תמונות בעמוד
PDF
ePub

fiase el Evangelio, así tambien ha- even so we speak; not as pleasing blamos no como para agradar á men, but God, which trieth our hombres, sino Dios, que prueba hearts. nuestros corazones.

5 Porque nunca fuímos lisongeros 5 For neither at any time used en las palabras, como sabeis, ni en we flattering words, as ye know, pretexto de avaricia: Dios es tes- nor a cloak of covetousness; God tigo.

is witness : 6 Ni buscamos gloria de los hom- 6 Nor of men sought we glory, bres, ni de vosotros, ni de otros, neither of you, nor yet of others, aunque podíamos seros gravosos when we might have been burdencomo Apóstoles de Christo.

some, as the apostles of Christ. 7 Antes nos hicimos cariñosos en- 7 But we were gentle among you, tre vosotros, como la nodriza que even as a nurse cherisheth her acaricia á sus hijos.

children: 8 Tan apasionados de vosotros, 8 So being affectionately desirous que quisieramos daros no solo el of you, we were willing to have Evangelio de Dios, mas aun nues- imparted unto you, not the gospel of tras propias almas, porque nos fuis- God only, but also our own souls, teis muy queridos.

because ye were dear unto us. 9 Porque ya os acordais, herma- 9 For ye remember, brethren, our nos, de nuestro trabajo, y fatiga, labour and travail : for labouring trabajando de noche, y de dia, por night and day, because we would no gravar á ninguno de vosotros, not be chargeable unto any of you, predicamos entre vosotros el Evan- we preached unto you the gospel of gelio de Dios.

God. 10 Vosotros sois testigos, y Dios, 10 Ye are witnesses, and God de cuan santa, justa, é irreprehen- also, how holily and justly and siblemente nos portamos entre vo- unblameably we behaved ourselves sotros los que creisteis :

among you that believe : 11 Así como sabeis como os exor- 11 As ye know how we exhorted tabamos, y consolabamos á cada and comforted and charged every uno de vosotros como un padre á one of you, as a father doth his sus hijos, encargandoos,

children, 12 Que anduvieseis de una ma- 12 That ye would walk worthy nera digna de Dios, el cual os ha of God, who hath called you unto llamado á su reyno, y gloria. his kingdom and glory.

13 Por lo cual damos tambien 13 For this cause also thank we gracias a Dios sin cesar: de que God without ceasing, because, when cuando recibisteis la palabra de ye received the word of God which Dios, que oisteis de nosotros, la ye heard of us, ye received it not recibisteis no como palabra de as the word of men, but, as it is hombres, sino como ella es en ver- in truth, the word of God, which dad, palabra de Dios, la cual obra effectually worketh also in you tambien eficazmente en vos os, that believe.

que creeis.

14 Porque vosotros hermanos os ha- 14 For ye, brethren, became fol. beis hecho imitadores en Christo de lowers of the churches of God las Iglesias de Dios, que estan en Ju- which in Judea are in Christ Jedéa: porque vosotros habeis padeci- sus: for ye also have suffered like do las mismas cosas de los de vues- things of your own countrymen tra nacion, que ellos de los Judios. I even as they have of the Jews :

15 Que tambien mataron al Se- 15 Who both killed the Lord ñor Jesus, y á sus propios Profetas, Jesus, and their own prophets, y nos han perseguido á nosotros, y and have persecuted us; and they no son del agrado de Dios, y son please not God, and are contrary enemigos de todos los hombres,

to all men : 16 Prohibiendonos hablar á los 16 Forbidding us to speak to the Gentiles, paraque sean salvos, a Gentiles that they might be saved, fin de colmar la medida de sus pe- to fill up their sins always : for the cados siempre: porque la ira vinó wrath is come upon them to the sobre ellos hasta el bo.

uttermost. 17 Mas nosotros, hermanos, pri- 17 But we, brethren, being taken vados de vosotros por un poco de from you for a short time in prestiempo, de vista, no de corazon, ence, not in heart, endeavoured the nos esforzamos con mucho mas de- more abundantly to see your face seo para ver vuestro rostro.

with great desire. 18 Por lo cual quisimos venir á 18 Wherefore we would have vosotros: (alomenos yo Pablo) una come unto you, even I Paul, once y dos veces, mas Satanás nos lo and again; but Satan hindered us. estorbó.

19 ¿Porque, ¿cuál es nuestra es- 19 For what is our hope, or joy, peranza, ó gozo, ó corona de gloria ? or crown of rejoicing ? Are not Por ventura no lo sois tambien vo- even ye in the presence of our sotros en la presencia de nuestro Lord Jesus Christ at his coming ? Señor Jesu-Christo á su venida ?

20 Ciertamente vosotros sois nues- 20 For ye are our glory and joy. tra gloria, y nuestro gozo.

CAPITULO III.

CHAPTER III.

POR lo cual no pudiendo sufrir

We longer forbear, we

thought

conmueva

mas, nos pareció bien quedarnos solo en Athenas.

it good to be left at Athens alone; 2 Y enviamos á Timotheo, her- 2 And sent Timotheus, our brothmano nuestro, y ministro de Dios, er, and minister of God, and our y nuestro colaborador en el Evan- fellow labourer in the gospel of gelio de Christo á confirmaros, y Christ, to establish you, and to exhortaros en vuestra fé.

comfort you concerning your faith: 3 Paraque nadie se

3 That no man should be moved por estas tribulaciones: porque vo- by these afflictions : for yourselves sotros sabeis que nosotros somos know that we are appointed therepuestos para esto.

unto. 4 Porque ciertamente cuando es- 4 For verily, when we were with tabamos con vosotros, os digimos you, we told you before that we de antemano, que habíamos de pa- should suffer tribulation; even as decer tribulaciones como ha acon- it came to pass, and ye know. tecido, y sabeis.

5 Y por esto no pudiendo yo su- 5 For this cause, when I could frir mas, envie para informarme de no longer forbear, I sent to know vuestra fé, por temor de que no os your faith, lest by some means the hubiese tentado el tentador, y que tempter have tempted you, and our nuestro trabajo hubiese sido vano. labour be in vain. 6 Mas ahora cuando Timotheo 6 But now when Timotheus came

[ocr errors]

vinó de vosotros á nosotros, y nos from you unto us, and brought us trajó alegres nuevas de vuestra fé good tidings of your faith and y caridad, y que siempre teneis charity, and that ye have good buena memoria de nosotros, desean- remembrance of us always, dedo vernos, así como nosotros tam- siring greatly to see us, as we also bien à vosotros:

to see you: 7 Por esto hermanos, recibimos 7 Therefore, brethren, we were consolacion de vosotros por vuestra comforted over you in all our affé, en medio de todas nuestras aflic- fliction and distress by your faith: ciones y estrecheces;

8 Por cuanto ahora vivimos, si 8 For now we live, if ye stand estais firmes en el Señor.

fast in the Lord. 9 Por lo cual, ¿ qué gracias podré- 9 For what thanks can we render mos dar de vosotros a Dios, por to- to God again for you, for all the do el gozo, con que nos gozamos joy wherewith we joy for your por vosotros delante nuestro Dios ? sakes before our God;

10 Orando de noche y de dia con 10 Night and day praying exla mayor instancia, para que poda- ceedingly that we might see your mos ver vuestro rostro, y cumpla- face, and might perfect that which mos lo que falta á vuestra fé ? is lacking in your faith ?

11 Mas el mismo Dios y Padre nues- 11 Now God himself and our Fatro, y nuestro Señor Jesu-Christo ther, and our Lord Jesus Christ, encamine nuestro viage á vosotros. direct our way unto you.

12 El Señor os aumente, y haga 12 And the Lord make you to abundar la caridad mutua entre vo- increase and abound in love one sotros, y para con todos, así como no- toward another, and toward all sotros hacemos para con vosotros. men, even as we do toward you :

13 A fin de que sean confirmados 13 To the end he may stablish vuestros corazones en la santidad, your hearts unblameable in holiirreprehensibles delante de Dios y ness before God, even our Father, de nuestro Padre, para la venida at the coming of our Lord Jesus de Nuestro Señor Jesu-Christo con Christ with all his saints. todos sus santos.

CAPITULO IV.

CHAPTER IV.

[ocr errors]

roguemos y os exhortemos en seech you, brethren, and exhort el Señor Jesus, que de la manera you by the Lord Jesus, that as ye que habeis recibido de nosotros co- have received of us how ye ought mo habeis de andar, y agradar á to walk and to please God, so ye Dios, así abundeis mas y mas.

would abound more and more. 2 Porque ya sabeis que manda- 2 For ye know what commandmientos os dimos por el Señor Jesus. ments we gave you by the Lord

Jesus. 3 Porque esta es la voluntad de 3 For this is the will of God, even Dios; á saber: vuestra santifica- your sanctification, that ye should cion, paraque os abstengais de for- abstain from fornication : nicacion.

4 Y que cada uno de vosotros se- 4 That every one of you should pa poseer su vaso en santificacion know how to possess his vessel in y honor:

sanctification and honour;

5 No con afecto de concupiscencia 5 Not in the lust of concupiscence, como los Gentiles, que no conocen even as the Gentiles which know á Dios.

not God : 6 Que ninguno oprima, ni engañe 6 That no man go beyond and en nada á su hermano, porque el defraud his brother in any matter: Señor es vengador de todas estas because that the Lord is the avenger cosas, como antes ya os lo hemos of all such, as we also have foredicho y protestado.

warned you and testified. 7 Porque no nos ha llamado Dios 7 For God hath not called us unpara inmundicia, sino para santifi- to uncleanness, but unto holiness. cacion. 8 Por esto el que desprecia, no

8 He therefore that despiseth, dedesprecia á un hombre, sino a Dios, spiseth not man, but God, who hath el cual nos ha dado tambien su also given unto us his Holy Spirit Santo Espíritu.

9 Y por lo que mira á la caridad 9 But as touching brotherly love fraterna, no hay necesidad de que ye need not that I write unto you: os escriba: por cuanto vosotros for ye yourselves are taught of God mismos sois enseñados de Dios, á to love one another. amaros los unos á los otros.

10 Y en verdad lo haceis así con -10 And indeed ye do it toward todos los hermanos, que estan en all the brethren which are in all toda la Macedonia. Mas os roga- Macedonia : but we beseech you, mos, hermanos, que aumenteis mas brethren, that ye increase more and y mas.

more ; 11 Y que procureis vivir en sosie- 11 And that ye study to be quiet, go, y que hagais vuestras hacien- and to do your own business, and das, trabajando con vuestras pro- to work with your own hands, as pias manos, como os lo tenemos we commanded you ; mandado.

12 Y que andeis honestamente 12 That ye may walk honestly para con los extraños; y que no toward them that are without, and tengais necesidad de nada.

that ye may have lack of nothing. 13 Tampoco queremos que igno- 13 But I would not have you to reis, hermanos, acerca de los que be ignorant, brethren, concerning duermen, paraque no os entristez- them which are asleep, that ye cais como los otros, que no tienen sorrow not, even as others which esperanza.

have no hope. 14 Porque si creemos que Jesus 14 For if we believe that Jesus murió, y resucitó, así tambien Dios died and rose again, even so them traherá con Jesus aquellos que dur- also which sleep in Jesus will God mieron en él.

bring with him. 15 Esto pues os decimos en pala- 15 For this we say unto you by bra del Señor, que nosotros que vi- the word of the Lord, that we vimos, que hemos quedado aquí pa- which are alive and remain unto ra la venida del Señor, no nos ade- the coming of the Lord shall not lantearemos a los que durmieron. prevent them which are asleep. 16 Porque el mismo Señor bajará 16 For the Lord himself shall dedel cielo con clamor, con voz de scend from heaven with a shout, Archangel, y con trompeta de Dios, with the voice of the archangel, y los que murieron en Christo, re- and with the trump of God: and sucitarán primero.

the dead in Christ shall rise first:

17 Luego nosotros, los que vivi- 17 Then we which are alive and mos, los que quedamos aquí, seré- remain shall be caught up together mos arrebatados juntamente con with them in the clouds, to meet ellos en las nubes al encuentro del the Lord in the air: and so shall Señor en el aire, y así estarémos we ever be with the Lord. siempre con el Señor.

18 Por tanto consolaos los unos á 18 Wherefore comfort one another los otros con estas palabras. with these words.

EM

[ocr errors]

CAPITULO V.

CHAPTER V. MPERO acerca de los tiempos UT of the times and the sea.

y de los momentos, no teneis, sons, brethren, ye have no hermanos, necesidad de que os es- need that I write unto you. criba.

2 Porque vosotros mismos sabeis 2 For yourselves know perfectly bien, que el dia del Señor vendrá that the day of the Lord so cometh como un ladron de noche.

as a thief in the night. 3 Porque cuando dirán paz y se- 3 For when they shall say, Peace guridad, entonces vendrá sobre and safety; then sudden destrucellos destruccion repentina, como tion cometh upon them, as travail los dolores a la muger que está de upon a woman with child; and parto, y no escaparán.

they shall not escape. 4 Mas vosotros, hermanos, no es- 4 But ye, brethren, are not in tais en tinieblas, paraque aquel dia darkness, that that day should os coja como un ladron.

overtake you as a thief. 5 Porque todos vosotros sois hijos 5 Ye are all the children of light, de luz é hijos del dia; nosotros no and the children of the day: we somos de la noche ni de las tinie- are not of the night, nor of darkblas.

6 Por tanto pues no durmamos 6 Therefore let us not sleep, as como los demás; antes velemos y do others; but let us watch and be seamos sobrios.

sober. 7 Porque los que duermen, de 7 For they that sleep sleep in the noche duermen: y los que se em- night; and they that be drunken briagan, de noche se embriagan. are drunken in the night.

8 Mas nosotros que somos del dia, 8 But let us, who are of the day, seamos sobrios, vestidos de la cota be sober, putting on the breastplate de fé, y de caridad, y por yelmo la of faith and love; and for a helesperanza de salud.

met, the hope of salvation. Porque no nos ha puesto Dios 9 For God hath not appointed us para ira, sino para alcanzar salud to wrath, but to obtain salvation por nuestro Señor Jesu-Christo, by our Lord Jesus Christ,

10 El cual murió por nosotros, 10 Who died for us, that, whether paraque sea que velemos, ó que we wake sleep, we should live durmamos, vivamos juntamente together with him.

ness.

con él.

11 Por lo cual consolaos los unos 11 Wherefore comfort yourselves á los otros, y edificaos los unos á together, and edify one another, los otros, como lo haceis.

even as also ye do. 12 Y os rogamos, hermanos, que 12 And we beseech you, brethren, seais reconocidos á los que traba- to know them which labour among

« הקודםהמשך »