תמונות בעמוד
PDF
ePub

que de Dios.

3 Sin afectos naturales, desleales, 3 Without natural affection, truce, calumniadores, incontinentes, fie- breakers, false accusers, incontiros, aborrecedores de lo bueno.

nent, fierce, despisers of those that

are good, 4 Traidores, temerarios, hincha- 4 Traitors, heady, highminded, dos, amadores de los deleytes mas lovers of pleasures more than lov

ers of God; 5 Teniendo apariencia de piedad, 5 Having a form of godliness, but mas negando la eficacia de ella; de denying the power thereof: from los tales apartate.

such turn away. 6 Porque de estos son los que se 6 For of this sort are they which entran por las casas, y llevan cauti- creep into houses, and lead captive vas las mugercillas cargadas de silly women laden with sins, led pecados, arrastradas de diversas away with divers lusts, concupiscencias.

7 Que siempre estan aprendiendo, 7 Ever learning, and never able y nunca llegan al conocimiento de to come to the knowledge of the la verdad.

truth. 8 Y así como Janes y Jambres 8 Now as Jannes and Jambres resistieron á Moysés, así estos re- withstood Moses, so do these also sisten á la verdad, hombres cor- resist the truth : men of corrupt rompidos de entendimiento, repro- minds, reprobate concerning the bos acerca de la fé.

faith. 9 Mas ellos no irán adelante, 9 But they shall proceed no furporque su locura será manifiesta ther: for their folly shall be maná todos, como tambien lo fué la de ifest unto all men, as theirs also aquellos.

10 Tú empero has entendido ple- 10 But thou hast fully known my namente mi doctrina, manera de doctrine, manner of life, purpose, vivir, proposito, fé, longanimidad, faith, longsuffering, charity, pacaridad, paciencia.

tience, 11 Persecuciones, aflicciones, que 11 Persecutions, afflictions, which me fueron hechas en Antiochía, came unto me at Antioch, at IcoIconio, y Listras, cuyas persecu- nium, at Lystra; what persecuciones he sufrido, y de todas me ha tions I endured: but out of them librado el Señor.

all the Lord delivered me. 12 Y aun todos los que quieren 12 Yea, and all that will live vivir piamente en Jesu-Christo, pa- godly in Christ Jesus shall suffer decerán persecucion.

persecution. 13 Mas los hombres malos, y.los 13 But evil men and seducers seductores irán de mal en peor, shall wax worse and worse, deengañando, y siendo engañados. ceiving, and being deceived.

14 Mas tú sé firme en lo que has 14 But continue thou in the things aprendido, y te ha sido encargado, which thou hast learned and hast sabiendo de quien has aprendido. en assured of, knowing of whom

thou hast learned them; 15 Y que desde la niñez apren- 15 And that from a child thou diste las sagradas Escrituras, las hast known the holy Scriptures, cuales te pueden hacer sabio para which are able to make thee wise la salud, por la fé que es en Jesu- unto salvation through faith which Christo.

is in Christ Jesus. 16 Toda la Escritura es dada por 16 All Scripture is given by in

was.

inspiracion de Dios, y es provecho-spiration of God, and is profitable sa para enseñar, para reprehender, for doctrine, for reproof, for correcpara corregir, y para instruir en tion, for instruction in righteousjusticia.

17 Paraque el hombre de Dios 17 That the man of God may be sea perfecto, plenamente apercibi- perfect, thoroughly furnished unto do para toda obra buena.

all good works.

ness :

CAPITULO IV.

CHAPTER IV.

[ocr errors]

Dios, y Señor Jesu-Chris- God, and the Lord Jesus Christ, to, que ha de juzgar los vivos, y who shall judge the quick and the los muertos en su aparicion, y en dead at his appearing and his kingsu reyno.

dom; 2 Que prediques la palabra, que 2 Preach the word; be instant in instes á tiempo, y fuera de tiempo, season, out of season; reprove, reredarguye, reprehende, exhorta, con buke, exhort with all longsuffering toda paciencia y doctrina.

and doctrine. 3 Porque vendrá tiempo cuando

3 For the time will come when no sufrirán la sana doctrina, antes they will not endure sound docsegun sus concupiscencias amonto- trine; but after their own lusts narán maestros, teniendo comezon shall they heap to themselves en los oidos.

teachers, having itching ears; 4 Y así apartarán el oido de la 4 And they shall turn away their verdad, y le volverán á las fábulas. ears from the truth, and shall be

turned unto fables. 5 Tú por tanto vela en todas las 5 But watch thou in all things, cosas, sufre aflicciones, haz obra de endure aflictions, do the work of Evangelista, cumple tu ministerio. an evangelist, make full proof of

thy ministry. 6 Porque yo estoy ya pronto para 6 For I am now ready to be ofser inmolado, y cerca está el tiempo fered, and the time of my departure de mi muerte.

is at hand. 7 He peleado buena batalla, he 7 I have fought a good fight, I acabado mi carrera, he guardado have finished my course, I have la fé.

kept the faith : 8 Por lo demás me está guardada 8 Henceforth there is laid up for la corona de justicia, la cual me me a crown of righteousness, which dará el Señor, juez justo, en aquel the Lord, the righteous judge, shall dia, y no solo a mi, mas aun á to give me at that day: and not to dos los que desean su aparicion. me only, but unto all them also

that love his appearing. 9 Apresurate á venir á mí. 9 Do thy diligence to come shortly

unto me: 10 Porque Démas me ha desam- 10 For Demas hath forsaken me, parado, amando este siglo, y se ha having loved this present world, ido á "Thesalónica: Crescente á and is departed unto Thessalonica; Galacia: Tito á Dalmacia. Crescens to Galatia, Titus unto

Dalmatia. 11 Solo Lucas está conmigo. To- 11 Only Luke is with me. Take ma á Marcos, y trahele contigo, Mark, and bring him with thee:

porque me es del caso para el mi- for he is profitable to me for the nisterio.

ministry. 12 Envié Tichico á Epheso. 12 And Tychicus have I sent to

Ephesus. 13 Cuando vengas, trahe conti- 13 The cloak that I left at Troas go la capa, que degé en Troas en with Carpus, when thou comest, casa de Carpo, y los libros, mayor- bring with thee, and the books, but mente los pergaminos.

especially the parchments. 14 Alejandro, el fabricante de co- 14 Alexander the coppersmith did bre me ha hecho mucho mal: el me much evil: the Lord reward Señor le recompense conforme á him according to his works : sus hechos.

15 Y tu tambien guardate de él : 15 Of whom be thou ware also ; porque ha resistido en gran manera for he hath greatly withstood our nuestras palabras.

words. 16 Ninguno me asistió en mi pri- 16 At my first answer no man mera defensa, antes me desampa- stood with me, but all men forsook raron todos : plegue a Dios que no me: I pray God that it may not les sea imputado.

be laid to their charge. 17 Mas el Señor me ayudó, y for- 17 Notwithstanding the Lord stood talecío, paraque por mí fuese cum- with me, and strengthened me; plida la predicacion, y la oyesen that by me the preaching might be todos los Gentiles, y fuí librado de fully known, and that all the Genla boca del Leon.

tiles might hear : and I was deliv,

ered out of the mouth of the lion. 18 Y el Señor me librará de toda 18 And the Lord shall deliver mala obra, y me preservará para me from every evil work, and will su reyno celestial: á él sea gloria preserve me unto his heavenly por los siglos de los siglos. Amen. kingdom: to whom be glory for

ever and ever. Amen. 19 Saluda á Prisca y á Aquila, y 19 Salute Prisca and Aquila, and á la casa de Onesiphoro.

the household of Onesiphorus. 20 Erasto se quedó en Corintho, 20 Erastus abode at Corinth : y degé á Trophimo enfermo en Mi- but Trophimus have I left at Mileleto.

tum sick. 21 Procura venir antes del in- 21 Do thy diligence to come bevierno. Eubulo te saluda, y Pu- fore winter. Eubulus greeteth thee, dente, y Lino, y Claudia, y todos and Pudens, and Linus, and Claulos hermanos.

dia, and all the brethren. 22 El Señor Jesu-Christo sea con 22 The Lord Jesus Christ be with tu espíritu. La gracia sea con vo- thy spirit. Grace be with you. sotros. Amen.

Amen.

[blocks in formation]

fé de los escogidos de Dios, y el co-cording to the faith of God's elect, nocimiento de la verdad, que es and the acknowledging of the truth segun la piedad.

which is after godliness; 2 Para la esperanza de la vida 2 In hope of eternal life, which eterna, la cual Dios que no puede God, that cannot lie, promised bementir, prometió antes de los tiem- fore the world began; pos de los siglos.

3 Y manifestó en sus tiempos su 3 But hath in due times mani. palabra por la predicacion, que me fested his word through preaching, es encomendada segun el manda- which is committed unto me acmiento de Dios nuestro Salvador : cording to the commandment of

God our Saviour; 4 A Tito mi verdadero hijo segun 4 To Titus, mine own son after la fé comun, gracia, misericordia, the common faith : Grace, mercy, y paz de Dios Padre, y del Señor and peace, from God the Father Jesu-Christo salvador nuestro. and the Lord Jesus Christ our Sa

viour. 5 Por esta causa te degé en Creta, 5 For this cause left I thee in paraque corrigieses lo que faltaba, Crete, that thou shouldest set in y ordenases ancianos en todas las order the things that are wanting, ciudades, como yo te mandé. and ordain elders in every city, as

I had appointed thee : 6 Si alguno fuere sin tacha, es- 6 If any be blameless, the hus. poso de una sola muger, teniendo band of one wife, having faithful hijos fieles, que no sean acusados children not accused of riot or unde disolucion, ni contumaces. ruly.

7 Porque es menester que el obis- 7 For a bishop must be blame. po sea irreprehensible, como econo- less, as the steward of God; not mo de Dios, no obstinado, ni ira- selfwilled, not soon angry, not givcundo, no dado al vino, ni violento, en to wine, no striker, not given to no codicioso de ganancias torpes. filthy lucre;

8 Sino amigo de la hospitalidad, 8 But a lover of hospitality, a benigno, sobrio, justo, santo, con- lover of good men, sober, just, hotinente.

ly, temperate; 9 Que mantenga firme la palabra 9 Holding fast the faithful word fiel como le ha sido enseñada, pa- as he hath been taught, that he raque pueda exhortar, y convencer may be able by sound doctrine con sana doctrina a los que con- both to exhort and to convince the tradigeren.

gainsayers. 10 Porque hay tambien muchos 10 For there are many unruly and contumaces, habladores de vanida- vain talkers and deceivers, spe. des, é impostores, mayormente al- cially they of the circumcision: gunos que son de la circuncision. 11 A los cuales es menester tapar 11 Whose mouths must be stopla boca, porque transtornan casas ped, who subvert whole houses, enteras enseñando lo que no deben teaching things which they ought por amor á torpe ganancia. not, for filthy lucre's sake.

12 Dijó uno de ellos, propio pro- 12 One of themselves, even feta suyo, que los de Creta siempre prophet of their own, said, The son mentirosos, malas bestias, vien- Cretians are always liars, evil tres perezosos.

beasts, slow bellies. 13 Este testimonio es verdadero; 13 This witness is true. Where

a

por tanto reprendelos fuertemente, fore rebuke them sharply, that they paraque sean sanos en la fé. may be sound in the faith;

14 No dando oidos á fábulas ju- 14 Not giving heed to Jewish fadaicas, y á mandamientos de hom- bles, and commandments of men bres, que se apartan de la verdad. that turn from the truth.

15 Porque para los limpios todas 15 Unto the pure all things are las cosas son limpias: mas para pure: but unto them that are defiled los contaminados é infieles nada and unbelieving is nothing pure; hay puro, antes su ánimo y su con- but even their mind and conscience ciencia estan contaminados.

is defiled. 16 Ellos pretenden conocer a Dios, 16 They profess that they know mas con los hechos lo niegan: sien- God; but in works they deny him, do abominables, y rebeldes, y re- being abominable, and disobedient, probados para toda obra buena. and unto every good work repro

bate.

MAs tánhaa blettin que conviene á Bremeak then the things which

CAPITULO II.

CHAPTER II.

UT la sana doctrina.

become sound doctrine: 2 Que los ancianos sean sobrios, 2 That the aged men be sober, venerables, prudentes, sanos en la grave, temperate, sound in faith, fé, en la caridad, en la paciencia. in charity, in patience.

3 Las ancianas asimismo tengan 3 The aged women likewise, that un porte santo, no calumniadoras, they be in behaviour as becometh no dadas á mucho vino, maestras holiness, not false accusers, not de lo bueno.

given to much wine, teachers of

good things; 4 Paraque enseñen á las jovenes 4 That they may teach the young á ser prudentes, á que amen á sus women to be sober, to love their maridos, y quieran a sus hijos. husbands, to love their children,

5 Que sean prudentes, castas, que 5 To be discreet, chaste, keepers cuiden de su casa, buenas, obedien- at home, good, obedient to their tes á sus maridos, paraque la pala- own husbands, that the word of bra de Dios no sea blasfemada. God be not blasphemed.

6 Amonesta asimismo á los jove- 6 Young men likewise exhort to nes que sean sobrios.

be soberminded. 7 Mostrandote en todo por egem

7 In all things shewing thyself a plo de buenas obras en doctrina, en pattern of good works : in doctrine pureza de costumbres, gravedad, shewing uncorruptness, gravity,sinsinceridad.

cerity, 8 Palabra sana que no puede ser 8 Sound speech, that cannot be condenada, paraque el que es del condemned ; that he that is of the partido contrario se avergüence, no contrary part may be ashamed, teniendo nada malo que decir de having no evil thing to say of you. vosotros.

9 Que los siervos sean obedientes 9 Exhort servants to be obedient á sus Señores, y que les agraden unto their own masters, and to en todo, nunca respondones. please them well in all things ;

not answering again; 10 Que no les defrauden, sino que 10 Not purloining, but shewing les muestren toda buena lealtad; all good fidelity; that they may

« הקודםהמשך »