תמונות בעמוד
PDF
ePub

oro, mas lo que tengo, esto te doy: gold have I none; but such as I En el nombre de Jesu-Christo el have give I thee: In the name of Nazareno levantate, y anda. Jesus Christ of Nazareth rise up

and walk. 7 Y tomandole por lo mano dere- 7 And he took him by the right cha, le levantó; y en el mismo hand, and lifted him up: and impunto quedaron fortalecidos sus mediately his feet and ankle bones pies, y tobillos.

received strength. 8 Y dando un salto pusose en pie, 8 And he leaping up stood, and y echó á andar, y entró con ellos walked, and entered with them en el templo andando, y saltando, into the temple, walking, and leapy alabando á Dios.

ing, and praising God. 9 Y todo el pueblo le vió andar, 9 And all the people saw him y alabar á Dios.

walking and praising God: 10 Y le conocían que era el que 10 And they knew that it was he se sentaba á la puerta Hermosa which sat for alms at the Beautiful del templo á pedir limosna: Y que- gate of the temple: and they were daron llenos de espanto, y de estu- filled with wonder and amazement por, por lo que le había acontecido. at that which had happened unto

him. 11 Y como el cojo que había sido 11 And as the lame man which curado, tenía asidos á Pedro y á was healed held Peter and John, Juan, el pueblo todo a la vez cor- all the people ran together unto rió atónito hacia ellos al pórtico them in the porch that is called llamado de Salomon.

Solomon's, greatly wondering. 12 Y viendo esto Pedro, dijó al 12 | And when Peter saw it, he pueblo: Varones Israelitas, į por- answered unto the people, Ye men qué os maravillais de esto? ¿ó por- of Israel, why marvel ye at this ? qué poneis los ojos en nosotros, co- or why look ye so earnestly on us, mo si por nuestra virtud ó poder as though by our own power or hohubieramos hecho andar á este ? liness we had made this man to

walk ? 13 El Dios de Abraham, y de 13 The God of Abraham, and of Isaac, y de Jacob, el Dios de nues- Isaac, and of Jacob, the God of our tros padres ha glorificado á su hijo fathers, hath glorified his Son JeJesus, á quien vosotros entregas- sus; whom ye delivered up, and teis, y negasteis delante de Pilato, denied him in the presence of Pijuzgando el que había de ser suelto. late, when he was determined to

let him go. 14 Mas vosotros negasteis el San- 14 But ye denied the Holy One to, y el Justo, y pedisteis que se os and the Just, and desired a murdiera un hombre homicida.

derer to be granted unto you; 15 Y matasteis el Autor de la vi- 15 And killed the Prince of life, da, á quien Dios ha resucitado de whom God hath raised from the entre los muertos, de lo cual somos dead; whereof we are witnesses. nosotros testigos.

16 Y en la fé de su nombre, á 16 And his name, through faith este que vosotros veis, y conoceis, in his name, hath made this man ha confirmado su nombre; y la fé strong, whom ye see and know: que por

él

es, le ha dado esta per- yea, the faith which is by him hath fecta salud á presencia de todos given him this perfect soundness vosotros.

in the presence of you all.

17 Y ahora hermanos, yo sé que 17 And now, brethren, I wot that lo hicisteis por ignorancia, como through ignorance ye did it, as did tambien vuestros príncipes. also your rulers.

18 Pero Dios, lo que antes había 18 But those things, which God anunciado por boca de todos los before had shewed by the mouth Profetas, que padecería su Christo, of all his prophets, that Christ así lo ha cumplido.

should suffer, he hath so fulfilled. 19 Así que arrepentios, y conver- 19 | Repent ye therefore, and be tios, paraque vuestros pecados sean converted, that your sins may be borrados; cuando vinieren los tiem- blotted out, when the times of repos de refrigerio de la presencia del freshing shall come from the presSeñor.

ence of the Lord; 20 Y os hubiere enviado á Jesu. 20 And he shall send Jesus Christ, Christo, que os fué antes anun- which before was preached unto ciado.

you: 21 Al cual ciertamente debe el 21 Whom the heaven must recielo retener hasta los tiempos de ceive until the times of restitution la restauracion de todas las cosas, of all things, which God hath spode las cuales habló Dios por boca ken by the mouth of all his holy de todos sus santos Profetas, desde prophets since the world began. el principio del siglo. 22 Porque Moyses en verdad dijó 22 For Moses truly said unto the á los padres: Profeta os levantará fathers, A Prophet shall the Lord el Señor vuestro Dios de entre vues- your God raise up unto you of tros hermanos, como a mí, á él oiréis your brethren, like unto me; him en todas las cosas que os hablare. shall ye hear in all things what

soever he shall say unto you. 23 Y sucederá, que toda alma que 23 And it shall come to pass, that no oyere á aquel Profeta, será ex- every soul, which will not hear terminada del pueblo.

that Prophet, shall be destroyed

from among the people. 24 Y todos los profetas desde Sa- 24 Yea, and all the prophets from muel, y cuantos despues de él han Samuel and those that follow after, hablado, anunciaron estos dias.

as many as have spoken, have like

wise foretold of these days. 25 Vosotros sois los hijos de los 25 Ye are the children of the Profetas, y del pacto, que Dios hi- prophets, and of the covenant which zó con nuestros padres, diciendo a God made with our fathers, saying Abraham. Y en tu simiente serán unto Abraham, And in thy seed benditas todas las familias de la shall all the kindreds of the earth tierra.

be blessed. 26 Dios resucitando á su Hijo 26 Unto you first, God having Jesus, le envió primeramente á vo- raised up his Son Jesus sent him sotros, paraque os bendigese, con- to bless you, in turning away every virtiendose cada uno de su maldad. one of you from his iniquities.

CAPITULO IV.

CHAPTER IV. ESTANDO ellos hablando al ND as they spake unto the pueblo, sobrevinieron los Sa

people, the priests, and the cerdotes, y el Magistrado del tem- captain of the temple, and the Sadplo, y los Saduceos.

ducees, came upon them,

Y

A

2 Pesandoles de que enseñasen al 2 Being grieved that they taught pueblo, y de que anunciasen en el the people, and preached through nombre de Jesus, la resurreccion de Jesus the resurrection from the los muertos.

dead. 3 Y les echaron mano, y los pu- 3 And they laid hands on them, sieron en la carcel hasta el dia si- and put them in hold unto the next guiente, porque era ya tarde. day: for it was now eventide. 4 Mas muchos de los que habían 4 Howbeit many of them which oido la palabra, creyeron, y fué el heard the word believed ; and the número de los varones como de number of the men was about five cinco mil.

thousand. 5 Y aconteció, que al dia siguien- 5 And it came to pass on the te los Príncipes de ellos, y los An- morrow, that their rulers, and elcianos, y los Escribas,

ders, and scribes, 6 Y Anás Príncipe de los Sacer- 6 And Annas the high priest, and dotes, y Caiphas, y Juan, y Ale- Caiaphas, and John, and Alexander, jandro, y todos cuantos eran del and as many as were of the kindred linage sacerdotal se juntaron en Je- of the high priest, were gathered rusalem.

together at Jerusalem. ñ Y haciendolos presentar en me- 7 And when they had set them dio, les preguntaron: ¿con qué po- in the midst, they asked, By what der, ó en nombre de quién habeis power, or by what name, have ye hecho vosotros esto?

done this? 8 Entonces Pedro lleno de Espí- 8 Then Peter, filled with the Holy ritu Santo, les dijo: Príncipes del Ghost, said unto them, Ye rulers pueblo, y Ancianos de Israel. of the people, and elders of Israel,

9 Ya que hoy se nos pide razon 9 If we this day be examined of beneficio hecho a un hombre enfer- the good deed done to the impotent mo para saber de que manera haya man, by what means he is made sido curado.

whole; 10 Sea notorio a todos vosotros,

10 Be it known unto you all, and y á todo el pueblo de Israel, que to all the people of Israel, that by en el nombre de Jesu-Christo Na- the name of Jesus Christ of Nazazareno, á quien vosotros crucificas- reth, whom ye crucified, whom God teis, y a quien Dios resucitó de en- raised from the dead, even by him tre los muertos; por virtud de él doth this man stand here before you está sano este delante de voso- whole. tros. 11 Esta es la piedra reprobada

11 This is the stone which was set de vosotros los arquitectos, la cual at nought of you builders, which is es puesta por cabeza del ángulo. become the head of the corner.

12 Y no hay salud en ningun otro; 12 Neither is there salvation in porque no hay otro nombre debajo any other: for there is none other del cielo, dado á los hombres, en name under heaven given among el cual nos convenga ser salvos. men, whereby we must be saved.

13 Ellos viendo el denuedo de 13 | Now when they saw the Pedro y de Juan, y sabiendo que boldness of Peter and John, and eran hombres sin letras, y legos, se perceived that they were unlearned maravillaban, y los reconocían que and ignorant men, they marvelled ; habian estado con Jesus.

and they took knowledge of them,

that they had been with Jesus. 14 Y viendo al hombre

que

había 14 And beholding the man which

sido curado, el cual estaba con was healed standing with them, ellos, no podían decir nada en con- they could say nothing against it. tra.

15 Mas los mandaron salir fuera 15 But when they had command. del Sinedro, y conferenciaban en- ed them to go aside out of the countre sí,

cil, they conferred among them

selves, 16 Diciendo: ¿qué les harémos á 16 Saying, What shall we do to estos hombres ? Porque un mila- these men ? for that indeed a nogro patente ha sido hecho por ellos, table miracle hath been done by que es notorio á cuantos moran en them is manifest to all them that Jerusalem ; y no lo podemos negar. dwell in Jerusalem; and we can

not deny it. 17 Todavia paraque no se divul. 17 But that it spread no further gue mas por el pueblo, amenace- among the people, let us straitly mosles que de aquí en adelante no threaten them, that they speak hablen mas á hombre alguno en henceforth to no man in this name. este nombre.

18 Y llamandolos, les intimaron 18 And they called them, and que nunca mas hablasen, ni ense- commanded them not to speak at ñasen en el nombre de Jesus. all nor teach in the name of Jesus.

19 Mas Pedro y Juan respondien- 19 But Peter and John answered do, les digeron: Si es justo delante and said unto them, Whether it be de Dios oiros antes á vosotros, que right in the sight of God to hearká Dios, juzgadlo vosotros.

en unto you more than unto God,

judge ye. 20 Porque no podemos dejar de 20 For we cannot but speak the hablar, lo que hemos visto y oido. things which we have seen and

heard. 21 Y habiendoles amenazado de 21 So when they had further nuevo, los dejaron ir libres, no ha- threatened them, they let them go, llando porque castigarlos por causa finding nothing how they might del pueblo. Porque todos glorifica- punish them, because of the peoban á Dios de lo que había sido ple: for all men glorified God for hecho.

that which was done. 22 Por cuanto tenía ya mas de 22 For the man was above forty quarenta años el hombre, en quien years old, on whom this miracle of había sido hecho este milagro de healing was shewed. sanidad.

23 Puestos ellos en libertad, vi- 23 | And being let go, they went nieron a los suyos, y les contaron to their own company, and reported todo lo que los Príncipes de los Sa- all that the chief priests and elders cerdotes, y los Ancianos les habían had said unto them. dicho.

24 Los cuales habiendolo oido, 24 And when they heard that, unánimes levantaron la voz á Dios, they lifted up their voice to God y digeron: Señor, tú eres el Dios with one accord, and said, Lord, que hiciste el cielo, y la tierra, el thou art God, which hast made mar y todo lo que hay en ellos. heaven, and earth, and the sea,

and all that in them is; 25 Que en Espíritu Santo, por 25 Who by the mouth of thy serboca de tu siervo David digiste, I vant David hast said, Why did the ¿ porqué bramaron las gentes, y los | heathen rage, and the people impueblos pensaron cosas vanas? agine vain things ? 26 Se levantaron los reyes de la 26 The kings of the earth stood tierra, y los príncipes se mancomu- up, and the rulers were gathered naron contra el Señor, y contra su together against the Lord, and Christo,

against his Christ. 27 Porque verdaderamente se jun- 27 For of a truth against thy holy taron contra tu Santo Hijo Jesus, child Jesus, whom thou hast anointal que ungiste, Herodes y Poneio ed, both Herod, and Pontius Pilate, Pilato con los Gentiles, y con los with the Gentiles, and the people of pueblos de Israel.

Israel, were gathered together, 28 Para hacer lo que tu mano, y 28 For to do whatsoever thy hand tu consejo habían antes determina- and thy counsel determined before do que se hiciese.

to be done. 29 Y ahora, Señor, pon los ojos 29 And now, Lord, behold their en sus amenazas, y dá á tus sier- threatenings : and grant unto thy vos que con toda libertad hablen tu servants, that with all boldness palabra.

they may speak thy word, 30 Extendiendo tu mano á sanar 30 By stretching forth thine hand las enfermedades, y á que se hagan to heal; and that signs and won

á milagros, y prodigios por el nombre ders may be done by the name of de tu Santo Hijo Jesus.

thy holy child Jesus. 31 Y cuando hubieron orado, tem- 31 | And when they had prayed, bló el lugar en donde estaban con- the place was shaken where they gregados, y fueron todos llenos del were assembled together; and they Espíritu Santo, y hablaron la pa- were all filled with the Holy Ghost, labra de Dios con libertad.

and they spake the word of God

with boldness. 32 Y de la multitud de los que 32 And the multitude of them habían creido uno era el corazon, that believed were of one heart y una el alma. Y ninguno de ellos and of one soul: neither said any decía ser suyo propia nada de lo of them that aught of the things que poseía, sino que todas las co- which he possessed was his own; sas eran comunes.

but they had all things common. 33 Y los Apóstoles daban testi. 33 And with great power gave monio de la resurreccion del Se- the apostles witness of the resurñor Jesus con grande esfuerzo: Y reetion of the Lord Jesus: and había mucha gracia en todos ellos. great grace was upon them all. 34 Ni había entre ellos ningun

34 Neither was there any among necesitado, porque todos los que them that lacked : for as many as poseían tierras ó casas, las vendían, were possessors of lands or houses y traían el precio de lo vendido. sold them, and brought the prices

of the things that were sold, 35 Y le depositaban á los pies 35 And laid them down at the de los Apóstoles : y se repartía á apostles' feet: and distribution was cado uno segun lo que había me- made unto every man according as nester.

he had need. 36 Y Josés, á quien los Apóstoles 36 And Joses, who by the apostles daban el sobre nombre de Barnabas was surnamed Barnabas, (which is, (que quiere decir hijo de consola- being interpreted, The son of concion) Levita, natural de Chipre. solation,) a Levite, and of the

country of Cyprus,

« הקודםהמשך »