תמונות בעמוד
PDF
ePub

2 Apacentad la grey de Dios, que 2 Feed the flock of God which is. está entre vosotros, teniendo cuida- among you, taking the oversight do de ella, no por fuerza, sino vo- thereof, not by constraint, but will. luntariamente, no por amor de un ingly; not for filthy lucre, but of sordido interes, sino con ánimo a ready mind; franco.

3 No como si fueseis señores de la 3 Neither as being lords over herencia de Dios, sino de tal mane- God's heritage, but being ensamra que seais dechados de la grey, ples to the flock.

4 Y cuando apareciere el Prín- 4 And when the chief Shepherd cipe de los pastores, vosotros reci- shall appear, ye shall receive a bireis la corona inmarcesible de la crown of glory that fadeth not gloria.

away. 5 Asimismo mancebos, estad su- 5 Likewise, ye younger,

submit misos á los Ancianos: Someteos los yourselves unto the elder. Yea, all unos á los otros, y revestios de hu- of you be subject one to another, mildad; porque Dios resiste á los and be clothed with humility: for soberbios, y da gracia á los humil. God resisteth the proud, and givdes.

eth grace to the humble. 6 Humillaos pues bajo la podero- 6 Humble yourselves therefore sa mano de Dios, paraque os en- under the mighty hand of God, that salce cuando fuere tiempo.

he may exalt you in due time: 7 Echando sobre él toda vuestra 7 Casting all your care upon him; solicitud, porque él tiene cuidado for he careth for you. de vosotros.

8 Sed sobrios, y vigilantes, por- 8 Be sober, be vigilant; because que vuestro adversario el diablo your adversary the devil, as a roaranda como leon rugiendo al rede- ing lion, walketh about, seeking dor de vosotros buscando á quien whom he may devour: devorar.

9 Al cual resistid firmes en la fé, 9 Whom resist steadfast in the sabiendo que vuestros hermanos faith, knowing that the same aftlicdiseminados por el mundo, sufren tions are accomplished in your las mismas aflicciones.

brethren that are in the world. 10 Mas el Dios de toda gracia 10 But the God of all grace, who que nos ha llamado á su gloria eter- hath called us unto his eternal na por Jesu-Christo, despues que glory by Christ Jesus, after that ye hubiereis padecido por algun tiem- have suffered a while, make you po, os perfeccione, confirme, robus- perfect, stablish, strengthen, settle tezca, y consolide.

you. 11 A él sea gloria é imperio por 11 To him be glory and dominion los siglos de los siglos. Amen. for ever and ever. Amen.

12 Por Silvano, hermano fiel pa- 12 By Silvanus, a faithful brother ra con vosotros, segun creo, os he unto you, as I suppose, I have escrito brevemente, exhortandoos y written briefly, exhorting, and tesprotestandoos, que esta es la ver- tifying that this is the true grace dadera gracia de Dios en la cual of God wherein ye stand. estais firmes.

13 La Iglesia que está en Babi- 13 The church that is at Babylon, lonia, elegida juntamente con vo- elected together with you, saluteth sotros, os saluda, y lo mismo mi you; and so doth Marcus my son. hijo Marcos.

14 Saludaos los unos á los otros 14 Greet ye one another with a en osculo de caridad. Paz sea con kiss of charity. Peace be with you vosotros todos, los que estais en all that are in Christ Jesus. Amen. Jesu-Christo. Amen.

[blocks in formation]

STAO Jesu Christo, a los que al

SIMPORN

CAPITULO I.

CHAPTER I. VIMON Pedro, siervo y Apóstol | SIMON Peter, a servant and an

apostle of Jesus Christ, to them canzaron fé igualmente preciosa that have obtained like precious que nosotros en la justicia de Dios faith with us through the righty salvador nuestro Jesu-Christo. eousness of God and our Saviour

Jesus Christ : 2 Gracia y paz cumplida sea á 2 Grace and peace be multiplied vosotros en el conocimiento de unto you through the knowledge Dios, y de Jesus nuestro Señor. of God, and of Jesus our Lord,

3 Como todas las cosas que per- 3 According as his divine power tenecen a la vida, y á la piedad, hath given unto us all things that nos han sido dadas de la potencia pertain unto life and godliness, divina por el conocimiento de aquel, through the knowledge of him that que nos llamó por su gloria, y vir- hath called us to glory and virtue: tud.

4 Por las cuales nos han sido da- 4 Whereby are given unto us exdas preciosas y grandisimas prome- ceeding great and precious promisas, paraque por ellas seais hechos ses; that by these ye might be participes de la naturaleza divina, partakers of the divine nature, habiendo huido de la corrupcion de having escaped the corruption that la concupiscencia que hay en el is in the world through lust. mundo.

5 Vosotros tambien poniendo toda 5 And besides this, giving all dildiligencia juntad á vuestra fé, vir- igence, add to your faith virtue ; tud, y á la virtud, ciencia. and to virtue, knowledge ; 6 Y á la ciencia, templanza; y á

6 And to knowledge, temperance; la templanza, paciencia; y á la pa- and to temperance, patience; and ciencia, piedad,

to patience, godliness; 7 Y á la piedad, amor fraternal; 7. And to godliness, brotherly y al amor fraternal, caridad. kindness; and to brotherly kind

ness, charity. 8 Porque si estas cosas se hallan, 8 For if these things be in you, y abundan en vosotros, ellas harán and abound, they make you

that

ye que no seais esteriles, ni infructuo- shall neither be barren nor unfruitsos en el conocimiento de nuestro ful in the knowledge of our Lord Señor Jesu-Christo.

Jesus Christ. 9 Mas el que carece de estas 9 But he that lacketh these things

me,

cosas es ciego, y no puede ver lejos; | is blind, and cannot see afar off, y ha olvidado la purificacion de and hath forgotten that he was sus pecados antiguos.

purged from his old sins, 10 Por tanto hermanos mios, sed 10 Wherefore the rather, brethmas solícitos para hacer cierta ren, give diligence to make your vuestra vocacion, y eleccion; por- calling and election sure: for if ye que si haceis estas cosas no caereis do these things, ye shall never fall: jamás.

11 Porque así os será abundante- 11 For so an entrance shall be mente ministrada una entrada en ministered unto you abundantly el reyno eterno de nuestro Señor, y into the everlasting kingdom of our Salvador Jesu-Christo.

Lord and Saviour Jesus Christ. 12 Por lo cual no cesaré de amo- 12 Wherefore I will not be neglinestaros siempre estas cosas, aun- gent to put you always in rememque vosotros las sepais, y esteis brance of these things, though ye confirmados en la presente verdad. know them, and be established in

the present truth. 13 Porque tengo por cosa justa 13 Yea, I think it meet, as long mientras estoy en este tabernáculo, as I am in this tabernacle, to stir excitaros con amonestaciones. you up by putting you in remem

brance; 14 Sabiendo que en breve he de 14 Knowing that shortly I must dejar este tabernáculo, como nues- put off this my tabernacle, even as tro Señor Jesu-Christo me ha de- our Lord Jesus Christ hath shewed clarado.

15 Y procuraré que aun despues 15 Moreover I will endeavour de mi fallecimiento, podais hacer that ye may be able after my desiempre memoria de estas cosas. cease to have these things always

in remembrance. 16 Porque no os hemos dado á 16 For we have not followed cunconocer el poder, y la venida de ningly devised fables, when we nuestro Señor Jesu-Christo siguien- made known unto you the power do fábulas artificiosamente com- and coming of our Lord Jesus puestas; sino como habiendo visto Christ, but were eyewitnesses of con nuestros propios ojos la mages- his majesty. tad de él. 17 Perque él recibió de Dios Pa- 17 For he received from God the dre honra y gloria, cuando vinó á Father honour and glory, when él una tal voz de la magnifica glo- there came such a voice to him ria: Este es mi Hijo amado en el from the excellent glory, This is cual he puesto toda mi compla- my beloved Son, in whom I am cencia.

well pleased. 18 Y nosotros oimos esta voz en- 18 And this voice which came viada del cielo cuando estabamos from heaven we heard, when we con él en el monte santo.

were with him in the holy mount. 19 Tambien tenemos la palabra 19 We have also a more sure mas firme de los profetas, á la cual word of prophecy; whereunto yo haceis bien de estar atentos como do well that ye take heed, as unto á una luz que alumbra en lugar a light that shineth in a dark place, oscuro, hasta que el dia aclarezca, until the day dawn, and the day y nazca en vuestros corazones el star arise in your hearts : Lucero del alba.

20 Entendiendo primero esto, que 20 Knowing this first, that no ninguna profecía de la Escritura prophecy of the Scripture is of any es de interpretacion particular. private interpretation.

21 Porque la profecía no vinó en 21 For the prophecy came not in los tiempos pasados por voluntad old time by the will of man: but de hombre: mas los hombres san- holy men of God spake as they were tos de Dios hablaron siendo excita- moved by the Holy Ghost. dos por el Espíritu Santo.

HUBO tambien falsos profetas BHTso among the people, even as

CAPITULO II.

CHAPTER II.

UT there were false prophets Y

en el pueblo, como habrá entre vosotros falsos doctores, que in- there shall be false teachers among troducirán secretamente heregías you, who privily shall bring in de perdicion, hásta negar á aquel damnable heresies, even denying Señor, que los redimió, atrayendo the Lord that bought them, and sobre sí mismos acelarada perdi- bring upon themselves swift decion.

struction. 2 Y muchos seguirán sus concu- 2 And many shall follow their piscencias, por los cuales será blas- pernicious ways; by reason of femado el camino de la verdad. whom the way of truth shall be

evil spoken of. 3 Y por avaricia con palabras 3 And through covetousness shall fingidas harán comercio de voso- they with feigned words make mertros, la condenacion de los cuales chandise of you: whose judgment ya de largo tiempo no está suspen- now of a long time lingereth not, and sa, y su perdicion no duerme. their damnation slumbereth not.

4 Porque si Dios no perdonó á | 4 For if God spared not the anlos ángeles que pecaron, sino que gels that sinned, but cast them lo arrojó al infierno, y los entregó down to hell, and delivered them á las cadenas de la oscuridad, á fin into chains of darkness, to be rede ser reservados para el juicio; served unto judgment;

5 Y si no perdonó al mundo anti- 5 And spared not the old world, guo, mas salvó con otros siete á but saved Noah the eighth person, a Noé, predicador de justicia, tra- preacher of righteousness, bringing yendo el diluvio sobre el mundo de in the flood upon the world of the los impíos.

ungodly; 6 Y condenó las ciudades de So- 6 And turning the cities of Sod. doma y Gomorra a destruccion, re- om and Gomorrah into ashes conduciendolas á cenizas: y poniendo- demned them with an overthrow, las por egemplo a los que viviesen making them an ensample untó impiamente.

those that after should live un

godly; 7 Y libró á Lot el justo, afligido 7 And delivered just Lot, vexed por la conversacion lasciva de aque- with the filthy conversation of the llos malvados.

wicked : 8 (Porque aquel hombre justo mo- 8 (For that righteous man dwellrando entre ellos, por lo que veía, ing among them, in seeing and y oía, afligía su alma justa todos hearing, vexed his righteous soul los dias con los hechos ilícitos de from day to day with their unlawellos.)

ful deeds :)

9 El Señor sabe librar de tenta- 9 The Lord knoweth how to de. cion á los justos, y reservar los liver the godly out of temptations, malos paraque sean atormentados and to reserve the unjust unto the en el dia del juicio.

day of judgment to be punished: 10 Principalmente aquellos que 10 But chiefly them that walk siguiendo la carne, andan en dese- after the flesh in the lust of unos impuros, y desprecian la potes- cleanness, and despise government. tad; atrevidos, contumaces, que no Presumptuous are they, selfwilled, temen decir mal de las dignidades. they are not afraid to speak evil

of dignities. 11 Como quiera que los ángeles 11 Whereas angels, which are aunque sean mayores en fortaleza greater in power and might, bring y en virtud, no pronuncian contra not railing accusation against them sí juicio de execracion.

before the Lord. 12 Mas estos como bestias sin ra- 12 But these, as natural brute zon, naturalmente hechas para pre- beasts, made to be taken and desa y destruccion blasfeman de lo stroyed, speak evil of the things que no entienden, y perecerán en that they understand not; and su propia corrupcion.

shall utterly perish in their own

corruption; 13 Y recibirán el galardon de su 13 And shall receive the reward injusticia, como los que reputan of unrighteousness, as they that por placer los deleytes del dia, que count it pleasure to riot in the dayson contaminaciones, y manchas, time. Spots they are and blemrecreandose en sus propios errores, ishes, sporting themselves with mientras comen con vosotros en los their own deceivings while they convites.

feast with you; 14 Teniendo los ojos llenos de 14 Having eyes full of adultery, adulterio, y no saben cesar de pe- and that cannot cease from sin; car, atrayendo con alhagos las al- beguiling unstable souls: a heart mas inconstantes, teniendo el cora- they have exercised with covetous zon egercitado en avaricia, siendo practices; cursed children: hijos de maldicion.

15 Que dejando el camino dere- 15 Which have forsaken the right cho, se estraviaron siguiendo el way, and are gone astray, followcamino de Balaam, hijo de Bosor, ing the way of Balaam the son of el cual amó el premio de la maldad. Bosor, who loved the wages of un

righteousness; 16 Y fué reprendido de su preva- 16 But was rebuked for his ini. ricacion: una asna muda hablando quity: the dumb ass speaking with en voz humana reprimió la locura man's voice forbade the madness del profeta.

of the prophet. 17 Estos son fuentes sin agua, 17 These are wells without wanubes agitadas del torbellino: para ter, clouds that are carried with quienes está guardada la oscuridad a tempest; to whom the mist of eterna de las tinieblas.

darkness is reserved for ever. 18 Porque hablando palabras muy 18 For when they speak great henchidas de vanidad, atrahen por swelling words of vanity, they al. los apetitos impuros de la carne á lure through the lusts of the flesh, los que habían escapado de los que through much wantonness, those viven en error."

that were clean escaped from them who live in error.

« הקודםהמשך »