תמונות בעמוד
PDF
ePub

esta gracia de anunciar entre los given, that I should preach among Gentiles las incomprehensibles ri- the Gentiles the unsearchable richquezas de Christo.

es of Christ; 9 Y de manifestar á todos cual 9 And to make all men see what sea la comunicacion del misterio is the fellowship of the mystery, escondido desde los siglos en Dios, which from the beginning of the que lo crió todo por Jesu-Christo. world hath been hid in God, who

created all things by Jesus Christ: 10 Paraque ahora sea dada á co- 10 To the intent that now unto nocer por la Iglesia á los principa- the principalities and powers in dos y potestades la multiforme sa- heavenly places might be known biduría de Dios en los cielos: by the church the manifold wis

dom of God, 11 Conforme a la determinacion 11 According to the eternal pureterna que hizó en Christo Jesus pose which he purposed in Christ Señor nuestro.

Jesus our Lord : 12 En el cual tenemos libertad, 12 In whom we have boldness y entrada con confianza por la fé and access with confidence by the de él.

faith of him. 13 Por lo cual os pido, que no

13 Wherefore I desire that ye desmayeis en mis tribulaciones por faint not at my tribulations for vosotros, lo cual es vuestra gloria. you, which is your glory.

14 Por causa de esto hinco mis 14 For this cause I bow my knees rodillas al Padre de nuestro Señor unto the Father of our Lord Jesus Jesu-Christo.

Christ, 15 Del cual toma el nombre toda 15 Of whom the whole family in la familia en el cielo, y en la tier- heaven and earth is named,

16 Paraque os dé segun las rique- 16 That he would grant you, aczas de su gloria, que seais fortale-cording to the riches of his glory, cidos con poder en el hombre inte- to be strengthened with might by rior por su Espíritu.

his Spirit in the inner man; 17 Paraque Christo more por la 17 That Christ may dwell in your fé en vuestros corazones: á fin de hearts by faith; that ye, being que arraigados y cimentados en ca- rooted and grounded in love, ridad,

18 Podais comprehender con todos 18 May be able to comprehend los santos, cual sea la anchura, la with all saints what is the breadth, longitud, la profundidad, y la al- and length, and depth, and height; tura:

19 Y conocer la caridad de Chris. 19 And to know the love of Christ, to, que sobrepuja todo entendimien- which passeth knowledge, that yé to; paraque seais llenos de toda la might be filled with all the fulness plenitud de Dios.

of God. 20 Y á aquel que es poderoso pa- 20 Now unto him that is able to ra hacer todas las cosas, mas abun- do exceeding abundantly above all dantemente de lo que pedimos ó that we ask or think, according entendemos, segun el poder que to the power that worketh in us, obra en nosotros.

21 A él sea gloria en la Iglesia 21 Unto him be glory in the por Jesu-Christo por todas las eda- church by Christ Jesus throughout des del siglo de los siglos. Amen. all ages, world without end. Amen.

ra,

CAPITULO IV.

CHAPTER IV.

[ocr errors]

del Senor, que andeis dignos the Lord, beseech ye de la vocacion, á que habeis sido walk worthy of the vocation where. llamados.

with ye are called, 2 Con toda humildad, y manse- 2 With all lowliness and meekdumbre, con mansedumbre, sobre- ness, with longsuffering, forbearing llevandoos unos a otros con caridad. one another in love;

3 Solicitos en guardar la unidad 3 Endeavouring to keep the unity del Espíritu en vinculo de paz. of the Spirit in the bond of peace.

4 Un cuerpo, y un espíritu como 4 There is one body, and one sois llamados en una esperanza de Spirit, even as ye are called in one vuestra vocacion.

hope of your calling; 5 Un Señor, una fé, un bautismo. 5 One Lord, one faith, one bap

tism, 6 Un Dios y Padre de todos, que 6 One God and Father of all, who es sobre todas las cosas, y por todas is above all, and through all, and las cosas, y en todos vosotros. in you all.

7 Mas á cada uno de nosotros ha 7 But unto every one of us is sido dada la gracia segun la medi- given grace according to the measda del don de Christo.

ure of the gift of Christ. 8 Por lo cual dice: cuando él su- 8 Wherefore he saith, When he bió á lo alto, llevó cautiva la cau- ascended up on high, he led captividad, y dió dones á los hombres. tivity captive, and gave gifts unto

men.

9 (Y que subió; ¿ qué es sino que 9 Now that he ascended, what is tambien había descendido primero it but that he also descended first á los lugares mas bajos de la into the lower parts of the earth ? tierra ?

10 El que descendió, ese mismo 10 He that descended is the same es el que subió sobre todos los cie- also that ascended up far above los, para llenar todas las cosas.) all heavens, that he might fill all

things. 11 Y el mismo dió á unos Após- 11 And he gave some, apostles; toles, á otros Profetas, á otros and some, prophets; and some, Evangelistas, á otros Pastores y evangelists; and some, pastors and Doctores.

teachers; 12 Para la perfeccion de los San- 12 For the perfecting of the saints, tos por la obra del ministerio : para for the work of the ministry, for la edificacion del cuerpo de Christo. the edifying of the body of Christ:

13 Hasta que todos lleguemos en 13 Till we all come in the unity la unidad de la fé, y del conoci- of the faith, and of the knowledge miento del Hijo de Dios, á varon of the Son of God, unto a perfect perfecto, segun la medida de la man, unto the measure of the statplena estatura de Christo.

ure of the fulness of Christ: 14 Paraque no seamos ya niños 14 That we henceforth be no more fluctuantes llevados de aquí para children, tossed to and fro, and carallá de todo viento de doctrina, por ried about with every wind of docla ardid de los hombres que con ar- trine, by the sleight of men, and tificiosa astucia estan en acecho pa- cunning craftiness, whereby they ra engañar.

lie in wait to deceive;

15 Antes siguiendo la verdad en 15 But speaking the truth in love caridad, crezcamos en todo, en aquel may grow up into him in all things, que es la cabeza, á saber Christo. which is the head, even Christ : 16 Del cual todo el cuerpo bien 16 From whom the whole body unido, y ligado, por lo que cada fitly joined together and compacted coyuntura subministra conforme á by that which every joint supplila operacion eficaz en la medida de eth, according to the effectual cada miembro, hace el aumento working in the measure of every del cuerpo, para edificacion del part, maketh increase of the body mismo en caridad.

unto the edifying of itself in love. 17 Pues esto digo y testifico en el 17 This I say therefore, and tesSeñor, que no andeis en lo venide- tify in the Lord, that ye henceforth ro, como andan otros Gentiles en walk not as other Gentiles walk, la vanidad de su mente.

in the vanity of their mind, 18 Teniendo el entendimiento obs- 18 Having the understanding darkcurecido, agenos de la vida de ened, being alienated from the life Dios, por la ignorancia que hay en of God through the ignorance that ellos por la ceguera de su corazon. is in them, because of the blindness

of their heart: 19 Los cuales despues que hubie- 19 Who being past feeling have ron perdido el sentido de la con- given themselves over unto lasciv. ciencia, se entregaron a la desver- iousness, to work all uncleanness güenza para cometer toda impure- with greediness. za con ansia.

20 Mas vosotros no habeis apren- 20 But ye have not so learned dido así á Christo.

Christ; 21 Si es que le habeis oido, y ha- 21 If so be that ye have heard beis sido enseñados por él como la him, and have been taught by him, verdad está en Jesus.

as the truth is in Jesus: 22 A despojaros segun la manera 22 That ye put off concerning the pasada de vivir del hombre viejo, former conversation the old man, el cual es corrompido conforme a which is corrupt according to the los apetitos engañosos:

deceitful lusts; 23 Y renovaos en el espíritu de 23 And be renewed in the spirit vuestro entendimiento.

of your mind; 24 Y vestíos el nuevo hombre, 24 And that ye put on the new que es criado conforme á Dios en man, which after God is created in justicia, y en santidad verdadura. righteousness and true holiness.

25 Por lo cual dejando la menti- 25 Wherefore putting away lying, ra, hablad verdad cada uno con su speak every man truth with his progimo; porque somos miembros neighbour: for we are members los unos de los otros.

one of another. 26 Airaos, y no pequeis; no se 26 Be ye angry, and sin not: let ponga el los sobre vuestra ira. not the sun go down upon your

wrath: 27 Ni deis lugar al diablo. 27 Neither give place to the devil. 28 El que hurtaba, no hurte ya; 28 Let him that stole steal no antes bien trabage obrando con sus more: but rather let him labour, manos lo que es bueno, paraque working with his hands the thing tenga de donde dar al que padece which is good, that he may have necesidad.

to give to him that neodeth. 29 Ninguna palabra corrompida 29 Let no corrupt communication

salga de vuestra boca, sino solo la proceed out of your mouth, but que es buena para edificacion, que that which is good to the use of de gracia á los que la oyen. edifying, that it may minister grace

unto the hearers. 30 Y no contristeis al Espíritu 30 And grieve not the Holy Spirit Santo de Dios, por el cual estais of God, whereby ye are sealed unsellados para el dia de la redencion. to the day of redemption. 31 Toda amargura, y enojo, é in- 31 Let all bitterness, and wrath, dignacion, y gritería, y maledicen- and anger, and clamour, and evil cia con toda malicia, sea desterra- speaking, be put aw da de entre vosotros.

with all malice: 32 Antes sed los unos con los otros 32 And be ye kind one to another, benignos, misericordiosos, perdo- tenderhearted, forgiving one nandoos mutuamente,como tambien other, even as God for Christ's Dios por Christo, os ha perdonado. sake hath forgiven you.

from you,

an

SE

Bas dear children

CAPITULO V.

CHAPTER V. 1ED pues imitadores de Dios, co- E ye therefore followers of God,

mo hijos amados. 2 Y andad en caridad así como 2 And walk in love, as Christ tambien Christo nos amó, y se en- also hath loved us, and hath given tregó a sí mismo por nosotros para himself for us an offering and a ofrenda y sacrificio, de Dios en olor sacrifice to God for a sweetsmellde suavidad.

ing savour. 3. Mas fornicacion, y toda inmun- 3 But fornication, and all undicia ó codicia ni aun se mente en- cleanness, or covetousness, let it tre vosotros, como conviene á san- not be once named among you, as tos.

becometh saints; 4 Ni palabras torpes, ni necias, ni 4 Neither filthiness, nor foolish chanzas, que no convienen, sino talking, nor jesting, which are not bien acciones de gracias.

convenient: but rather giving of

thanks. 5 Porque ya habeis entendido, 5 For this ye know, that no que ningun fornicador, ó inmundo, whoremonger, nor unclean person,

avaro, el cual tambien es idola- nor covetous man, who is an idolatra, tiene herencia en el reyno de ter, hath any inheritance in the Christo, y de Dios.

kingdom of Christ and of God. 6 Nadie os engañe con palabras 6 Let no man deceive you with vanas, porque por estas cosas viene vain words: for because of these la ira de Dios sobre los hijos de la things cometh the wrath of God desobediencia.

upon the children of disobedience. 7 No tengais pues cosa comun con 7 Be not ye therefore partakers ellos.

with them. 8 Porque en otro tiempo erais 8 For ye were sometime darkness, tinieblas, mas ahora sois luz en el but now are ye light in the Lord : Señor: andad como hijos de luz. walk as children of light;

9 (Porque el fruto del Espíritu es 9 (For the fruit of the Spirit is en toda bondad, y justicia, y ver- in all goodness and righteousness dad:)

and truth;) 10 Aprobando lo que es grato al 10 Proving what is acceptable Señor:

unto the Lord.

11 Y no tengais comunion con 11 And have no fellowship with las obras infructuosas de las tinie- the unfruitful works of darkness, blas, antes bien condenadlas. but rather reprove them.

12 Porque lo que ellos hacen en 12 For it is a shame even to secreto, vergüenza es aun el de- speak of those things which are cirlo.

done of them in secret. 13 Mas todas las cosas que son 13 But all things that are rereprehensibles, son hechas mani- proved are made manifest by the fiestas por la luz, porque todo lo light: for whatsoever doth make que se hace manifiesto es luz. manifest is light. 14 Por lo cual dice: despierta tú 14 Wherefore he saith, Awake que duermes, y levantate de entre thou that sleepest, and arise from los muertos, y te alumbrará Christo. the dead, and Christ shall give

thee light. 15 Mirad pues, que andeis con 15 See then that ye walk circumcircunspeccion, no como necios, si- spectly, not as fools, but as wise, no como sabios.

16 Redimiendo el tiempo, porque 16 Redeeming the time, because los dias son malos.

the days are evil. 17 Por tanto no seais indiscretos, 17 Wherefore be ye not unwise, mas entended cual es la voluntad but understanding what the will del Señor.

of the Lord is. 18 Y no os entregueis al vino en 18 And be not drunk with wine, lo cual hay disolucion, mas llenaos wherein is excess; but be filled del Espíritu.

with the Spirit; 19 Hablandoos en salmos, y en 19 Speaking to yourselves in himnos, y cánticos espirituales, psalms and hymns and spiritual cantando y alabando al Señor en songs, singing and making melody vuestros corazones.

in your heart to the Lord; 20 Dando siempre gracias a Dios 20 Giving thanks always for all y al Padre por todo en el nombre things unto God and the Father in de Nuestro Señor Jesu-Christo. the name of our Lord Jesus Christ;

21 Sometiendoos los unos á los 21 Submitting yourselves one to otros en el temor de Dios.

another in the fear of God. 22 Mugeres, someteos á vuestros 22 Wives, submit yourselves unmaridos como al Señor.

to your own husbands, as unto the

Lord. 23 Porque el marido es cabeza de 23 For the husband is the head la muger, así como Christo es ca- of the wife, even as Christ is the beza de la Iglesia, y él es el Sal- head of the church : and he is the vador del cuerpo.

Saviour of the body. 24 Y así como la Iglesia está so- 24 Therefore as the church is metida à Christo, así tambien las subject unto Christ, so let the wives mugeres lo esten en todo á sus ma- be to their own husbands in every ridos.

thing. 25 Maridos, amad á vuestras mu- 25 Husbands, love your wives, geres, como Christo amó tambien á even as Christ also loved the la Iglesia, y se entregó á si mismo church, and gave himself for it ; 26 Para santificarla, y purificarla 26 That he might sanctify and en el lavamiento del agua por la cleanse it with the washing of wapalabra.

ter by the word,

por ella.

« הקודםהמשך »