תמונות בעמוד
PDF
ePub

20 Entendiendo primero esto, que / 20 Knowing this first, that no ninguna profecía de la Escritura prophecy of the Scripture is of any es de interpretacion particular. private interpretation.

21 Porque la profecía no vinó en 21 For the prophecy came not in los tiempos pasados por voluntad old time by the will of man: but de hombre: mas los hombres san- holy men of God spake as they were tos de Dios hablaron siendo excita- moved by the Holy Ghost. dos por el Espíritu Santo.

CAPITULO II.

CHAPTER II.

UT Y

en el pueblo, como habrá entre vosotros falsos doctores, que in- there shall be false teachers among troducirán secretamente heregías you, who privily shall bring in de perdicion, hásta negar á aquel damnable heresies, even denying Señor, que los redimió, atrayendo the Lord that bought them, and sobre sí mismos acelarada perdi- bring upon themselves swift decion.

struction. 2 Y muchos seguirán sus concu- 2 And many shall follow their piscencias, por los cuales será blas- pernicious ways; by reason of femado el camino de la verdad. whom the way of truth shall be

evil spoken of. 3 Y por avaricia con palabras 3 And through covetousness shall fingidas harán comercio de voso- they with feigned words make mertros, la condenacion de los cuales chandise of you: whose judgment ya de largo tiempo no está suspen- now of a long time lingereth not, and sa, y su perdicion no duerme. their damnation slumbereth not.

4 Porque si Dios no perdonó á 4 For if God spared not the anlos ángeles que pecaron, sino que gels that sinned, but cast them lo arrojó al infierno, y los entregó down to hell, and delivered them á las cadenas de la oscuridad, á fin into chains of darkness, to be rede ser reservados para el juicio; served unto judgment;

5 Y si no perdonó al mundo anti- 5 And spared not the old world, guo, mas salvó con otros siete á but saved Noah the eighth person, a Noé, predicador de justicia, tra- preacher of righteousness, bringing yendo el diluvio sobre el mundo de in the flood upon the world of the los impíos.

ungodly; 6 Y condenó las ciudades de So- 6 And turning the cities of Soddoma y Gomorra a destruccion, re- om and Gomorrah into ashes conduciendolas á cenizas: y poniendo- demned them with an overthrow, las por egemplo á los que viviesen making them an ensample unto impiamente.

those that after should live un

godly; 7 Y libró á Lot el justo, afligido 7 And delivered just Lot, vexed por la conversacion lasciva de aque- with the filthy conversation of the llos malvados.

wicked : 8 (Porque aquel hombre justo mo- 8 (For that righteous man dwellrando entre ellos, por lo que veía, ing among them, in seeing and y oía, afligía su alma justa todos hearing, vexed his righteous soul los dias con los hechos ilícitos de from day to day with their unlawellos.)

ful deeds :)

9 El Señor sabe librar de tenta- 9 The Lord knoweth how to de. cion á los justos, y reservar los liver the godly out of temptations, malos paraque sean atormentados and to reserve the unjust unto the en el dia del juicio.

day of judgment to be punished: 10 Principalmente aquellos que 10 But chiefly them that walk siguiendo la carne, andan en dese- after the flesh in the lust of unos impuros, y desprecian la potes- cleanness, and despise government. tad; atrevidos, contumaces, que no Presumptuous are they, selfwilled, temen decir mal de las dignidades. they are not afraid to speak evil

of dignities. 11 Como quiera que los ángeles 11 Whereas angels, which are aunque sean mayores en fortaleza greater in power and might, bring y en virtud, no pronuncian contra not railing accusation against them sí juicio de execracion.

before the Lord. 12 Mas estos como bestias sin ra- 12 But these, as natural brute zon, naturalmente hechas para pre- beasts, made to be taken and desa y destruccion blasfeman de lo stroyed, speak evil of the things que no entienden, y perecerán en that they understand not; and su propia corrupcion.

shall utterly perish in their own

corruption; 13 Y recibirán el galardon de su 13 And shall receive the reward injusticia, como los que reputan of unrighteousness, as they that por placer los deleytes del dia, que count it pleasure to riot in the dayson contaminaciones, y manchas, time. Spots they are and blemrecreandose en sus propios errores, ishes, sporting themselves with mientras comen con vosotros en los their own deceivings while they convites.

feast with you; 14 Teniendo los ojos llenos de 14 Having eyes full of adultery, adulterio, y no saben cesar de pe- and that cannot cease from sin; car, atrayendo con alhagos las al- beguiling unstable souls: a heart mas inconstantes, teniendo el cora- they have exercised with covetous zon egercitado en avaricia, siendo practices; cursed children: hijos de maldicion.

15 Que dejando el camino dere- 15 Which have forsaken the right cho, se estraviaron siguiendo el way, and are gone astray, followcamino de Balaam, hijo de Bosor, ing the way of Balaam the son of el cual amó el premio de la maldad. Bosor, who loved the wages of un

righteousness; 16 Y fué reprendido de su preva- 16 But was rebuked for his ini. ricacion: una asna muda hablando quity: the dumb ass speaking with en voz humana reprimió la locura man's voice forbade the madness del profeta.

of the prophet. 17 Estos son fuentes sin agua, 17 These are wells without wanubes agitadas del torbellino: para ter, clouds that are carried with quienes está guardada la oscuridad a tempest; to whom the mist of eterna de las tinieblas.

darkness is reserved for ever. 18 Porque hablando palabras muy 18 For when they speak great henchidas de vanidad, atrahen por swelling words of vanity, they al. los apetitos impuros de la carne á lure through the lusts of the flesh, los que habían escapado de los que through much wantonness, those viven en error."

that were clean escaped from them who live in error.

19 Prometiendoles libertad, sien- 19 While they promise them libdo ellos mismos siervos de la cor- erty, they themselves are the serrupcion; porque el que queda ven- vants of corruption : for of whom cido, esclavo queda del vencedor. a man is overcome, of the same is

he brought in bondage. 20 Y si despues de haberse apar- 20 For if after they have escaped !

tado de las contaminaciones del the pollutions of the world through

mundo, mediante el conocimiento the knowledge of the Lord and 9 de Jesu-Christo nuestro Señor, y Saviour Jesus Christ, they are

Salvador, enredados otra vez en again entangled therein, and overellas, son vencidos, su última con- come, the latter end is worse with dicion es peor que la primera. them than the beginning.

21 Porque mejor les hubiera sido 21 For it had been better for no haber conocido el camino de la them not to have known the way justicia, que despues de haberle co- of righteousness, than, after they nocido, volverse atrás del santo have known it, to turn from the mandamiento que les había sido holy commandment delivered unto dado.

them. 22 Empero les ha sucedido lo que 22 But it is happened unto them dice aquel proverbio verdadero: according to the true proverb, The tornóse el perro á lo que vomitó, y dog is turned to his own vomit la puerca lavada á revolcarse en el again; and, The sow that was cieno.

washed to her wallowing in the

mire.
CAPITULO III.

CHAPTER III.
STA

carta que os escribo, en la que despierto con amonestaciones vues- | which I stir up your pure minds tro ánimo sencillo.

by way of remembrance: 2 Paraque tengais presentes las 2 That ye may be mindful of the palabras de los santos Profetas, y words which were spoken before el mandamiento de nosotros Após- by the holy prophets, and of the toles del Señor у Salvador.

commandment of us the apostles

of the Lord and Saviour: 3 Sabiendo esto primeramente, 3 Knowing this first, that there que en los últimos tiempos vendrán shall come in the last days scoffers, impostores, que andarán segun sus walking after their own lusts, propias concupiscencias, 4 Y diciendo: ¿dónde esta la pro- 4 And saying, Where is the prommesa de su venida ? Porque desde el ise of his coming ? for since the fadia en que los Padres durmieron, to-thers fell asleep, all things contindas las cosas continuan como fue- ue as they were from the beginning ron desde el principio de la creacion. of the creation.

5 Poque ellos ignoran voluntaria- 5 For this they willingly are igmente, que por la palabra de Dios, norant of, that by the word of God los cielos existieron desde el tiempo the heavens were of old, and the antiguo, y la tierra saliendo del earth standing out of the water agua, y subsistiendo por el agua. and in the water :

6 Por lo cual el mundo de enton- 6 Whereby the world that then ces anegado en agua pereció. was, being overflowed with water,

perished;

ESTAs, e arisigers die esegunda THIS second epistle, beloved,

7 Mas los cielos y la tierra que 7 But the heavens and the earth, son ahora, son conservados por la which are now, by the same word misma palabra, guardados para el are kept in store, reserved unto fuego en el dia del juicio, y de la fire against the day of judgment perdicion de los hombres impios. and perdition of ungodly men.

8 Mas amados, no ignoreis una 8 But, beloved, be not ignorant cosa, que un dia ante el Señor es of this one thing, that one day is como mil años, y mil años como with the Lord as a thousand years, un dia.

and a thousand years as one day. 9 No retarda el Señor su prome- 9 The Lord is not slack concernsa, como lo que algunos reputan ing his promise, as some men count por tardanza; sino que es paciente slackness; but is longsuffering to con nosotros, no queriendo que nin- us-ward, not willing that any guno perezca, sino que todos se ar- should perish, but that all should repientan.

come to repentance. 10 Y el dia del Señor vendrá co- 10 But the day of the Lord will mo ladron de noche, en el cual los come as a thief in the night; in cielos pasarán con grande estrépito, the which the heavens shall pass y los elementos ardiendo serán de- away with a great noise, and the sechos, y la tierra, y las obras que elements shall melt with fervent hay en ella serán abrasadas. heat, the earth also and the works

that are therein shall be burned up. 11 Pues viendo que todas estas 11 Seeing then that all these cosas han de ser desechas, ¿cuáles things shall be dissolved, what os conviene ser en santas y pias manner of persons ought ye to be conversaciones.

in all holy conversation and godli

ness, 12 Esperando y apresurandoos pa- 12 Looking for and hasting unto ra la venida del dia de Dios, en el the coming of the day of God, cual los cielos ardiendo serán dese- wherein the heavens being on fire chos, y los elementos se derritirán shall be dissolved, and the elecon el ardor del fuego?

ments shall melt with fervent heat? 13 Pero nosotros esperamos cielos 13 Nevertheless we, according to nuevos, y nueva tierra segun su his promise, look for new heavens promesa, en los que mora la jus- and a new earth, wherein dwellticia.

eth righteousness. 14 Por tanto muy amados, estan- 14 Wherefore, beloved, seeing that do en esperanza de estas cosas, ye look for such things, be diligent procurad con diligencia ser halla- that ye may be found of him in dos por él en paz, sin mancha é ir- peace, without spot, and blameless. reprehensibles.

15 Y tened por salvacion la larga 15 And account that the longsufpaciencia de nuestro Señor, así co- fering of our Lord is salvation; mo tambien os escribió nuestro muy even as our beloved brother Paul amado hermano Pablo, segun la also according to the wisdom giv. sabiduría

que
le fué dada.

en unto him hath written unto

you; 16 Como tambien en todas sus 16 'As also in all his epistles, epístolas, hablando en ellas de es- speaking in them of these things; tas cosas: entre las cuales hay al- in which are some things hard to gunas dificiles de entender, las que be understood, which they that are los indoctos, é inconstantes tuercen, unlearned and unstable wrest, as

como tambien las otras Escrituras, they do also the other Scriptures, para perdicion de sí mismos. unto their own destruction,

17 Vosotros pues, amados, sabien- 17 Ye therefore, beloved, seeing do de antemano éstas cosas, estad ye know these things before, beware alerta paraque no caygais de vues- lest ye also, being led away with tra firmeza, engañados por los er- the error of the wicked, fall from rores de los malvados;

your own steadfastness. 18 Antes creced en la gracia, y 18 But grow in grace, and in the en el conocimiento de Nuestro Se- knowledge of our Lord and Saviour ñor y Salvador Jesu-Christo. A Jesus Christ. To him be glory both él sea gloria ahora, y para siempre. now and for ever. Amen. Amen.

[blocks in formation]

L

THAT

CAPITULO I.

CHAPTER I. O que

fué desde el principio, lo THAT which was from the beque oimos, lo que vimos con ginning, which we have heard, nuestros ojos, lo que miramos, y which we have seen with our eyes, nuestras manos tocaron del Verbo which we have looked upon, and de la vida,

our hands have handled, of the

Word of life; 2 (Y la vida ha sido manifestada, 2 For the life was manifested, and y la vimos, y damos testimonio de we have seen it, and bear witness, ella, y os anunciamos aquella vida and shew unto you that eternal eterna, que era con el Padre, y nos life, which was with the Father, fué manifestada.)

and was manifested unto us : 3 Lo que vimos, y oimos, eso os 3 That which we have seen and anunciamos, paraque tengais tam- heard declare we unto you, that ye bien comunion con nosotros,

que also may have fellowship with us: nuestra comunion sea con el Padre, and truly our fellowship is with y con su Hijo Jesu-Christo, the Father, and with his Son Jesus

Christ. 4 Y estas cosas os escribimos pa- 4 And these things write we unto raque vuestro gozo sea cumplido. you, that your joy may be full.

5 Y esta es la nueva que oimos 5 This then is the message which del mismo, y que os anunciamos: we have heard of him, and declare Que Dios es luz, y no hay en él unto you, that God is light, and in tinieblas ningunas.

him is no darkness at all. 6 Si digeremos que tenemos co- 6 If we say that we have fellow. munion con él, y andamos en tinie- ship with him, and walk in darkblas, mentimos, y no hacemos la ness, we lie, and do not the truth: verdad.

7 Mas si andamos en luz, como 7 But if we walk in the light, as él está en luz, tenemos comunion he is in the light, we have fellowentre nosotros, y la sangre de Jesu- ship one with another, and the

« הקודםהמשך »