תמונות בעמוד
PDF
ePub

ser de un mismo parecer, con tener likeminded, having the same love, una misma caridad, un mismo áni. being of one accord, of one mind. mo, y un mismo sentimiento.

3 Nada hagais por porfia, ó por 3 Let nothing be done through vanagloria, sino que con humildad strife or vainglory; but in lowlide espíritu cada uno de vosotros ness of mind let each esteem other estime á otros mas que á sí mismo. better than themselves.

4 No mirando cada uno las cosas 4 Look not every man on his own que son suyas, sino las de los otros. things, but every man also on the

things of others. 5 Y haya el mismo ánimo en vo- 5 Let this mind be in you, which sotros, que hubó tambien en Jesu- was also in Christ Jesus : Christo.

6 El cual siendo en forma de 6 Who, being in the form of God, Dios, no reputó por usurpacion el thought it not robbery to be equal ser igual á Dios.

with God : 7 Mas se anonadó á sí mismo to- 7 But made himself of no repumando forma de siervo, hecho a tation, and took upon him the form semejanza de los hombres.

of a servant, and was made in the

Jikeness of men : 8 Y hallado como hombre en la 8 And being found in fashion as condicion, se humilló á sí mismo a man, he humbled himself, and hásta la muerte, y muerte de cruz. became obedient unto death, even

the death of the cross. 9 Por lo cual Dios tambien le en- 9 Wherefore God also hath highly salzó, y le dió un nombre, que es exalted him, and given him a name superior á todo otro nombre. which is above every name :

10 Paraque al nombre de Jesus 10 That at the name of Jesus toda rodilla se doble de las cosas every knee should bow, of things que hay en el cielo, y en la tierra, in heaven, and things in earth, and y debajo de la tierra.

things under the earth; 11 Y que toda lengua confiese 11 And that every tongue should que Jesu-Christo es el Señor para confess that Jesus Christ is Lord, gloria de Dios Padre.

to the glory of God the Father. 12 Por tanto amados mios, como 12 Wherefore, my beloved, as ye siempre habeis obedecido no solo have always obeyed, not as in my estando yo presente, sino mucho presence only, but now much more mas ahora en mi ausencia, obrad in my absence, work out your own vuestra salvacion con temor y con salvation with fear and trembling: temblor.

13 Porque Dios es el que obra en 13 For it is God which worketh vosotros, así el querer, como el in you both to will and to do of ejecutar segun su buena voluntad. his good pleasure. 14 Haced todas las cosas sin mur- 14 Do all things without murmurmuraciones, ni dudas.

ings and disputings: 15 Paraque seais irreprehensibles 15 That ye may be blameless and y sencillos, hijos de Dios sin culpa harmless, the sons of God, without en medio de una nacion depravada rebuke, in the midst of a crooked y perversa, entre los cuales resplan- and perverse nation, among whom deceis como lumbreras en el mundo. ye shine as lights in the world ; 16 Llevando por delante la palabra 16 Holding forth the word of life; de vida para regocijarme en el dia that I may rejoice in the day of

de Christo; paraque no haya corri- | Christ, that I have not run in vain, do en vano, ni trabajado en vano. neither laboured in vain.

17 Y aunque sea inmolado sobre 17 Yea, and if I be offered upon el sacrificio, y servicio de vuestra the sacrifice and service of your fé, me huelgo, y me regocijo con faith, I joy, and rejoice with you todos vosotros.

all. 18 Por lo mismo holgaos tambien 18 For the same cause also do ye vosotros, y regocijaos conmigo. joy, and rejoice with me.

19 Mas espero en el Señor Jesus, 19 But I trust in the Lord Jesus que pronto os enviaré Timotheo; to send Timotheus shortly unto paraque yo tambien esté de buen you, that I also may be of good ánimo cuando sepa vuestro estado. comfort, when I know your state.

20 Porque yo no tengo ninguno 20 For I have no man likeminded, de ánimo igual al suyo, que since who will naturally care for your ramente tenga tanta solicitud por state. vosotros.

21 Porque todos buscan lo que es 21 For all seek their own, not the suyo propio, no lo que es de Jesu- things which are Jesus Christ's. Christo.

22 Mas vosotros teneis la prueba 22 But ye know the proof of him, de él, que como un hijo al padre, that, as a son with the father, he sirvió conmigo en el Evangelio. hath served with me in the gospel.

23 Así que este espero enviaros, 23 Him therefore I hope to send luego que vea el estado de mis ne- presently, so soon as I shall see gocios.

how it will go with me. 24 Y confio en el Señor, que yo 24 But I trust in the Lord that I tambien iré presto á vosotros. also myself shall come shortly.

25 Mas tuve por cosa necesaria 25 Yet I supposed it necessary to enviaros Epaphrodito mi hermano, send to you Epaphroditus, my brothy coadjutor, y compañero, vuestro er, and companion in labour, and Apóstol, y que me ha asistido en fellow soldier, but your messenger, mis necesidades.

and he that ministered to my wants. 26 Porque él estaba ansioso de 26 For he longed after you all, todos vosotros, y estaba lleno de and was full of heaviness, because angustia, porque habiais oido de that ye had heard that he had been su enfermedad.

sick. 27 Y cierto que estuvo enfermo 27 For indeed he was sick nigh casi a la muerte: Mas Dios tuvo unto death : but God had mercy misericordia de él, y no solamente on him; and not on him only, but de él, sino tambien de mí, paraque on me also, lest I should have sorno tuviese yo tristeza sobre tristeza. row upon sorrow,

28 Y así le he enviado mas pres- 28 I sent him therefore the more to, paraque viendole, os goceis de carefully, that, when ye see him nuevo, y yo esté con menos tristeza. again, ye may rejoice, and that I

may be the less sorrowful. 29 Recibidle pues en el Señor con 29 Receive him therefore in the todo gozo, y tened en aprecio á los Lord with all gladness; and hold tales.

such in reputation: 30 Porque por la obra de Christo 30 Because for the work of Christ llegó hásta la muerte, habiendo he was nigh unto death, not reexpuesto su propia vida para su- garding his life, to supply your plir vuestra falta en mi servicio. lack of service toward me.

FINA

carne.

more:

CAPITULO III.

CHAPTER III. ESTA, hermanos mios, que os FINALLY, my brethren, rejoice

A mí

in the Lord. To write the ciertamente no me es molesto es- same things to you, to me indeed cribiros las mismas cosas, mas pa- is not grievous, but for you it is ra vosotros es seguro.

safe. 2 Guardaos de los perros, guar- 2 Beware of dogs, beware of evil daos de los malos obreros, guardaos workers, beware of the concision. de la cision.

3 Porque somos la circuncision, 3 For we are the circumcision, nosotros que servimos á Dios en which worship God in the spirit, espíritu, y nos gloriamos en Christo and rejoice in Christ Jesus, and Jesus, no teniendo confianza en la have no confidence in the flesh.

4 Aunque yo tenga tambien de 4 Though I might also have conque confiar en la carne. Y si al-fidence in the flesh. If any other gun otro piensa que tiene de que man thinketh that he hath whereconfiar en la carne, yo mas.

of he might trust in the flesh, I 5 Circuncidado al octavo dia, del 5 Circumcised the eighth day, of linage de Israel, de la tribu de the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, Hebréo de Hebréos, en Benjamin, a Hebrew of the Hecuanto a la Ley, Phariseo; brews; as touching the law, a

Pharisee; 6 En cuanto á celo, perseguidor 6 Concerning zeal, persecuting de la Iglesia; en cuanto a la justi- the church; touching the rightcia que es de la Ley, de vida irre- eousness which is in the law, prehensible.

blameless. 7 Mas las cosas que fueron para 7 But what things were gain to mí ganancias, las estimé como per- me, those I counted loss for Christ. didas por amor de Jesu-Christo.

8 Y á la verdad todas las cosas 8 Yea doubtless, and I count all reputo por perdidas, por la exce- things but loss for the excellency lencia del conocimiento de Christo of the knowledge of Christ Jesus Jesus, Señor mio; por amor del my Lord : for whom I have suffercual he perdido todo esto, y lo tengo ed the loss of all things, and do por basura, por ganar á Christo. count them but dung, that I may

win Christ, 9 Y ser hallado en él, no tenien- 9 And be found in him, not havdo mi justicia, que es de la Ley, ing mine own righteousness, which sino aquella que es por la fé de is of the law, but that which is Christo, la justicia que es de Dios through the faith of Christ, the

righteousness which is of God by

faith: 10 Para conocerle a él, y la vir- 10 That I may know him, and the tud de su resurreccion, y la comu- power of his resurrection, and the nion de sus padecimientos, siendo fellowship of his sufferings, being hecho conforme á su muerte. made conformable unto his death;

11 Por si en alguna manera lle- 11 If by any means I might atgase á aquella resurreccion de los tain unto the resurrection of the muertos.

dead.

por la .

cosa.

12 No que la haya aun alcanza- 12 Not as though I had already do, ni que sea ya perfecto; mas attained, either were already pervoy siguiendo por si puedo de algun fect: but I follow after, if that I modo obtener aquello, por lo que may apprehend that for which also yo soy tambien aprehendido de I am apprehended of Christ Jesus. Jesu-Christo.

13 Hermanos, yo no juzgo haber- 13 Brethren, I count not myself lo ya alcanzado. Mas una cosa to have apprehended : but this one hago, á saber, olvidando aquello thing I do, forgetting those things que queda atrás, y extendiendome which are behind, and reaching hacia lo que está delante.

forth unto those things which are

before, 14 Sigo al blanco, esto es al pre- 14 I press toward the mark for mio de la alta vocacion de Dios en the prize of the high calling of God Christo Jesus.

in Christ Jesus. 15 Y así todos los que somos per- 15 Let us therefore, as many as fectos, tengamos este sentimiento, be perfect, be thus minded : and if y si vosotros sentís de otra manera in any thing ye be otherwise minden alguna cosa, Dios tambien os lo ed, God shall reveal even this unto revelará.

you. 16 Mas en cuanto al punto á que 16 Nevertheless, whereto we have hemos llegado, andemos por la already attained, let us walk by misma regla, sintamos una misma the same rule, let us mind the

same thing. 17 Hermanos, sed imitadores mios, 17 Brethren, be followers togethy no perdais de vista á los que an- er of me, and mark them which duvieron así segun nos teneis por walk so as ye have us for an enegemplo.

sample. 18 Porque muchos andan, de quie- 18 (For many walk, of whom I nes os he dicho con frecuencia, y have told you often, and now tell ahora os lo digo llorando, que son you even weeping, that they are the enemigos de la cruz de Christo. enemies of the cross of Christ :

19 Cuyo fin es perdicion, cuyo 19 Whose end is destruction, whose Dios es su vientre, y su gloria es God is their belly, and whose glory para confusion de ellos, que pien- is in their shame, who mind earthsan solo en cosas terrenas.

ly things.) 20 Mas nuestra morada es en los 20 For our conversation is in heav. cielos, de donde tambien esperamos en; from whence also we look for al Salvador, el Señor Jesu-Christo. the Saviour, the Lord Jesus Christ:

21 El cual tranformará nuestro 21 Who shall change our vile vil cuerpo, para hacerle semejante body, that it may be fashioned like á su cuerpo glorioso, segun el po- unto his glorious body, according der con él que puede sugetar á sí to the working whereby he is able todas las cosas.

even to subdue all things unto him.

self. CAPITULO IV.

CHAPTER IV. ORT

seados hermanos, mioy corona mia : estad así firmes en el joy and crown, so stand fast in the Señor, carisimos.

Lord, my dearly beloved. 2 Ruego á Erodias, y suplico á 2 I beseech Euodias, and beseech

PORTAS Termany, amados de THEREFORE, my brethren dear

women

Sintiches que sean de un mismo Syntyche, that they be of the same ánimo en el Señor.

mind in the Lord. 3 Y tambien te ruego á ti fiel 3 And I entreat thee also, true compañero en el yugo, ayuda las yokefellow, help those mugeres, que trabajaron conmigo which laboured with me in the en el Evangelio con Clemente tam- gospel, with Clement also, and bien, y con otros colaboradores mi- with other my fellow labourers, os, cuyos nombres estan escritos en whose names are in the book of el libro de la vida.

life. 4 Gozaos en el Señor siempre; 4 Rejoice in the Lord always: otra vez os digo que os goceis. and again I say, Rejoice.

5 Sea vuestra modestia conocida 5 Let your moderation be known de todos los hombres. El Señor unto all men. The Lord is at está cerca.

hand. 6 No andeis solícitos por cosa al- 6 Be careful for nothing; but in guna, mas sean vuestras peticiones every thing by prayer and supplien todo hechas manifiestas delante cation with thanksgiving let your de Dios, por medio de la oracion, y requests be made known unto God. suplica, y hacimiento de gracias.

7 Y la paz de Dios, que sobrepuja 7 And the peace of God, which todo entendimiento, guardará vues- passeth all understanding, shall tros corazones, y vuestras mentes keep your hearts and minds through en Christo Jesus.

Christ Jesus. 8 Resta hermanos, que todo lo 8 Finally, brethren, whatsoever que es verdadero, todo lo honesto, things are true, whatsoever things todo lo justo, todo lo santo, todo lo are honest, whatsoever things are amable, todo lo que es de buena just, whatsoever things are pure, fama, si hay alguna virtud, si hay whatsoever things are lovely, whatalguna alabanza, esto pensad. soever things are of good report;

if there be any virtue, and if there

be any praise, think on these things. 9 Lo que aprendisteis, y recibis- 9 Those things, which ye have teis, y oisteis, y visteis en mí, esto both learned, and received, and haced, y el Dios de paz será con heard, and seen in me, do: and vosotros.

the God of peace shall be with

you. 10 Mas yo me gocé en gran ma- 10 But I rejoiced in the Lord nera en el Señor, de que al fin greatly, that now at the last your vuestro cuidado por mí se haya care of me hath flourished again; otra vez renovado, de lo que esta- wherein ye were also careful, but bais aun solícitos, mas os faltaba ye lacked opportunity. la oportunidad.

11 No lo digo como por necesi- 11 Not that I speak in respect of dad, porque he aprendido á estar want: for I have learned, in whatcontento con lo que tengo.

soever state I am, therewith to be

content. 12 Sé vivir humillado, y sé vivir 12 I know both how to be abased, en abundancia, donde quiera, y en and I know how to abound : every todas cosas estoy hecho á estar sa- where and in all things I am inciado, y á tener hambre, á tener structed both to be full and to be abundancia, y á padecer necesidad. hungry, both to abound and to suf.

fer need.

« הקודםהמשך »