תמונות בעמוד
PDF
ePub

jan entre vosotros, y que os gobier- you, and are over you in the Lord, nan en el Señor, y os amonestan. and admonish you;

13 Que los tengais en mayor ca- 13 And to esteem them very highridad por la obra que hacen. Te- ly in love for their work's sake. ned paz los unos con los otros. And be at peace among yourselves.

14 Os exhortamos tambien, her- 14 Now we exhort you, brethren, manos, que amonesteis á los inquie- warn them that are unruly, comtos, que consoleis á los pusilani- fort the feebleminded, support the mes, suporteis á los flacos, y seais weak, be patient toward all men. sufridos para con todos.

15 Mirad que ninguno vuelva á 15 See that none render evil for otro mal por mal; antes seguid evil unto any man; but ever folsiempre lo que es bueno entre vo- low that which is good, both among sotros, y para con todos.

yourselves, and to all men. 16 Estad siempre gozosos.

16 Rejoice evermore. 17 Orad sin cesar.

17 Pray without ceasing. 18 En todo dad gracias, porque 18 In everything give thanks : esta es la voluntad de Dios en Je- for this is the will of God in Christ su-Christo para con todos vosotros. Jesus concerning you. 19 No apagueis el Espíritu. 19 Quench not the Spirit. 20 No menosprecieis las profecías. 20 Despise not prophesyings. 21 Examinadlo todo, retened lo 21 Prove all things; hold fast que fuere bueno.

that which is good. 22 Apartaos de toda apariencia 22 Abstain from all appearance de mal.

of evil. 23 Y el mismo Dios de paz os 23 And the very God of peace santifique en todo, y sea conservado sanctify you wholly; and I pray entero vuestro espíritu, y el alma, God your whole spirit and soul y el cuerpo sin reprehension, para and body be preserved blameless la venida de nuestro Señor Jesu- unto the coming of our Lord Jesus Christo.

Christ. 24 Fiel es el que os ha llamado, 24 Faithful is he that calleth you, el cual tambien lo cumplirá. who also will do it. 25 Hermanos, rogad por nosotros. 25 Brethren, pray for us. 26 Saludad á todos los hermanos 26 Greet all the brethren with a con osculo santo.

holy kiss. 27 Conjuroos por el Señor, que 27 I charge you by the Lord, that esta carta sea leida á todos los this epistle be read unto all the santos hermanos.

holy brethren. 28 La gracia de nuestro Señor Jesu- 28 The grace of our Lord Jesus Christo sea con vosotros: Amen. Christ be with you. Amen.

[blocks in formation]

CAPITULO I.

CHAPTER I.

PABLO. Silvano, Timotheo PAUL, and Silvanus, and Timo

Iglesia de

theus, unto the church of the

censes en Dios nuestro Padre, y en | Thessalonians in God our Father el Señor Jesu-Christo.

and the Lord Jesus Christ : 2 Gracia á vosotros, y paz de 2 Grace unto you, and peace, from Dios nuestro Padre, y del Señor God our Father and the Lord Jesus Jesu-Christo.

Christ. 3 Debemos, hermanos, dar siem- 3 We are bound to thank God alpre gracias a Dios por vosotros co- ways for you, brethren, as it is meet, mo es justo; porque vuestra fé because that your faith groweth excrece en gran manera, y la caridad ceedingly, and the charity of every

cada uno de todos vosotros abun- one of you all toward each other da entre vosotros.

aboundeth; 4 Tanto que nosotros mismos nos 4 So that we ourselves glory in gloriamos de vosotros en las Igle- you in the churches of God, for your sias de Dios, de vuestra paciencia patience and faith in all your pery fé en todas vuestras persecucio- secutions and tribulations that ye nes y tribulaciones, que sufris. endure :

5 Lo que es una prueba manifiesta 5 Which is a manifest token of del justo juicio de Dios, paraque the righteous judgment of God, seais tenidos por dignos del reyno that ye may be counted worthy of de Dios, por el cual asimismo pa- the kingdom of God, for which ye deceis.

also suffer : 6 Puesto que es justo para con 6 Seeing it is a righteous thing Dios pagar con tribulaciones á los with God to recompense tribulation que os atribulan.

to them that trouble you; 7 Y á vosotros que sois atribula- 7 And to you who are troubled dos, descanso con nosotros, cuando rest with us, when the Lord Jesus apareciere el Señor Jesus desde el shall be revealed from heaven with cielo con los ángeles de su poder, his mighty angels,

8 En llama de fuego, para dar el 8 In flaming fire taking vengeance pago á los que no conocieron á on them that know not God, and Dios, y que no obedecen al Evange- that obey not the gospel of our Lord lio de Nuestro Señor Jesu-Christo. Jesus Christ :

9 Los cuales serán castigados con 9 Who shall be punished with eterna perdicion de la faz del Se- everlasting destruction from the ñor, y de la gloria de su poder. presence of the Lord, and from

the glory of his power; 10 Cuando viniere para ser glori- 10 When he shall come to be ficado en sus santos, y a ostensarse glorified in his saints, and to be admirable en todos los que creen, admired in all them that believe (porque nuestro testimonio fué crei- (because our testimony among you do entre vosotros) en aquel dia. was believed) in that day.

11 Por lo cual asimismo rogamos 11 Wherefore also we pray alsin cesar por vosotros, paraque ways for you, that our God would nuestro Dios os haga dignos de count you worthy of this calling, esta vocacion, y cumpla todo el and fulfil all the good pleasure of beneplacito de su bondad, y la his goodness, and the work of faith obra de fé con poder.

with power: 12 Paraque el nombre de Nues- 12 That the name of our Lord tro Señor Jesu-Christo sea glorifi- Jesus Christ may be glorified in cado en vosotros, y vosotros en él, you, and ye in him, according to segun la gracia de Nuestro Dios y the grace of our God and the Lord del Señor Jesu-Christo.

Jesus Christ.

CAPITULO II.

CHAPTER II.
AS os rogamos hermanos

W beseech you, brethren,

by Jesu-Christo, y de nuestra reunion sus Christ, and by our gathering con él,

together unto him, 2 Que vuestra mente no sea fa- 2 That ye be not soon shaken in cilmente conmovida, no seais per- mind, or be troubled, neither by turbados por espíritu, ni por pala- spirit, nor by word, nor by letter bra, ni por carta, como de parte as from us, as that the day of Christ nuestra, como si el dia de Christo is at hand. estuviere ya cerca.

3 Y no os degeis seducir de nadie 3 Let no man deceive you by any en manera alguna; porque no ven- means : for that day shall not come, drá aquel dia sin que venga antes except there come a falling away la apostasía, y se manifieste el first, and that man of sin be rehombre de pecado, el hijo de per- vealed, the son of perdition; dicion;

4 El cual se opone, y se en- 4 Who opposeth and exalteth himsaiza sobre todo lo que se llama self above all that is called God, Dios, ó es adorado, de manera que or that is worshipped; so that he se sienta en el templo de Dios, as God sitteth in the temple of mostrandose

que
él es Dios. God, shewing himself that he is

God. 5 ¿No os acordais que cuando es- 5 Remember ye not, that, when taba con vosotros os decía esto? I was yet with you, I told you these

things ? 6 Y sabeis ahora lo que le impi- 6 And now ye know what withde, de que él sea manifiesto á su holdeth that he might be revealed tiempo.

in his time. 7 Porque ya está obrando el mis- 7 For the mystery of iniquity doth terio de iniquidad : solamente que already work : only he who now el que ahora le retiene, le retendrá letteth will let, until he be taken hásta que sea quitado del medio. out of the way.

8 Y entonces será manifestado 8 And then shall that Wicked be aquel perverso á quien el Señor revealed, whom the Lord shall conmatará con el aliento de su boca, sume with the spirit of his mouth, y destruirá con el resplandor de su and shall destroy with the brightvenida :

ness of his coming : 9 Aquel digo, cuya venida es segun 9 Even him, whose coming is la operacion de Satanás, con todo after the working of Satan with poder, y señales, y mentirosos pro- all power and signs and lying wondigios.

ders, 10 Y con todo engaño é iniquidad 10 And with all deceivableness para aquellos que perecen, porque of unrighteousness in them that no recibieron el amor de la verdad perish; because they received not para ser salvos.

the love of the truth, that they

might be saved. 11 Y por esto les enviará Dios 11 And for this cause God shall el artificio del error, paraque crean send them strong delusion, that la mentira.

they should believe a lie : 12 Paraque sean todos condena- 12 That they all might be damned

dos aquellos que no creyeron la / who believed not the truth, but verdad, antes se complacieron en had pleasure in unrighteousness. la iniquidad. 13 Mas nosotros debemos siempre

13 But we are bound to give dar gracias a Dios por vosotros, thanks always to God for you, amados hermanos del Señor, de brethren beloved of the Lord, beque Dios os haya escogido desde el cause God hath from the beginning principio para salud, en la santifi- chosen you to salvation through cacion del Espíritu, y en la fé de sanctification of the Spirit and bela verd

lief of the truth : 14 A lo cual os llamó tambien 14 Whereunto he called you by por nuestro Evangelio para alcan- our gospel, to the obtaining of the zar la gloria de Nuestro Señor glory of our Lord Jesus Christ. Jesu-Christo.

15 Y así hermanos, estad firmes, 15 Therefore, brethren, stand fast, y conservad las tradiciones que ha- and hold the traditions which ye beis aprendido, sea de palabra ó have been taught, whether by word, por carta nuestra.

or our epistle. 16 Y nuestro Señor Jesu-Christo, 16 Now our Lord Jesus Christ y Dios, y Padre nuestro, el cual himself, and God, even our Father, nos ha amado, y nos ha dado la which hath loved us, and hath givconsolacion eterna, y la buena es- en us everlasting consolation and peranza por gracia,

good hope through grace, 17 Consuele vuestros corazones, 17 Comfort your hearts, and staby os confirme en toda buena pala- lish you in every good word and bra, y obra.

work.

REftia ppuas, o hermanos, que F Nalthy, brethren, pray for us,

CAPITULO III.

CHAPTER III. ESTA oreis por nosotros, paraque

that the palabra del Señor se propague, y have free course, and be glorified, sea glorificada como entre vosotros. even as it is with you:

2 Y que seamos librados de hom- 2 And that we may be delivered bres importunos y perversos, por- from unreasonable and wicked men: que la fé no es de todos.

for all men have not faith. 3 Mas fiel es el Señor, que os 3 But the Lord is faithful, who confirmará, y os guardará de mal. shall stablish you, and keep you

from evil. 4 Y confiamos de vosotros en el 4 And we have confidence in the Señor, que haceis y haréis lo que Lord touching you, that ye both do os mandamos:

and will do the things which we

command you. 5 Y el Señor enderece vuestros 5 And the Lord direct your hearts corazones en el amor de Dios, y en into the love of God, and into the la paciente expectacion de Christo. patient waiting for Christ. 6 Mas os mandamos, hermanos,

6 Now we command you, brethen el nombre de Nuestro Señor ren, in the name of our Lord Jesus Jesu-Christo, que os aparteis de Christ, that ye withdraw yourselves todo hermano, que anduviere fuera from every brother that walketh de órden, y no segun la tradicion disorderly, and not after the tradi. que recibió de nosotros.

tion which he received of us.

7 Porque vosotros mismos sabeis 7 For yourselves know how ye como debeis imitarnos, por cuanto ought to follow us : for we behaved no anduvimos desordenados entre not ourselves disorderly among you; vosotros.

8 Ni comimos de valde el pan de 8 Neither did we eat any man's nadie, antes con trabajo, y con fa- bread for nought; but wrought tiga, trabajando de noche y de dia, with labour and travail night and por no ser gravosos á ninguno de day, that we might not be chargevosotros.

able to any of you : 9 No porque no tuviesemos poder, 9 Not because we have not power, mas para darnos por dechado para- but to make ourselves an ensample que nos imitaseis.

unto you to follow us. 10 Porque aun estando con voso- 10 For even when we were with tros os mandabamos esto: que si you, this we commanded you, that alguno no quiere trabajar, que no if any would not work, neither coma.

should he eat. 11 Porque oimos que andan algu- 11 For we hear that there are nos entre vosotros desordenadamen- some which walk among you diste, no dedicandose á trabajo algu- orderly, working not at all, but are no, sino ocupandose de cosas vanas. busybodies.

12 Y á los que son tales los de- 12 Now them that are such we nunciamos, y les rogamos por Nues- command and exhort by our Lord tro Señor Jesu-Christo, que traba- Jesus Christ, that with quietness jando en silencio, coman su propio they work, and eat their own bread. pan.

13 Y vosotros, hermanos, no des- 13 But ye, brethren, be not weary mayeis en hacer bien.

in well doing. 14 Y si alguno no obedeciere 14 And if any man obey not our nuestra palabra por esta carta, no- word by this epistle, note that man, tad al tal, y no tengais comunica- and have no company with him, cion con él, paraque se avergüence. that he may be ashamed.

15 Mas no le conteis como á ene- 15 Yet count him not as an enemigo, empero amonestadle como á but admonish him as a brother. hermano.

16 Y el mismo Señor de paz os dé 16 Now the Lord of peace himsiempre y de todas maneras paz. self give you peace always by all El Senor sea con vosotros todos.

The Lord be with you

all. 17 La salutacion de mi propia 17 The salutation of Paul with mano Pablo; que es la senal en mine own hand, which is the token todas mis cartas. Asi escribo.

in every epistle: so I write. 18 La gracia de Nuestro Señor

18 The grace of our Lord Jesus Jesu-Christo sea con vosotros todos. Christ be with you all. Amen. Amen.

my,

means.

« הקודםהמשך »