his nose.

Efay on Man, ep. iv. 223.

Le Rhin tremble et fremit à ces triftes nouvelles ;

Le feu fort à travers fes humides prunelles.

C'est donc trop peu, dit-il, que l'Escaut en deux mois
Ait appris à couler fous de nouvelles loix;
Et de mille remparts mon onde environnée
De ces fleuves fans nom fuivra la destinée ?
Ah! périffent mes eaux, ou par d'illuftres coups
Montrons qui doit céder des mortels ou de nous.
A ces mots effuiant fa barbe limonneuse,

Il prend d'un vieux guerrier la figure poudreuse.'
Son front cicatricé rend fon air furieux,

Et l'ardeur du combat étincelle en fes yeux.

Boileau, epitre 4. 1.61

A god wiping his dirty beard is proper for burlefk poetry only; and altogether unfuitable to the strained elevation of this poem.

On the other hand, to raise the expreffion above the tone of the fubject, is a fault than which none is more common. Take the following inftances.

Orcan le plus fidéle à ferver fes deffeins,

Né fous le ciel brûlant des plus noirs Affricains.

Bajazet, act 3. fc. 8i

Les ombres par trois fois ont obfcurci les cieux
Depuis que le fommeil n'eft entré dans vos yeux;

Et le jour a trois fois chaffe la nuit obfcure

Depuis que votre corps languit fans nourriture.

Phedra, act 1. fc. 3.

Affuerus. Ce mortel, qui montra tant de zéle pour moi,

Vit-il encore?

Afaph.

Il voit l'aftre qui vous éclaire.

Efther, act 2. fc. 3

Oui, c'eft Agamemnon, c'eft ton roi qui t'eveille;
Viens, reconnois la voix qui frappe ton oreille.

Iphigenię

No jocund health that Denmark drinks to-day,
But the great cannon to the clouds fhall tell;
And the King's rowse the heav'n fhall bruit again,
Refpeaking earthly thunder.

Hamlet, act 1. fc. 2.

· In the inner room

I fpy a winking lamp, that weakly ftrikes
The ambient air, fearce kindling into light.

Southerne, Fate of Capua, a&t 3.

In the funeral orations of the Bishop of Meaux, the following paffages are raised far above the tone of the fubject:

L'Ocean etonné de fe voir traverfé tant de fois, en des appareils fi divers, et pour des caufes fi differentes, &c.

p. 6.

Grande Reine, je fatisfais à vos plus tendres defirs, quand je célébré ce monarque; et fe cœur qui n'a ja mais vêcu que pour lui, fe eveille, tout poudre qu'il est,

et

et devient fenfible, même fous ce drap mortuaire, au nom d'un epoux fi cher.

p. 32

Montefquieu, in a didactic work, L'efprit des Loix, gives too great indulgence to imagination: the tone of his language fwells frequently above his fubject. I give an example:

Mr le Comte de Boulainvilliers et Mr l'Abbé Dubos ont fait chacun un fyfteme, dont l'un femble être une conjuration contre le tiers-etat, et l'autre une conjuration contre la nobleffe. Lorfque le Soleil donna à Phaéton fon char à conduire, il lui dit, Si vous montez trop haut, vous brulerez la demeure célefte; fi vous defcendez trop bas, vous réduirez en cendres la terre n'allez point trop a droite, vous tomberiez dans la constellation du ferpent ; n'allez point trop à gauche, vous iriez dans celle de l'au tel: tenez-vous entre les deux. L. 30. ch. 10.

The following paffage, intended, one would imagine, as a receipt to boil water, is altogether burlesque by the laboured elevation of the dic

tion:

A maffy caldron of ftupendous frame

They brought, and plac'd it o'er the rifing flame:
Then heap the lighted wood; the flame divides.
Beneath the vafe, and climbs around the fides:
In its wide womb they pour the rushing stream:
The boiling water bubbles to the brim.

Iliad, xviii. 465:

In a paffage near the beginning of the 4th book of Telemachus, one feels a fudden bound upward without preparation, which accords not with the fubject:

Calypfo, quit avoit été jufqu'à ce moment immobile et transportée de plaifir en écoutant les avantures de Télémaque, l'interrompit pour lui faire prendre quelque repos. Il eft tems, lui dit-elle, que vous alliez goûter la douceur du fommeil aprés tant de travaux. Vous n'avez rien à craindre ici; tout vous eft favorable. Abandonnez vous donc à la joye. Goutez la paix, et tous les autres dons de dieux dont vous allez être comblé. Demain, quand

Aurore avec fes doigts de roses entr'ouvrira les portes dorées de l'Orient, et que le chevaux du foleil fortans de l'onde amére répandront les flames du jour, pour chaffer devant eux toutes les etoiles du ciel, nous reprendrons, mon cher Télémaque, l'hiftoire de vos malheurs.

This obviously is copied from a fimilar paffage in the Æneid, which ought not to have been copied, because it lies open to the fame cenfure; but the force of authority is great:

At regina gravi jamdudum faucia cura,
Vulnus alit venis, et cæco carpitur igni.
Multa viri virtus animo, multufque recurfat
Gentis honos: hærent infixi pectore vultus,
Verbaque: nec placidam membris dat cura quietem.
Poftera Phobea luftrabat lampade terras,

Humentemque Aurora polo dimoverat umbram;
Cum fic unanimem alloquitur malefana fororem.

Lib. iv. t.

Take

« הקודםהמשך »