תמונות בעמוד
PDF
ePub

salga de vuestra boca, sino solo la proceed out of your mouth, but que es buena para edificacion, que that which is good to the use of de gracia á los que la oyen. edifying, that it may minister grace

unto the hearers. 30 Y no contristeis al Espíritu 30 And grieve not the Holy Spirit Santo de Dios, por el cual estais of God, whereby ye are sealed unsellados para el dia de la redencion. to the day of redemption. 31 Toda amargura, y enojo, é in- 31 Let all bitterness, and wrath, dignacion, y gritería, y maledicen- and anger, and clamour, and evil cia con toda malicia, sea desterra- speaking, be put aw da de entre vosotros.

with all malice: 32 Antes sed los unos con los otros 32 And be ye kind one to another, benignos, misericordiosos, perdo- tenderhearted, forgiving one nandoos mutuamente,como tambien other, even as God for Christ's Dios por Christo, os ha perdonado. sake hath forgiven you.

from you,

an

SE

Bas dear children

CAPITULO V.

CHAPTER V. 1ED pues imitadores de Dios, co- E ye therefore followers of God,

mo hijos amados. 2 Y andad en caridad así como 2 And walk in love, as Christ tambien Christo nos amó, y se en- also hath loved us, and hath given tregó a sí mismo por nosotros para himself for us an offering and a ofrenda y sacrificio, de Dios en olor sacrifice to God for a sweetsmellde suavidad.

ing savour. 3. Mas fornicacion, y toda inmun- 3 But fornication, and all undicia ó codicia ni aun se mente en- cleanness, or covetousness, let it tre vosotros, como conviene á san- not be once named among you, as tos.

becometh saints; 4 Ni palabras torpes, ni necias, ni 4 Neither filthiness, nor foolish chanzas, que no convienen, sino talking, nor jesting, which are not bien acciones de gracias.

convenient: but rather giving of

thanks. 5 Porque ya habeis entendido, 5 For this ye know, that no que ningun fornicador, ó inmundo, whoremonger, nor unclean person,

avaro, el cual tambien es idola- nor covetous man, who is an idolatra, tiene herencia en el reyno de ter, hath any inheritance in the Christo, y de Dios.

kingdom of Christ and of God. 6 Nadie os engañe con palabras 6 Let no man deceive you with vanas, porque por estas cosas viene vain words: for because of these la ira de Dios sobre los hijos de la things cometh the wrath of God desobediencia.

upon the children of disobedience. 7 No tengais pues cosa comun con 7 Be not ye therefore partakers ellos.

with them. 8 Porque en otro tiempo erais 8 For ye were sometime darkness, tinieblas, mas ahora sois luz en el but now are ye light in the Lord : Señor: andad como hijos de luz. walk as children of light;

9 (Porque el fruto del Espíritu es 9 (For the fruit of the Spirit is en toda bondad, y justicia, y ver- in all goodness and righteousness dad:)

and truth;) 10 Aprobando lo que es grato al 10 Proving what is acceptable Señor:

unto the Lord.

11 Y no tengais comunion con 11 And have no fellowship with las obras infructuosas de las tinie- the unfruitful works of darkness, blas, antes bien condenadlas. but rather reprove them.

12 Porque lo que ellos hacen en 12 For it is a shame even to secreto, vergüenza es aun el de- speak of those things which are cirlo.

done of them in secret. 13 Mas todas las cosas que son 13 But all things that are rereprehensibles, son hechas mani- proved are made manifest by the fiestas por la luz, porque todo lo light: for whatsoever doth make que se hace manifiesto es luz. manifest is light. 14 Por lo cual dice: despierta tú 14 Wherefore he saith, Awake que duermes, y levantate de entre thou that sleepest, and arise from los muertos, y te alumbrará Christo. the dead, and Christ shall give

thee light. 15 Mirad pues, que andeis con 15 See then that ye walk circumcircunspeccion, no como necios, si- spectly, not as fools, but as wise, no como sabios.

16 Redimiendo el tiempo, porque 16 Redeeming the time, because los dias son malos.

the days are evil. 17 Por tanto no seais indiscretos, 17 Wherefore be ye not unwise, mas entended cual es la voluntad but understanding what the will del Señor.

of the Lord is. 18 Y no os entregueis al vino en 18 And be not drunk with wine, lo cual hay disolucion, mas llenaos wherein is excess; but be filled del Espíritu.

with the Spirit; 19 Hablandoos en salmos, y en 19 Speaking to yourselves in himnos, y cánticos espirituales, psalms and hymns and spiritual cantando y alabando al Señor en songs, singing and making melody vuestros corazones.

in your heart to the Lord; 20 Dando siempre gracias a Dios 20 Giving thanks always for all y al Padre por todo en el nombre things unto God and the Father in de Nuestro Señor Jesu-Christo. the name of our Lord Jesus Christ;

21 Sometiendoos los unos á los 21 Submitting yourselves one to otros en el temor de Dios.

another in the fear of God. 22 Mugeres, someteos á vuestros 22 Wives, submit yourselves unmaridos como al Señor.

to your own husbands, as unto the

Lord. 23 Porque el marido es cabeza de 23 For the husband is the head la muger, así como Christo es ca- of the wife, even as Christ is the beza de la Iglesia, y él es el Sal- head of the church : and he is the vador del cuerpo.

Saviour of the body. 24 Y así como la Iglesia está so- 24 Therefore as the church is metida à Christo, así tambien las subject unto Christ, so let the wives mugeres lo esten en todo á sus ma- be to their own husbands in every ridos.

thing. 25 Maridos, amad á vuestras mu- 25 Husbands, love your wives, geres, como Christo amó tambien á even as Christ also loved the la Iglesia, y se entregó á si mismo church, and gave himself for it ; 26 Para santificarla, y purificarla 26 That he might sanctify and en el lavamiento del agua por la cleanse it with the washing of wapalabra.

ter by the word,

por ella.

27 Para presentarsela á sí mis- 27 That he might present it to mo, Iglesia gloriosa, sin mancha, himself a glorious church, not havni arruga, ni cosa semejante, sino ing spot, or wrinkle, or any such que sea santa, y sin mancilla. thing; but that it should be holy

and without blemish. 28 Así tambien los maridos de- 28 So ought men to love their ben amar á sus mugeres como á wives as their own bodies. He sus propios cuerpos. El que ama that loveth his wife loveth himself. á su muger, á sí mismo se ama.

29 Porque ninguno aborreció ja- 29 For no man ever yet hated mas su propia carne: antes la his own flesh; but nourisheth and mantiene, y la cuida; así como el cherisheth it, even as the Lord the Señor á la Iglesia:

church : 30 Porque somos miembros de su 30 For we are members of his cuerpo, de su carne, y de sus hue- body, of his flesh, and of his bones.

31 Por esto dejará el hombre al 31 For this cause shall a man padre, y á la madre, y se allegará leave his father and mother, and su muger; y serán dos en una shall be joined unto his wife, and

they two shall be one flesh. 32 Este misterio es grande, mas 32 This is a great mystery: but yo hablo por lo que respeta á I speak concerning Christ and the Christo у á la Iglesia.

church. 33 Así pues cada uno de vosotros 33 Nevertheless, let every one of en particular ame á su muger co- you in particular so love his wife mo a sí mismo, y la muger reve- even as himself; and the wife sec rencie a su marido.

that she reverence her husband.

SOS.

carne.

CAPITULO VI.

CHAPTER VI. CIJOS, obedeced á vuestros pa- NHILDREN, obey your parents

in the Lord : for this is right. es justo.

2 Honra á tu padre, y á tu ma- 2 Honour thy father and mother; dre, (que es el primer mandamien- which is the first commandment to con promesa.)

with promise; 3 Paraque hayas bien, y vivas 3 That it may be well with thee, larga vida sobre la tierra.

and thou mayest live long on the

earth. 4 Y vosotros, padres, no provo- 4 And, ye fathers, provoke not queis á ira á vuestros hijos; mas your children to wrath: but bring criadlos en disciplina, y correccion them up in the nurture and admodel Señor.

nition of the Lord. 5 Siervos, sed obedientes á vues- 5 Servants, be obedient to them tros amos segun la carne con te- that are your masters according to mor, y con temblor, en sencillez de the flesh, with fear and trembling, vuestro corazon, como á Christo. in singleness of your heart, as unto

Christ; 6 No sirviendolos al ojo, como por 6 Not with eyeservice, as menagradar solamente a los hombres, pleasers; but as the servants of sino como siervos deChristo, hacien- Christ, doing the will of God from do de corazon la voluntad de Dios. I the heart;

7 Sirviendo con buena voluntad 7 With good will doing service, como al Señor, no como a los hom- as to the Lord, and not to men: bres.

8 Sabiendo que el bien que cada 8 Knowing that whatsoever good uno hiciere, esto recibirá del Se- thing any man doeth, the same ñor, sea siervo ó sea libre. shall he receive of the Lord,

whether he be bond or free. 9 Y vosotros los amos haced lo 9 And, ye masters, do the same mismo para con ellos, dejando las things unto them, forbearing threatamenazas: sabiendo que el Señor ening: knowing that your Master de ellos y vuestro está en los cie- also is in heaven; neither is there los, y que no hay accepcion de per- respect of persons with him. sonas para con él.

10 En lo demas hermanos, estad 10 Finally, my brethren, be strong firmes en el Señor, y en el poder de in the Lord, and in the power of su virtud.

his might. 11 Vestíos la armadura de Dios, 11 Put on the whole armour of paraque podais estar en pie contra God, that ye may be able to stand las asechanzas del diablo.

against the wiles of the devil. 12 Porque nosotros no luchamos 12 For we wrestle not against contra la carne y la sangre, sino flesh and blood, but against princicontra principados, contra potesta- palities, against powers, against the des, contra los gobernadores de las rulers of the darkness of this world, tinieblas de este mundo, contra los against spiritual wickedness in high espíritus malignos en lugares altos. places.

13 Por tanto tomad toda la arma- 13 Wherefore take unto you the dura de Dios, paraque podais resis- whole armour of God, that ye may tir en el dia malo, y cumplidos en be able to withstand in the evil todo estar en pie.

day, and having done all, to stand. 14 Estad pues firmes, ceñidos 14 Stand therefore, having your vuestros lomos en verdad, y vesti- loins girt about with truth, and dos de la loríga de la justicia. having on the breastplate of right

eousness; 15 Y calzados los pies con la pre- 15 And your feet shod with the paracion del Evangelio de paz. preparation of the gospel of peace;

16 Sobre todo embrazando el es- 16 Above all, taking the shield cudo de la fé, con el cual podréis of faith, wherewith ye shall be apagar todos los dardos de fuego able to quench all the fiery darts del maligno.

of the wicked. 17 Tomad tambien el yelmo de 17 And take the helmet of salvasalud, y la espada del Espíritu, tion, and the sword of the Spirit, que es la palabra de Dios,

which is the word of God: 18 Orando siempre con toda ora- 18 Praying always with all prayer cion, y suplica en el Espíritu, y and supplication in the Spirit, and velando con toda perseverencia, y watching thereunto with all perseruego por todos los santos; verance and supplication for all

saints; 19 Y por mí, que me sea dada 19 And for me, that utterance palabra, y abrir mi boca con liber- may be given unto me, that I may tad á fin de hacer conocer el mis- open my mouth boldly, to make terio del Evangelio:

known the mystery of the gospel, 20 Por el cual soy Embajador en 20 For which I am an ambassa.

cadenas: paraque osadamente ha- | dor in bonds; that therein I may ble de el como debo.

speak boldly, as I ought to speak. 21 Y paraque tambien vosotros 21 But that ye also may know my sepais mis negocios, y lo que hago. affairs, and how I do, Tychicus, a De todo os informará Tichico nues- beloved brother and faithful min. tro hermano amado, y fiel ministro ister in the Lord, shall make known en el Señor,

to you all things : 22 A quien os he enviado para 22 Whom I have sent unto you esto mismo, paraque sepais nues for the same purpose, that ye might tros negocios, y para ue consuele know our affairs, and that he might vuestros corazones.

comfort your hearts. 23 Paz á los hermanos y caridad 23 Peace be to the brethren, and con fé de Dios Padre, y del Señor love with faith, from God thé FaJesu-Christo.

ther and the Lord Jesus Christ. 24 Gracia sea para con todos los 24 Grace be with all them that que aman á nuestro Señor Jesu- love our Lord Jesus Christ in sinChristo con sinceridad. Amen. cerity. Amen.

EPISTOLA

THE EPISTLE

OF PAUL THE APOSTLE TO THE

DE SAN PABLO A LOS
PHILIPENSES.

PHILIPPIANS.

CAPITULO I.

CHAPTER I. PABLO: Timotheo, siervos de PAUL and Timotheus, the ser.

E en Christo Jesus, que estan en Phi- the saints in Christ Jesus which lipos, con los Obispos y Diaconos. are at Philippi, with the bishops

and deacons : 2 Gracia sea á vosotros y paz de

2 Grace be unto you, and peace, Dios nuestro Padre, y del Señor from God our Father and from the Jesu-Christo.

Lord Jesus Christ. 3 Gracias doy á mi Dios cada vez 3 I thank my God upon every reque me acuerdo de vosotros.

membrance of you, 4 Rogando siempre con gozo por 4 Always in every prayer of mine todos vosotros en todas mis ora- for you all making request with ciones.

5 Por vuestra comunion en el 5 For your fellowship in the gosEvangelio desde el primer dia hás- pel from the first day until now; ta ahora.

6 Confiando en esto mismo, que 6 Being confident of this very el que comenzó la buena obra en thing, that he which hath begun a vosotros, completará hásta el dia good work in you will perform it de Jesu-Christo.

until the day of Jesus Christ : 7 Como es justo que yo sienta 7 Even as it is meet for me to así de todos vosotros, porque os think this of you all, because I tengo en mi corazon, tanto que have you in my heart; inasmuch así en mis prisiones, como en la | as both in my bonds, and in the

joy,

« הקודםהמשך »