תמונות בעמוד
PDF
ePub

oir que mis hijos andan en la ver- | hear that my children walk in dad.

truth. 5 Carisimo, tú te portas con fide- 5 Beloved, thou doest faithfully lidad en todo lo que haces para con whatsoever thou doest to the brethlos hermanos, y con los extran- ren, and to strangers ; geros.

6 Quienes han dado testimonio de 6 Which have borne witness of tu caridad en presencia de la Igle- thy charity before the church : sia, á los cuales si encaminares whom if thou bring forward on como conviene segun Dios, háras their journey after a godly sort, bien.

thou shalt do well : 7 Porque ellos por amor de su 7 Because that for his name's nombre partieron, sin tomar nada sake they went forth, taking nothde los Gentiles.

ing of the Gentiles. 8 Nosotros pues debemos recibir 8 We therefore ought to receive á estos tales, a fin de que seamos such, that we might be fellow helpcoadjutores de la verdad.

ers to the truth. 9 Yo he escrito á la Iglesia: mas 9 I wrote unto the church: but Diotrephes que pretende tener el Diotrephes, who loveth to have the primado entre ellos, no nos recibe. preeminence among them, receiv

eth us not. 10 Por esto si viniere, yo le re- 10 Wherefore, if I come, I will cordare las obras que hace, ha- remember his deeds which he doblando con palabras maliciosas eth, prating against us with malicontra nosotros, y no contento aun cious words : and not content therecon esto, no solo no quiere recibir with, neither doth he himself reá los hermanos, sino que veda á ceive the brethren, and forbiddeth los que los recibirían que lo hagan, them that would, and casteth them y los echa de la Iglesia.

out of the church. 11 Amado, no sigas lo que es ma- 11 Beloved, follow not that which lo, sino lo que es bueno. El que is evil, but that which is good. He hace bien, es de Dios, mas el que that doeth good is of God: but he hace mal, no vió a Dios.

that doeth evil hath not seen God. 12 Todos dan testimonio de De- 12 Demetrius hath good report metrio, y aun la misma verdad, y of all men, and of the truth itself: nosotros tambien le damos, y voso- yea, and we also bear record; and tros sabeis que nuestro testimonio ye know that our record is true. es verdadero. 13 Yo tenía muchas cosas que

13 I had many things to write, escribirte, mas no quiero escribirte but I will not with ink and pen con tinta, y pluma.

write unto thee : 14 Porque espero verte en breve, 14 But I trust I shall shortly see y hablarte cara á cara. Paz sea thee, and we shall speak face to contigo. Los amigos te saludan. face. Peace be to thee. Our friends Saluda a los amigos por nombre. salute thee. Greet the friends by

name.

1

EPISTOLA UNIVERSAL

DEL APOSTOL

GENERAL EPISTLE OF

SAN JUDAS.

JUDE.

[ocr errors]

hermano de á

and brother of James, to tificados por Dios Padre, llamados, that are sanctified by God the Fay conservados en Jesu-Christo. ther, and preserved in Jesus Christ,

and called : 2 Misericordia, y paz, y caridad 2 Mercy unto you, and peace, and os sea multiplicada.

love, be multiplied. 3 Muy queridos, por la gran soli- 3 Beloved, when I gave all dilicitud que tenía de escribiros de la gence to write unto you of the comcomun salvacion, me ha sido nece- mon salvation, it was needful for sario escribiros para amonestaros me to write unto you, and exhort que os esforzeis á perseverar en la you that ye should earnestly confé, que fué dada ya á los santos. tend for the faith which was once

delivered unto the saints. 4 Porque ciertos hombres han en- 4 For there are certain men crept trado disimuladamente, que desde in unawares, who were before of mucho antes habían sido destina- old ordained to this condemnation, dos para este juicio, hombres im- ungodly men, turning the grace of pios, convirtiendo la gracia de nues- our God into lasciviousness, and tro Dios en disolucion, y negando el denying the only Lord God, and solo Señor Dios, y nuestro Señor our Lord Jesus Christ. Jesu-Christo.

5 Por esto os quiero traher á la 5 I will therefore put you in rememoria, puesto que ya habeis sa- membrance, though ye once knew bido todo esto, como el Señor ha- this, how that the Lord, having biendo salvado al pueblo de Egip- saved the people out of the land to, despues destruyó á los que no of Egypt, afterward destroyed them creían.

that believed not. 6 Y que á los ángeles que no 6 And the angels which kept not guardaron su primer estado, mas their first estate, but left their own dejaron su morada, los ha reserva- habitation, he hath reserved in do en tinieblas con cadenas eternas everlasting chains under darkness para el juicio del gran dia. unto the judgment of the great

day. 7 Así como Sodoma y Gomorra, 7 Even as Sodom and Gomorrah, y las ciudades comarcanas que co- and the cities about them, in like mo ellos se habían dado a la forni. manner giving themselves over to cacion, é ido en pos de otra carne fornication, and going after strange estraña, fueron puestas por egem- flesh, are set forth for an example, plo, sufriendo la pena del fuego suffering the vengeance of eternal eterno.

fire. 8 De la misma manera tambien 8 Likewise also these

filthy dream

estos inmundos soñadores contami- | ers defile the flesh, despise dominnan su carne, y desprecian la po- ion, and speak evil of dignities. testad, y hablan mal de las dignidades.

9 Pues cuando el Arcangel Mi- 9 Yet Michael the archangel, guel contendía con el diablo, dis- when contending with the devil he putando sobre el cuerpo de Moysés, disputed about the body of Moses, no se atrevió á fulminar contra él durst not bring against him a railsentencia de blasfemia: Sino que ing accusation, but said, The Lord dijó: El Señor te reprehenda. rebuke thee.

10 Mas estos maldicen las cosas, 10 But these speak evil of those que no conocen: y se pervierten things which they know not : but como bestias irracionales en aque- what they know naturally, as llas cosas, que conocen natural. brute beasts, in those things they mente.

corrupt themselves. 11 ; Ay de ellos ! porque siguie- 11 Woe unto them ! for they have ron el camino de Cain y se han gone in the way of Cain, and ran dejado arrastrar por el engaño del greedily after the error of Balaam premio de Balaam, y perecieron en for reward, and perished in the la contradiccion de Coré.

gainsaying of Korah. 12 Estos son manchas en vuestros 12 These are spots in your feasts convites de caridad, mientras estan of charity, when they feast with á la mesa con vosotros apacentan- you, feeding themselves without dose á sí mismos sin rubor: nubes fear: clouds they are without wasin agua llevadas de acá para allá ter, carried about of winds; trees por los vientos: árboles cuyo fruto whose fruit withereth, without se marchita sin sazonar, dos veces fruit, twice dead, plucked up by muertos, desarraigados.

the roots; 13 Ondas furiosas de la mar, que 13 Raging waves of the sea, arrojan la espuma de sus mismas foaming out their own shame; wanabominaciones: estrellas errantes; dering stars, to whom is reserved para los cuales está reservada la the blackness of darkness for ever. oscuridad de las tinieblas eternas.

14 De los cuales tambien profeti- 14 And Enoch also, the seventh zó Enoc que fué el septimo despues from Adam, prophesied of these, de Adam diciendo: He aquí, el saying, Behold, the Lord cometh Señor vinó con millares de sus with ten thousands of his saints, santos. 15 Para hacer juicio contra todos,

15 To execute judgment upon all, y para convencer á todos los im- and to convince all that are un. pios entre ellos, de todas las obras godly among them of all their unimpias que habían impiamente co- godly deeds which they have unmetido, y de todas las palabras du- godly committed, and of all their ras, que contra él habian hablado hard speeches which ungodly sinlos pecadores infieles.

ners have spoken against him. 16 Estos son murmuradores que

16 These are murmurers, comrellosos, que andan segun sus de- plainers, walking after their own seos, y su boca habla cosas sober- lusts; and their mouth speaketh bias, teniendo en admiracion las great swelling words, having men's personas por causa de interes. persons in admiration because of

advantage. 17 Mas vosotros amados, haced 17 But, beloved, remember ye the

memoria de las palabras, que de , words which were spokon before nuestro Señor Jesu-Christo os fue- of the apostles of our Lord Jesus ron dichas por los Apóstoles. Christ;

18 Como os digeron: que en el 18 How that they told you there último tiempo habría burladores, should be mockers in the last time, que andarían segun sus malvados who should walk after their own deseos.

ungodly lusts. 19 Estos son los que se separan

19 These be they who separate á sí mismos, siendo sensuales, no themselves, sensual, having not teniendo el Espíritu.

the Spirit. 20 Mas vosotros, amados, edifi- 20 But ye, beloved, building up candoos sobre vuestra santisima fé, yourselves on your most holy faith, orando en Espíritu Santo.

praying in the Holy Ghost, 21 Conservaos en el amor de 21 Keep yourselves in the love Dios, esperando la misericordia de of God, looking for the mercy of Nuestro Señor Jesu-Christo para our Lord Jesus Christ unto eternal vida eterna.

life. 22 Y de los unos tened compasion 22 And of some have compassion, con discernimiento.

making a difference: 23 Y haced salvos á los otros con 23 And others save with fear, temor, arrebatandolos del fuego: pulling them out of the fire; hating aborreciendo aun la túnica que es- even the garment spotted by the tá contaminada de la carne.

flesh, 24 Y á aquel que es poderoso pa- 24 Now unto him that is able to ra guardaros sin pecado, y llevaros keep you from falling, and to presin mancilla, y llenos de alegria, sent you faultless before the presante su gloria,

ence of his glory with exceeding joy, 25 Al Dios solo sabio, nuestro 25 To the only wise God our SaSalvador, sea gloria y magestad, viour, be glory and majesty, doimperio y poder ahora y para siem- minion and power, both now and

Amen.

pre. Amen.

ever.

[blocks in formation]

CAPITULO I.

CHAPTER I.

THE la cual Dios le dió, para ma

which God gave unto him, to nifestar á sus siervos las cosas que shew unto his servants things han de suceder en breve, y la de- which must shortly come to pass; claró, enviandola por su ángel á and he sent and signified it by his Juan siervo suyo.

angel unto his servant John: 2 El cual ha dado testimonio de 2 Who bare record of the word la palabra de Dios, y del testimo- of God, and of the testimony of nio de Jesu-Christo, y de todas las Jesus Christ, and of all things that cosas que vió. 3 Bienaventurado el que lee, yl 3 Blessed is he that readeth, and los que oyen las palabras de esta | they that hear the words of this profecía, y guardan las cosas que en prophecy, and keep those things ella estan escritas: porque el tiem- which are written therein: for the po está cerca.

he saw.

time is at hand. 4 Juan á las siete Iglesias que 4 hay en el Asia, Gracia á vosotros,

HN to the seven churches JOHN

which are in Asia : Grace y paz de aquel que es, y que era, y be unto you, and peace, from him que ha de venir, y de los siete Es- which is, and which was, and píritus que estan ante su trono. which is to come; and from the

seven spirits which are before his

throne; 5 Y de Jesu-Christo testigo fiel, 5 And from Jesus Christ, who is y primogénito de los muertos, ý the faithful witness, and the firstbePríncipe de los Reyes de la tierra, gotten of the dead, and the prince que nos amó, y ha lavado nuestros of the kings of the earth. Unto him pecados con su sangre.

that loved us, and washed us from

our sins in his own blood, 6 Y nos ha hecho Reyes y Sacer- 6 And hath made us kings and dotes para Dios, y su Padre; á él priests unto God and his Father; sea gloria, é imperio por los siglos to him be glory and dominion for de los siglos: Amen.

ever and ever. Amen. 7 He aquí que viene con las nu- 7 Behold, he cometh with clouds; bes, y le verá todo ojo, y los que le and every eye shall see him, and traspasaron, y todos los pueblos de they also which pierced him: and la tierra se lamentarán por causa all kindreds of the earth shall wail de él. Así es: Amen.

because of him. Even so, Amen. 8 Yo soy el Alpha, y el Omega, 8 I am Alpha and Omega, the beel principio, y el fin, dice el Señor ginning and the ending, saith the que es, y que erá, y que ha de ve- Lord, which is, and which was, and nir, el Todopoderoso.

which is to come, the Almighty. 9'Yo Juan vuestro hermano, y 9 I John, who also am your brothparticipe en la tribulacion, y en el er, and companion in tribulation, reyno, y en la paciencia de Jesu- and in the kingdom and patience Christo, estaba en la Isla que se of Jesus Christ, was in the isle llama Patmos por la palabra de that is called Patmos, for the word Dios, y el testimonio de Jesu- of God, and for the testimony of Christo.

Jesus Christ. 10 Yo fuí en Espíritu en dia de 10 I was in the Spirit on the domingo, y oí detrás de mí una Lord's day, and heard behind me grande voz como de trompeta, a great voice, as of a trumpet, 11 Que decía: Yo soy el Alpha 11 Saying, I am Alpha and Omey el Omega, el primero y el postre- ga, the first and the last: and, ro: escribe lo que ves en un libro, What thou seest, write in a book, y enviale a las siete Iglesias, que and send it unto the seven churches hay en Asia, á saber á Epheso, y which are in Asia; unto Ephesus, á Smirna, y á Pergamo, y á Thia- and unto Smyrna, and unto Pertira, y á Sardis, y á Philadelphia, gamos, and unto Thyatira, and unto y á Laodicea.

Sardis, and unto Philadelphia, and

unto Laodicea. 12 Y volvíme para ver la voz que

12 And I turned to see the voice hablaba conmigo. Y vuelto, ví that spake with me. And being turnsiete candeleros de oro.

ed, I saw seven golden candlesticks;

« הקודםהמשך »