תמונות בעמוד
PDF
ePub

á destruirnos? Sé quien eres, el Santo de Dios.

25 Y Jesus le reprendió diciendo: Enmudece y sal de él.

26 Y despedazandolo el espíritu inmundo, y gritando en altas voces salió de él.

27 Y pasmaronse de tal manera que se preguntaban unos á otros diciendo. ¿Qué es esto? ¿qué nueva doctrina es esta? Manda con autoridad aun á los espíritus inmundos, y le obedecen.

28 Al punto corrió su fama por toda la tierra comarcana de Galiléa.

29 Y luego que hubieron salido de la sinagoga, fueron á casa de Simon y de Andres, con Jacobo y Juan.

30 Y la suegra de Simon estaba postrada en cama con calentura, y le habláron luego de ella.

31 Y acercóse, y tomandola por la mano la levantó; y al momento la dejó la calentura, y les servía.

32 Y por la tarde, puesto ya el sol, le trajeron todos los que estaban enfermos, y los endemoniados.

33 Y toda la ciudad se había juntado á la puerta.

34 Y sanó á muchos que estaban enfermos de diversas dolencias, y lanzaba muchos demonios, y no permitía á los demonios hablar, porque le conocían.

35 Y por la mañana levantándose aun siendo obscuro, mucho antes que amáneciese salió, y fuese á un lugar desierto, y allí oraba.

36 Y fué en pos de él Simon, y los que con él estaban.

37 Y habiendole hallado digeronle: todos te buscan.

destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.

25 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out

of him.

26 And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.

27 And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him.

28 And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.

29 And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.

30 But Simon's wife's mother lay sick of a fever; and anon they tell him of her.

31 And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.

32 And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.

33 And all the city was gathered together at the door.

34 And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew

him.

35 And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.

36 And Simon and they that were with him followed after him.

37 And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.

38 Y él les dijó: Vamos á las ve- 38 And he said unto them, Let cinas aldeas paraque tambien yous go into the next towns, that I

allí predique, porque para esto he venido.

39 Y predicaba en las sinagogas

may preach there also: for therefore came I forth.

39 And he preached in their syn

de ellos por toda la Galiléa, y lan-agogues throughout all Galilee, and cast out devils.

zaba fuera los demonios.

40 Y llegóse á él un leproso rogandole, é hincandose de rodillas le dijó: si quieres, puedes limpiar

[blocks in formation]

40 And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.

41 And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.

42 And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.

43 And he straitly charged him, and forthwith sent him away; 44 And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.

45 But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.

CHAPTER II.

AND again he entered into Ca

pernaum after some days; and it was noised that he was in the house.

2 And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door : and he preached the word unto them.

3 And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.

4 And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was:

destechado, descolgaron el lecho | and when they had broken it up,

en que yacía el paralítico.

5 Y cuando Jesus vió la fé de ellos dijó al paralítico: Hijo, tus pecados te son perdonados.

6 Y estaban allí sentados algunos de los Escribas diciendo en sus

corazones.

7 ¿Porqué habla este blasfemias? ¿quién puede perdonar pecados sino solo Dios?

8 Y conociendo luego Jesus en su espíritu que pensaban así en su interior, les dijó ¿porqué pensais esto dentro de vuestros corazones?

9 ¿Que es mas facil, decir al paralítico: Perdonados te son tus pecados, ó decirle: Levántate, toma tu lecho y anda?

10 Pues paraque sepais que el Hijo del hombre tiene potestad en la tierra de perdonar pecados, dijó al paralítico.

11 A tí digo: Levántate, toma tu lecho, y vete á tu casa.

12 Y al punto se levantó él: y tomando su lecho, fuese á vista de todos, de manera que quedaron todos atónitos, y glorificando á Dios decían: Nunca tal hemos visto.

13 Y volvióse á salir hácia la mar y todas las gentes acudían á él y adoctrinabales.

14 Y pasando, vió á Leví hijo de Alfeo sentado al banco de los tributos públicos, y le dijó, sigueme, y levantandose siguióle.

15 Y aconteció que estando Jesus á la mesa en la casa de este, muchos publicanos y pecadores estaban tambien á la mesa juntamente con Jesus, y sus discípulos; porque había muchos que tambien le seguían.

16 Y cuando los Escribas y Phariseos vieron que comía con los

they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.

5 When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee.

6 But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,

7 Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?

8 And immediately, when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts?

9 Whether is it easier, to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?

10 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,)

11 I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way unto thine house.

12 And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.

13 And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them.

14 And as he passed by, he saw Levi the son of Alpheus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.

15 And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples; for there were many, and they followed him.

16 And when the scribes and Pharisees saw him eat with pub

publicanos y pecadores, dijeron á |
sus discípulos ¿cómo es esto? que!
¿come y bebe con los publicanos y
con los pecadores?

17 Y oyendolo Jesus dijoles: No tienen los sanos necesidad de médico, sino los que estan enfermos, no he venido á llamar los justos, sino los pecadores á arrepentimiento.

18 Y los discípulos de Juan y los de los Phariseos tenían por costumbre ayunar; y vinieron y digeronle ¿Porqué los discípulos de Juan, y los de los Phariseos ayunan, y tus discípulos no ayunan?

19 Y Jesus les dijó: ¿Pueden por ventura ayunar los que estan de bodas, mientras que está con ellos el esposo ? Entretanto que tienen al esposo consigo, no pueden ayu

nar.

20 Mas dias vendrán cuando les será quitado el esposo entónces, en aquellos dias ayunarán.

21 Nadie echa remiendo de paño recio en vestido viejo, de otra manera el remiendo nuevo tira de lo viejo, y se hace peor la rotura.

22 Ni nadie echa vino nuevo en odres viejos, de otra suerte el vino nuevo rompe los odres, y derramase el vino, y los odres se pierden; mas el vino nuevo en odres nuevos se ha de echar.

23 Y aconteció que pasando el Señor por unos sembrados en el dia de sábado, sus discípulos mientras iban andando, comenzaron á coger espigas.

24 Ylos Phariseos le dijeron. Mira ¿porqué hacen tus discípulos en sábado lo que no es lícito?

25 Y él les dijó: Nunca leisteis lo que hizó David cuando se halló en necesidad, y él mismo tuvó hambre, y los que con él estaban ?

licans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?

17 When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance.

18 And the disciples of John and of the Pharisees used to fast and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?

19 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot

fast.

20 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.

21 No man also seweth a piece of new cloth on an old garment; else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.

22 And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles.

23 And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.

24 And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?

25 And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was ahungered, he, and they that were with him?

26 Cómo entró en la casa de Dios, 26 How he went into the house

[blocks in formation]

siendo Abiathar sumo Pontífice, y of God in the days of Abiathar

comió los panes de la proposicion de los cuales no era lícito comer sino á los Sacerdotes, y aun dió á los que estaban con él?

[blocks in formation]

6 Entonces saliendo los Phariseos, entraron luego en consejo contra él con los Herodianos, para hacerle perecer.

7 Mas Jesus se retiró con sus discípulos hácia la mar, y fuéle siguiendo una gran multitud, de Galiléa, y de Judea,

8 Y de Jerusalem, y de Idumea, y de la otra ribera del Jordan, ý de los de la Comarca de Tyro y de Sidon, en gran número, cuando oyeron las cosas que hacía, vinieron á él.

9 Y dijó á sus discípulos, que le tuviesen siempre la navecilla á

the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?

27 And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: 28 Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.

A

CHAPTER III.

ND he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.

2 And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. 3 And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth.

4 And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.

5 And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other.

6 And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.

7 But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judea,

8 And from Jerusalem, and from Idumea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him.

9 And he spake to his disciples, that a small ship should wait on

« הקודםהמשך »