תמונות בעמוד
PDF
ePub

8 Y alabó el Señor al mayordomo infiel, porque había obrado prudentemente porque los hijos de este siglo mas prudentes son en su generacion, que los hijos de la luz. 9 Yo os digo: Haceos amigos de las riquezas de iniquidad, paraque cuando falleciereis, seais recibidos en las moradas eternas.

10 El que es fiel en lo menos, tambien es fiel en lo mas, y él que en lo menos es injusto, tambien es injusto en lo mas.

8 And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely for the children of this world are in their generation I wiser than the children of light.

9 And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.

10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.

11 If therefore ye have not been

11 Pues si en las riquezas injustas no fuisteis fieles, ¿quién os fia-faithful in the unrighteous mamrá lo que es verdadero?

12 Y si en lo ageno no fuisteis fieles, ¿lo que es vuestro quién os lo dará?

13 Ningun siervo puede servir á dos señores: Porque ó aborrecerá al uno, y amará al otro, ó se allegará al uno, y menospreciará al otro. No podeis servir á Dios y á las riquezas.

14 Mas los Phariseos que eran avaros oían todas estas cosas, y se burlaban de él.

15 Y les dijó: Vosotros sois los que os justificais delante de los hombres. Mas Dios conoce vuestros corazones. Porque lo que los hombres tienen por muy sublime, es abominacion delante de Dios.

16 La Ley, y los Profetas hásta Juan. Desde entonces el reyno de Dios es anunciado, y todos hacen fuerza contra él.

17 Empero es mas facil que pase el cielo, y la tierra, que el que se pierda una tilde de la ley.

18 Cualquiera que despide á su muger, y se casa con otra, comete adulterio, y cualquiera que se casa con la que despidió el marido, comete adulterio.

mon, who will commit to your trust the true riches?

12 And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?

13 T No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

14 And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things and they derided him.

:

15 And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.

16 The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.

17 And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.

18 Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.

19 Había un hombre rico que se 19 There was a certain rich vestía de purpura, y de lino finisi- man, which was clothed in purple

14

S & E

mo, y todos los dias tenía banquetes esplendidos.

20 Y había tambien un mendigo llamado Lázaro, el cual yacía á la puerta del rico, lleno de llagas.

21 Deseando hartarse de las migajas que caían de la mesa del rico; mas venían perros, y le lamían las llagas.

22 Y aconteció que murió el mendigo, y fué llevado por los ángeles al seno de Abrahám, y murió tambien el rico, y fué sepultado.

23 Y en el infierno alzando sus ojos estando en los tormentos, vió de lejos á Abrahám, y á Lazaro en

su seno.

24 Entónces él, dando voces, dijo: Padre Abrahám, ten misericordia de mí, y envia á Lazaro que moje la punta de su dedo en agua, y refresque mi lengua, porque estoy atormentado en esta llama.

25 Mas Abrahám dijóle: Hijo, acuerdate que recibiste tus bienes en tu vida, y Lazaro tambien males: ahora este es consolado, y tú atormentado.

26 Y ademas de todo esto, hay puesta una gran sima entre nosotros, y vosotros: de manera que los que quisieren pasar de aquí á vosotros, no pueden, ni de ahí pasar acá.

27 Y dijó: Ruegote pues Padre, que le envies á casa de mi padre.

28 Porque tengo cinco hermanos, paraque les de testimonio, no sea que vengan tambien ellos á este lugar de tormento.

29 Y Abrahám le dijó: Tienen á Moysés y á los Profetas, oyganlos.

30 Mas él dijó: No, Padre Abrahám, mas si alguno de los muertos fuere á ellos, se arrepentirán.

31 Y Abrahám le dijó: sino oyen á Moysés, y á los Profetas, tampo

and fine linen, and fared sumptuously every day:

20 And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,

21 And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores.

22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom : the rich man also died, and was buried;

23 And in hell he lifted up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in

his bosom.

24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.

25 But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.

26 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.

27 Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house:

28 For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of tor

ment.

29 Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.

30 And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.

31 And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets,

co se persuadirán, aunque resucite | neither will they be persuaded, alguno de los muertos. though one rose from the dead.

Y

CAPITULO XVII.

DIJO á sus discípulos: Impo

sible es que no vengan escándalos; mas ¡ay de aquel por quien vienen !

2 Mejor le fuera que le colgasen una piedra de molino al cuello, y

CHAPTER XVII.

HEN said he unto the disciples,

TH

It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come !

2 It were better for him that a millstone were hanged about his

fuese echado á la mar, que escan-neck, and he cast into the sea, than dalizar á uno de estos pequeñitos.

[blocks in formation]

that he should offend one of these little ones.

3 Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.

4 And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.

5 And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.

6 And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.

7 But which of you, having a servant ploughing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?

8 And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?

9 Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not. 10 So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.

11 Y aconteció que yendo él á 11 ¶ And it came to pass, as he

Jerusalem, pasaba por medio de went to Jerusalem, that he passed
Samaria y de Galiléa.
through the midst of Samaria and
Galilee.

12 Y entrando en una aldea saliéronle al encuentro diez hombres leprosos; los cuales se pararon de lejos.

13 Y alzaron la voz diciendo: Jesus, Maestro, ten misericordia de

nosotros.

14 Y cuando los vió les dijó: Id, mostraos á los Sacerdotes, y aconteció que mientras iban, quedaron limpios.

15 Entonces uno de ellos, cuando vió que había quedado limpio, volvió atras, y á grandes voces glorificaba á Dios.

16 Y postróse sobre su rostro á sus pies, dandole gracias; y este erá Samaritano.

17 Y respondiendo Jesus dijó: ¿no son diez los que fueron limpios? Y los nueve, ¿dónde estan?

12 And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:

13 And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy

on us.

14 And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.

15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,

16 And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.

17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?

18 No hubo quien volviere, y 18 There are not found that rediere gloria á Dios, sino este es-turned to give glory to God, save trangero. this stranger.

19 Y le dijó: levantate, vete, que tu fé te ha salvado.

19 And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.

20 Y preguntado de los Phariseos, 20 And when he was demandcuando había de venir el reyno de ed of the Pharisees, when the kingDios, respondióles, y dijó: El rey-dom of God should come, he anno de Dios no vendrá de manifiesto: swered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:

[blocks in formation]

otra parte debajo del cielo; así se- | part under heaven; so shall also rá tambien el Hijo del hombre en the Son of man be in his day. su dia.

25 Mas primero es menester que él padezca mucho, y que sea reprobado de esta generacion.

26 Y como fué en los dias de Noé: así tambien será en los dias del Hijo del hombre.

27 Comían, bebían, y los varones tomaban mugeres, y las mugeres maridos, hásta el dia en que Noé entró en el arca, y vinó el diluvio, y destruyó á todos.

28 Asímismo como fué en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, y edificaban.

29 Mas el mismo dia en que salió Lot de Sodoma, llovió fuego del cielo y azufre, y los destruyó á todos.

30 Asímismo será el dia, en que el Hijo del hombre se manifestará.

31 En aquel dia el que estuviere en el terrado, y sus alhajas en casa, no descienda á tomarlas; y él que en el campo, asímismo no vuelva atrás.

32 Acordaos de la muger de Lot.

33 Todo aquel que procurare salvar la vida, la perderá, y el que la perdiere, la salvará.

34 Os digo, que en aquella noche estarán dos en una cama, el uno será tomado, y el otro dejado.

35 Dos mugeres estarán moliendo juntas, la una será tomada, y la otra dejada.

36 Dos estarán en el campo, el uno será tomado, y el otro dejado.

37 Y respondiendo le digeron: En dónde Señor? Y él les dijó: Do quiera que estuviere el cuerpo, allí estarán tambien las águilas.

25 But first must he suffer many

things, and be rejected of this generation.

26 And as it was in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of man.

27 They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.

28 Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;

29 But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.

30 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.

31 In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.

32 Remember Lot's wife.

33 Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.

34 I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.

35 Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.

36 Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.

37 And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.

« הקודםהמשך »