תמונות בעמוד
PDF
ePub

tros, y tenía suerte en este minis- | us, and had obtained part of this terio.

ministry. 18 Este pues adquirió un campo 18 Now this man purchased a con el precio de la iniquidad, y field with the reward of iniquicolgandose reventó por medio, y se ty; and falling headlong, he burst derramaron todas sus entrañas. asunder in the midst, and all his

bowels gushed out. 19 Y fué notorio a todos los mo- 19 And it was known unto all radores de Jerusalem, así que fué the dwellers at Jerusalem; insollamado aquel campo en su propria much as that field is called, in lengua aceldama, que es campo de their proper tongue, Aceldama, that sangre.

is to say, The field of blood. 20 Porque está escrito en el libro 20 For it is written in the book de los Salmos: Sea hecha desierta of Psalms, Let his habitation be la habitacion de ellos, y no haya desolate, and let no man dwell quien more en ella. Y tome otro therein: and, His bishoprick let su oficio.

another take. 21 Conviene pues, que de estos 21 Wherefore of these men which varones, que han estado junto con have companied with us all the nosotros todo el tiempo que el Señor time that the Lord Jesus went in Jesus entró, y salió con nosotros.

and out among us, 22 Comenzando desde el bautis- 22 Beginning from the baptism of mo de Juan hasta el dia en que John, unto that same day that he fué recibido en lo alto de entre no- was taken up from us, must one be sotros, que uno sea hecho testigo ordained to be a witness with us of con nosotros de su resurreccion. his resurrection.

23 Y señalaron á dos, á Joseph 23 And they appointed two, Joque se llamá Barsabas y tenía por seph called Barsabas, who was sursobrenombre el Justo, y á Mathías. named Justus, and Matthias.

24 Y orando digeron: Tú, Señor, 24 And they prayed, and said, que conoces los corazones de todos, Thou, Lord, which knowest the muestranos cual de estos dos es- hearts of all men, shew whether coges.

of these two thou hast chosen, 25 Paraque reciba la suerte de 25 That he may take part of este ministerio, y del Apóstolado, this ministry and apostleship, from del cual por su prevaricacion cayó which Judas by transgression fell, Júdas para ir á su lugar.

that he might go to his own place. 26 Y les echaron suertes, y cayó 26 And they gave forth their lots; la suerte á Mathías, y fué contado and the lot fell upon Matthias; and con los once Apóstoles.

he was numbered with the eleven apostles.

Y

CAPITULO II.

CHAPTER II.
AL cumplirse el dia de Pente-

A

was fully come, they were all en un mismo lugar.

with one accord in one place. 2 Y vinó de repente un 2 And suddenly there came a truendo del cielo, como de viento sound from heaven as of a rushing vehemente, que soplaba con ímpe- mighty wind, and it filled all the tu, el cual llenó todo la casa en house where they were sitting. donde estaban sentados.

es

3 Y se les aparecieron unas len- 3 And there appeared unto them guas repartidas como de fuego, y se cloven tongues like as of fire, and pusó sobre cada uno de ellos. it sat upon each of them. 4 Y fueron todos llenos de Espí- 4 And they were all filled with ritu Santo, y comenzaron a hablar the Holy Ghost, and began to speak en otras lenguas, como el Espíritu with other tongues, as the Spirit Santo les daba que hablasen. gave them utterance.

5 Moraban entonces en Jerusalem 5 And there were dwelling at JeJudios, varones religiosos de todas rusalem Jews, devout men, out of las naciones que hay debajo del every nation under heaven. cielo.

6 Y divulgado este rumor, jun- 6 Now when this was noised tóse la multitud, y quedaron con- abroad, the multitude came togethfusos, porque cada uno les oía ha- er, and were confounded, because blar en su propia lengua.

that every man heard them speak

in his own language. 7 Y estaban todos atónitos, y ma- 7 And they were all amazed and ravillados, diciendose los unos á los marvelled, saying one to another, otros: mirad, ¿no son Galiléos to- Behold, are not all these which dos estos que hablan ?

speak Galileans ? 8 ¿Como pues los oimos nosotros 8 And how hear we every man in hablar cada uno en nuestra lengua our own tongue, wherein we were nativa?

born ? 9 Parthos, y Medos, y Elemitas, 9 Parthians, and Medes, and y los que habitamos en Mesopota- Elamites, and the dwellers in mia, y en Judéa, y en Capadocia, Mesopotamia, and in Judea, and en el Ponto, y en Asia.

Cappadocia, in Pontus, and Asia, 10 En Phrigia, y en Pamphilia, 10 Phrygia, and Pamphylia, in en Egipto, y en tierras de Libia, Egypt, and in the parts of Libya que está de la otra parte á Cirene, about Cyrene, and strangers of y estrangeros de Roma, Judios, y Rome, Jews and proselytes, Prosélitos.

11 Cretenses, y Arabes: los oi- 11 Cretes and Arabians, we do mos hablar en nuestras lenguas, hear them speak in our tongues las grandezas de Dios.

the wonderful works of God. 12 Y estaban todos atónitos, y 12 And they were all amazed, maravillados diciendose los unos á and were in doubt, saying one to los otros : ¿ qué puede ser esto? another, What meaneth this?

13 Mas otros burlandose decían: 13 Others mocking said, These estos estan llenos de mosto.

men are full of new wine. 14 Entonces Pedro en compañia 14 | But Peter, standing up with de los once, puesto en pie alzó la the eleven, lifted up his voice, and voz, y les habló diciendo: Varones said unto them, Ye men of Judea, de Judéa, y todos los que habitais and all ye that dwell at Jerusalem, en Jerusalem, esto os sea notorio, be this known unto you, and hearky recibid en vuestros oidos mis pa- en to my words: labras.

15 Porque estos no estan embria- 15 For these are not drunken, gados, como vosotros pensais, sien- as ye suppose, seeing it is but the do la hora tercia del dia.

third hour of the day. 16 Mas esto es lo que fué dicho 16 But this is that which was por el Profeta Joél.

spoken by the prophet Joel;

17 Y acontecerá en los postreros

17 And it shall come to pass in dias, dice el Dios, que yo derra- the last days, saith God, I will pour maré mi Espíritu sobre toda carne: out of my Spirit upon all flesh: y vuestros hijos, y vuestras hijas and your sons and your daughters profetizarán, y vuestros mancebos shall prophesy, and your young verán visiones, y vuestros ancianos men shall see visions, and your soñarán sueños.

old men shall dream dreams : 18 Y ciertamente en aquellos dias 18 And on my servants and on sobre mis siervos y siervas derra- my handmaidens I will pour out maré mi Espíritu, y profetizarán. in those days of my Spirit; and

they shall prophesy : 19 Y daré prodigios arriba en el 19 And I will shew wonders in cielo, y señales abajo en la tierra, heaven above, and signs in the sangre y fuego, y vapor de humo. earth beneath; blood, and fire, and

vapour of smoke : 20 El sol se convertirá en tinie- 20 The sun shall be turned into blas, y la luna en sangre, antes darkness, and the moon into blood, que venga el dia grande, é ilustre before that great and notable day del Señor.

of the Lord come: 21 Y sucederá, que todo aquel 21 And it shall come to pass, that que invocare el nombre del Señor, whosoever shall call on the name será salvo.

of the Lord shall be saved. 22 Varones de Israel oid estas 22 Ye men of Israel, hear these palabras: A Jesus Nazareno, va- words; Jesus of Nazareth, a man ron aprobado de Dios entre voso- approved of God among you by tros en maravillas y prodigios y miracles and wonders and signs, señales, que Dios obró por él en which God did by him in the midst medio de vosotros, como tambien of you, as ye yourselves also know: sabeis.

23 A este que por determinado 23 Him, being delivered by the consejo, y presciencia de Dios fué determinate counsel and foreknowl. entregado, le cogisteis vosotros, y edge of God, ye have taken, and con manos inicuas le matasteis cru- by wicked hands have crucified and cificandole.

slain : 24 Al cual Dios resucitó, sueltos 24 Whom God hath raised up, los dolores de la muerte. Por cuan- having loosed the pains of death : to era imposible ser detenido por because it was not possible that he ella.

should be holden of it. 25 Porque David dice de él : Veía 25 For David speaketh concernsiempre al Señor delante de mí: ing him, I foresaw the Lord alPorque él está á mi diestra, para- ways before my face; for he is on que no sea yo removido.

my right hand, that I should not

be moved: 26 Por esto so alegró mi corazon, 26 Therefore did my heart rey se regocijó mi lengua, y ademas joice, and my tongue was mi carne reposará en esperanza. moreover also my flesh shall rest

in hope: 27 Porque no dejarás mi alma en 27 Because thou wilt not leave el infierno, ni darás á tu Santo que my soul in hell, neither wilt thou vea corrupcion.

suffer thine Holy One to see cor

ruption. 28 Me hiciste notorios los cami. 28 Thou hast made known to me

lad;

nos de la vida, y me henchirás de the ways of life; thou shalt make gozo con tu presencia.

me full of joy with thy countenance. 29 Varones hermanos: seame lí- 29 Men and brethren, let me cito deciros con libertad del Patri- freely speak unto you of the patriarca David, que murió, y fué se- arch David, that he is both dead pultado: su sepulcro está entre no- and buried, and his sepulchre is sotros hásta el dia de hoy.

with us unto this day. 30 Siendo Profeta, y sabiendo que 30 Therefore being a prophet, and con juramento le había Dios jura- knowing that God had sworn with do, que del fruto de su lomo segun an oath to him, that of the fruit of la carne le levantaría el Christo, his loins, according to the flesh, he que se sentaría sobre su trono. would raise up Christ to sit on his

throne; 31 Previendolo antes habló de la 31 He, seeing this before, spake resurreccion del Christo, que ni su of the resurrection of Christ, that alma ha sido dejada en el infierno, his soul was not left in hell, neither ni su carne ha visto corrupcion. his flesh did see corruption.

32 A este Jesus resucitó Dios, de lo 32 This Jesus hath God raised cual todos nosotros somos testigos. up, whereof we all are witnesses.

33 Así que ensalzado por la dies- 33 Therefore being by the right tra de Dios, y habiendo recibido del hand of God exalted, and having Padre la promesa del Espíritu San- received of the Father the promise to, ha derramado esto, que vosotros of the Holy Ghost, he hath shed ahora veis, y oís.

forth this, which ye now see and

hear. 34 Porque David no subió á los 34 For David is not ascended incielos, y dice con todo él mismo: to the heavens: but he saith himDijó el Señor á mi Señor: sientate self, The LORD said unto my Lord, á mi diestra.

Sit thou on my right hand, 35 Hasta que pongas tus enemi- 35 Until I make thy foes thy footgos por peana de tus pies.

stool. 36 Por tanto sepa certisimamente 36 Therefore let all the house of toda la casa de Israel, que a este Israel know assuredly, that God Jesus á quien crucificasteis, Dios hath made that same Jesus, whom le hizó Señor, y Christo.

ye have crucified, both Lord and

Christ. 37 Y oidas estas cosas, se com.

37 | Now when they heard this, pungieron de corazon, y digeron á they were pricked in their heart, Pedro, y á los otros Apóstoles : Va- and said unto Peter and to the rest rones hermanos, ¿ qué harémos. of the apostles, Men and brethren,

what shall we do? 38 Y Pedro les dijo: Arrepentíos, 38 Then Peter said unto them, y sea bautizado cada uno de voso- Repent, and be baptized every one tros en el nombre de Jesu-Christo of you in the name of Jesus Christ para remision de pecados, y ricibi- for the remission of sins, and ye réis el don del Espíritu Santo. shall receive the gift of the Holy

Ghost. 39 Porque á vosotros, y a vuestros 39 For the promise is unto you, hijos es hecha la promesa, y á to- and to your children, and to all dos los que estan lejos, á cuantos that are afar off, even as many as llamare á sí el Señor nuestro Dios. the Lord our God shall call. 40 Y con otras muchisimas razo- 40 And with many other words nes testificaba, y los exortaba, di- | did he testify and exhort, saying, ciendo: salvaos de esta perversa Save yourselves from this untogeneracion.

ward generation. 41 Y los que recibieron alegre- 41 | Then they that gladly remente su palabra fueron bautiza- ceived his word were baptized : dos. Y fueron añadidas á los aquel and the same day there were addia como tres mil almas.

ded unto them about three thousand

souls. 42 Y perseveraban en la doctrina 42 And they continued steadfastly de los Apóstoles, y en la comunion, in the apostles' doctrine and fely en la fraccion del pan, y en las lowship, and in breaking of bread, oraciones.

and in prayers. 43 Y toda persona tenía temor, y

43 And fear came upon every los Apóstoles hacían muchos pro- soul: and many wonders and signs digios y señales.

were done by the apostles. 44 Y todos los que creían estaban 44 And all that believed were tojuntos, y lo tenían todo en comun. gether, and had all things common;

45 Y vendían las posesiones, y las 45 And sold their possessions and haciendas, y las repartían a todos, goods, and parted them to all men, segun la necesidad de cada uno. as every man had need.

46 Y perseverando diariamente 46 And they, continuing daily unánimes en el templo, y partiendo with one accord in the temple, el pan de casa en casa, comían and breaking bread from house tó juntos con alegria, y sencillez de house, did eat their meat with

gladness and singleness of heart, 47 Alabando á Dios, y hallando 47 Praising God, and having fagracia con todo el pueblo. Y el vour with all the people. And the Señor añadía todos los dias á la Lord added to the church daily such Iglesia, los que habían de ser salvos. as should be saved.

corazon.

CAPITULO III.

CHAPTER III. у

OW templo la hora de la oracion, together into the temple at the que erá la de nona.

hour of prayer, being the ninth

hour. 2 Y fué traido un hombre, que

2 And a certain man lame from erá cojo desde el vientre de su ma- his mother's womb was carried, dre; al cual ponían todos los dias whom they laid daily at the gate á la puerta del templo llamada of the temple which is called BeauHermosa, paraque pidiese limosna tiful, to ask alms of them that ená los que entraban en el templo. tered into the temple;

3 Este viendo á Pedro y á Juan 3 Who, seeing Peter and John que iban a entrar en el templo, les about to go into the temple, asked pidió limosna.

an alms. 4 Y Pedro fijando los ojos en él 4 And Peter, fastening his eyes juntamente con Juan, le dijo: mi- upon him with John, said, Look on

5 Y él los miraba con atencion, 5 And he gave heed unto them, esperando recibir de ellos alguna expecting to receive something of

them. 6 Y Pedro dijo: no tengo plata ni 6 Then Peter said, Silver and

ranos.

us.

cosa.

« הקודםהמשך »