תמונות בעמוד
PDF
ePub

campos, del cual les habeis defrau- fields, which is of you kept back by dado, clama: y los clamores de los fraud, crieth : and the cries of them que habían 'segado, penetraron en which have reaped are entered into los oidos del Señor de los egercitos. the ears of the Lord of Sabaoth.

5 Habeis vivido en deleytes sobre 5 Ye have lived in pleasure on la tierra, y sido disolutos, habeis the earth, and been wanton; ye cebado vuestros corazones como en have nourished your hearts, as in un dia de sacrificio.

a day of slaughter. 6 Habeis condenado, y matado al 6 Ye have condemned and killed justo, y él no os resiste.

the just; and he doth not resist

you. 7 Tened pues paciencia herma- 7 Be patient therefore, brethren, nos, hásta la venida del Señor. unto the coming of the Lord. Be. Mirad que el labrador espera el hold, the husbandman waiteth for fruto precioso de la tierra, aguar- the precious fruit of the earth, and dando con paciencia hásta recibir hath long patience for it, until he la lluvia temprana y tardía. receive the early and latter rain.

8 Esperad pues tambien vosotros 8 Be ye also patient; stablish con paciencia, y confirmad vuestros your hearts : for the coming of the corazones: porque la venida del Lord draweth nigh. Señor se acerca.

9 Hermanos, no os resintais unos 9 Grudge not one against another, contra otros, para que no seais con- brethren, lest ye be condemned: denados. He aquí el Juez está de behold, the judge standeth before lante de la puerta.

the door. 10 Hermanos mios: tomad por 10 Take, my brethren, the prophegemplos de padecimiento, de aflic-ets, who have spoken in the name cion, y de paciencia á los Profetas of the Lord, for an example of sufque han hablado en el nombre del fering affliction, and of patience. Señor.

11 Ved que tenemos por biena- 11 Behold, we count them happy venturados á los que sufren. Vo- which endure. Ye have heard of sotros habeis oido hablar de la pa- the patience of Job, and have seen ciencia de Job, y habeis visto el fin the end of the Lord'; that the Lord del Señor por que el Señor es pia- is very pitiful, and of tender mercy. doso, y misericordioso.

12 Mas ante todas cosas herma- 12 But above all things, my nos mios, no jureis ni por el cielo, brethren, swear not, neither by ni por la tierra, ni otro cualquier heaven, neither by the earth, juramento: mas vuestro si, sea si; neither by any other oath : but y vuestro no, no; paraque no cay- let your yea be yea; and your gais en condenacion.

nay, nay; last ye fall into con

demnation. 13 ¿Hay alguno afligido entre vo- 13 Is any among you afflicted? sotros? Haga oracion, ¿Está al- let him pray. Is any merry ? let guno alegre ? Cante salmos. him sing psalms.

14 ¿ Enferma alguno entre voso- 14 Is any sick among you ? let tros ? Llame á los ancianos de la him call for the elders of the Iglesia, y oren por él, ungiendole church; and let them pray over con oleo en el nombre del Señor. him, anointing him with oil in the

name of the Lord : 15 Y la oracion de la fé hará sal- 15 And the prayer of faith shall

vo al enfermo, y el Señor le alivia- save the sick, and the Lord shall rá, y si estuviere en pecados, le se- raise him up; and if he have comrán perdonados.

mitted sins, they shall be forgiven

him. 16 Confesaos vuestras faltas los 16 Confess your faults one to anunos á los otros, y rogad los unos other, and pray one for another, por los otros paraque seais salvos: that ye may be healed. The efporque la oracion eficaz y ferviente fectual fervent prayer of a rightdel justo vale mucho.

eous man availeth much. 17 Elías erá hombre sugeto á 17 Elias was a man subject to iguales pasiones que nosotros, y oró like passions as we are, and he con instancia que no lloviese; y no prayed earnestly that it might not llovió sobre la tierra por espacio de rain : and it rained not on the earth tres años, y seis meses.

by the space of three years and

six months. 18 Y oro de nuevo, y el cielo dió 18 And he prayed again, and the lluvia, y la tierra produjo su fruto. heaven gave rain, and the earth

brought forth her fruit. 19 Hermanos, si alguno de voso- 19 Brethren, if any of you do err tros se desviare de la verdad, y al- from the truth, and one convert guno le convirtiere,

20 Sepa, que el que convirtiere á 20 Let him know, that he which un pecador del error de su camino, converteth the sinner from the errsalvará un alma de la muerte, y or of his way shall save a soul cubrirá una multitud de pecados. from death, and shall hide a mul

titude of sins.

him;

[blocks in formation]

CAPITULO I.

CHAPTER I.
PEDRO Apóstol de Jesu-Christo

PECEI
ETER, an apostle of Jesus

Christ, to the strangers scatdispersos por el Ponto, Galacia, tered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, y Bithinia. Cappadocia, Asia, and Bithynia,

2 Elegidos segun la presciencia 2 Elect according to the forede Dios Padre, por la santificacion knowledge of God the Father, del Espíritu, para obedecer y ser ro- through sanctification of the Spirit, ciados con la sangre de Jesu-Chris- unto obedience and sprinkling of to: Gracia, y paz os soa multipli- the blood of Jesus Christ: Grace cada.

unto you, and peace, be multiplied. 3 Bendito sea el Dios, y Padre de 3 Blessed be the God and Father Nuestro Señor Jesu-Christo, que of our Lord Jesus Christ, which segun su grande misericordia nos according to his abundant mercy ha hecho renacera á una viva es- hath begotten us again unto a peranza, por la resurreccion de Je- lively hope by the resurrection of su-Christo de entre los muertos. Jesus Christ from the dead,

4 Para una herencia incorrupti- 4 To an inheritance incorruptible, y que no puede contaminarse ble, and undefiled, and that fadeth ni marchitarse, reservada en los not away, reserved in heaven for cielos para vosotros,

you, 5 Que sois guardados en la virtud 5 Who are kept by the power of de Dios por la fé para la salud que God through faith unto salvation está pronta a ser revelada en el ready to be revealed in the last tiempo postrero.

time. 6 En lo que vosotros os gozais, 6 Wherein ye greatly rejoice, estando al presente si es menester, though now for a season, if need afligidos con varias tentaciones. be, ye are in heaviness through

manifold temptations : 7 Paraque la prueba de vuestra 7 That the trial of your faith, fé mucho mas preciosa que el oro being much more precious than of perecedero, aunque acrisolado con gold that perisheth, though it be fuego, sea hallada en alabanza, tried with fire, might be found unhonra, y gloria, cuando Jesu-Chris- to praise and honour and glory at to se manifieste.

the appearing of Jesus Christ: 8 A quien amais, aunque no le 8 Whom having not seen, ye love; habeis visto: en el cual creyendo in whom, though now ye see him aun sin verle, os alegrais con gozo not, yet believing, ye rejoice with inefable, y lleno de gloria. joy unspeakable and full of glory:

9 Alcanzando el fin de vuestra 9 Receiving the end of your faith, fé, que es la salud de las almas. even the salvation of your souls.

10 De la cual salud los Profetas 10 Of which salvation the prophque profetizaron de la gracia que ets have inquired and searched dilhabía de venir á vosotros, inquirie- igently, who prophesied of the grace ron, é indagaron.

that should come unto you: 11 Escudriñando cuando y en que 11 Searching what, or what mantiempo significaba el Espíritu de ner of time the Spirit of Christ Christo que estaba en ellos; cuan- which was in them did signify, do anunciaba de antemano los su- when it testified beforehand the frimientos de Christo, y la gloria sufferings of Christ, and the glory que los seguiría.

that should follow. 12 A los cuales fué revelado, que 12 Unto whom it was revealed that no para sí mismos sino para noso- not unto themselves, but unto us tros administraban las cosas, que they did minister the things, which ahora os son anunciadas por aque- are now reported unto you by them llos, que os han predicado el Evan- that have preached the gospel unto gelio por el Espíritu Santo enviado you with the Holy Ghost sent down del cielo; en las cuales desean mi- from heaven; which things the anrar los ángeles.

gels desire to look into. 13 Por lo que ceñid los lomos de 13 Wherefore gird up the loins vuestra mente, sed sobrios, y espe- of your mind, be sober, and hope rad hásta el fin aquella gracia que to the end for the grace that is to os será conferida hasta la manifes- be brought unto you at the revelatacion de Jesu-Christo.

tion of Jesus Christ; 14 Así como hijos obedientes, no 14 As obedient children, not fashconformandoos con los apetitos que ioning yourselves according to the antes teniais en vuestra ignoran- former lusts in your ignorance : cia. 15 Mas coino aquel que os ha 15 But as he which hath called

thers;

llamado 'es santo, sed vosotros tam- you is holy, so be ye holy in all bien santos en todas vuestras con- manner of conversation; versaciones.

16 Porque escrito está: sed san- 16 Because it is written, Be ye tos, porque yo soy santo.

holy; for I am holy. 15 Y si invocais al Padre, que 17 And if ye call on the Father, sin accepcion de personas juzga se- who without respect of persons gun la obra de cada uno, vivid en judgeth according to every man's temor todo el tiempo de vuestra work, pass the time of your sojourperegrinacion.

ning here in fear: 18 Porque sabiendo que habeis 18 Forasmuch as ye know that sido rescatados de vuestra vana ye were not redeemed with corrupconversacion, que recibisteis por tible things, as silver and gold, tradicion de vuestros padres, no por from your vain conversation recosas perecederas como plata, y oro. ceived by tradition from your fa19 Sino por la sangre preciosa de 19 But with the precious blood Christo, como de un cordero sin of Christ, as of a lamb without mancha, y sin contaminacion. blemish and without spot:

20 Ya preordenado antes de la 20 Who verily was foreordained creacion del mundo, pero manifes- before the foundation of the world, tado por amor de vosotros en los but was manifest in these last últimos tiempos.

times for you, 21 Los cuales por él creeis en 21 Who by him do believe in God, Dios, que le resucitó de entre los that raised him up from the dead, muertos, y le ha dado gloria paraque and gave him glory; that your vuestra fé y esperanza sea en Dios. faith and hope might be in God.

22 Habiendo purificado vuestras 22 Seeing ye have purified your almas por la obediencia a la ver- souls in obeying the truth through dad, por el Espíritu, en amor fra- the Spirit unto unfeigned love of ternal, no fingido, amaos entraña- the brethren, see that ye love one blemente unos a otros con corazon another with a pure heart fer. puro.

vently: 23 Puesto que habeis renacido no 23 Being born again, not of corde simiente corruptible, sino incor- ruptible seed, but of incorruptible, ruptible, por la palabra de Dios vi- by the word of God, which liveth vo, y que permanece para siempre. and abideth for ever.

24 Porque toda carne es como la 24 For all flesh is as grass, and yerba, y toda su gloria como la flor all the glory of man as the flower de la yerba : secóse la yerba, y of grass. The grass withereth, and cayó su flor.

the flower thereof falleth away: 25 Mas la palabra del Señor per- 25 But the word of the Lord enmanece para siempre. Y esta es dureth for ever. And this is the la palabra que por el Evangelio os word which by the gospel is preachha sido anunciada.

ed unto you.

CAPITULO II.

CHAPTER II. EJANDO pues toda malicia, y Whalice,

and all guile, and envidias, y toda suerte de detrac- hypocrisies, and envies, and all ciones.

evil speakings,

2 Como niños recien nacidos, ape- 2 As newborn babes, desire the teced la leche pura de la palabra, sincere milk of the word, that ye paraque por ella crezcais.

may grow thereby : 3 Si es que habeis gustado cuan 3 If so be ye have tasted that the gracioso es el Señor.

Lord is gracious. 4 Al cual acercandoos como á una 4 To whom coming, as unto a piedra viva, desechada á la verdad living stone, disallowed indeed of por los hombres, mas escogida por men, but chosen of God, and preDios, y preciosa.

cious, 5 Vosotros tambien como piedras 5 Ye also, as lively stones, are vivas, sois edificados casa espiritual, built up a spiritual house, a holy sacerdocio santo, para ofrecer sacri- priesthood, to offer up spiritual ficios espirituales aceptos á Dios sacrifices, acceptable to God by Jepor Jesu-Christo.

sus Christ. 6 Por lo cual se habla en la Es- 6 Wherefore also it is contained critura: He aquí yo pongo en Sion in the Scripture, Behold, I lay in la piedra principal del ángulo, es- Zion a chief corner stone, elect, cogida, preciosa. Y el que creyere precious : and he that believeth on en ella, no será confundido. him shall not be confounded.

7 Ella es pues honra para voso- 7 Unto you therefore which betros que creeis: mas para los que lieve he is precious : but unto them no creen, la piedra que desecharon which be disobedient, the stone los que edificaban, esta fué hecha which the builders disallowed, the cabeza de ángulo.

same is made the head of the cor

ner, 8 Y piedra de tropiezo, y piedra 8 And a stone of stumbling, and de escándalo para los que tropiezan a rock of offence, even to them en la palabra siendo desobedientes: which stumble at the word, being para lo cual fueron puestos. disobedient: whereunto also they

were appointed. 9 Mas vosotros sois el linage es- 9 But ye are a chosen generation, cogido, el Sacerdocio real, gente a royal priesthood, a holy nation, santa, pueblo de adquisicion; pa- a peculiar people; that ye should raque anuncieis las grandezas de shew forth the praises of him who aquel que de las tinieblas os llamó hath called you out of darkness á su maravillosa luz.

into his marvellous light: 10 Vosotros, que en algun tiempo 10 Which in time past were not a no erais pueblo, mas ahora sois people, but are now the people of pueblo de Dios: que no habiais al. God: which had not obtained mer.canzado misericordia, mas ahora cy, but now have obtained mercy. habeis alcanzado misericordia. 11 Amados mios, yo os ruego que

11 Dearly beloved, I beseech you como estrangeros y peregrinos os as strangers and pilgrims, abstain abstengais de los apetitos carnales, from fleshly lusts, which war que combaten contra el alma. against the soul ; 12 Teniendo una conversacion ho- 12 Having your conversation honnesta entre los Gentiles, paraque est among the Gentiles: that, mientras ellos murmuran de voso- whereas they speak against you as tros como de malechores, glorifi- evil doers, they may by your good quen á Dios en el dia de la visita- works, which they shall behold, cion, estimandoos por vuestras bue- glorify God in the day of visitation. nas obras.

« הקודםהמשך »