תמונות בעמוד
PDF
ePub

y de Reyes seréis llevados por mi | be brought before rulers and kings causa, en testimonio á ellos. for my sake, for a testimony against them.

10 Y primero ha de ser predicado el Evangelio á todas las naciones.

11 Y cuando os llevaren para entregaros, no premediteis lo que habeis de decir, ni lo penseis: mas lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que hablais, sino el Espíritu Santo.

12 Y el hermano entregará á la muerte al hermano, y el padre al hijo, y los hijos se levantarán contra los padres, y los matarán.

13 Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre. Mas el que perseverare hásta el fin, este será salvo.

14 Empero cuando viereis la abominacion de la desolacion de que habló el Profeta Daniel, estar en donde no debe; (el que lea entienda) entonces los que estuvieren en Judea, huyan á los montes.

15 Y el que estuviere sobre el tejado, no descienda á la casa, ni entre dentro para tomar alguna cosa de su casa.

16 Y el que estuviere en el campo, no vuelva atras ni aun á tomar su capa.

17 Mas ay de las preñadas, y de las que criaren en aquellos dias.

18 Orad pues, que no acontezca vuestra huida en invierno.

19 Porque en aquellos dias habrá una tribulacion cual nunca fué desde el principio de la creacion que Dios crió, hásta este tiempo, ni la habrá.

20 Y si el Señor no hubiese abreviado aquellos dias, ninguna carne se salvaría. Mas por causa de los escogidos que el escogió, abrevió aquellos dias.

10 And the gospel must first be published among all nations.

11 But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.

12 Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.

13 And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.

14 But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judea flee to the mountains:

15 And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:

16 And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.

17 But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!

18 And pray ye that your flight be not in the winter.

19 For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.

20 And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.

21 Entonces si alguno os dijere:| 21 And then if any man shall say

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:

22 For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.

23 But take ye heed: behold, I have foretold you all things.

24 ¶ But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,

25 And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.

26 And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.

27 And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.

28 Now learn a parable of the fig tree: When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:

29 So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.

30 Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.

31 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not

pass away.

32 But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.

33 Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.

34 For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.

35 Velad pues, porque no sabeis cuando el Señor de la casa vendrá; si á la tarde, á media noche, ó al canto del gallo, ó á la mañana.

36 No sea que cuando viniere de repente, os halle durmiendo. 37 Y lo que á vosotros digo, á todos lo digo, velad.

Y

CAPITULO XIV.

35 Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:

36 Lest coming suddenly he find you sleeping.

37 And what I say unto you I say unto all, Watch.

CHAPTER XIV.

FTER two days was the feast

DOS dias despues era la pas-A of the passover, and of un

cua, y la fiesta de los ázimos;

y los Príncipes de los Sacerdotes y leavened bread: and the chief los Escribas andaban buscando co-priests and the scribes sought how mo le prenderían por engaño, y le they might take him by craft, and harían morir. put him to death.

2 Mas decían: no en el dia de la 2 But they said, Not on the feast fiesta, no sea que se mueva albo-day, lest there be an uproar of the roto en el pueblo.

3 Y estando en Bethania en casa de Simon el leproso sentado á la mesa, vinó una muger, teniendo un vaso de alabastro de ungüento de nardo espique de gran precio, y quebrando el vaso, derramóselo sobre su cabeza.

4 Y algunos de los que había allí, se enojaron en su interior, y dijeron, ¿Porqué se ha hecho este desperdicio de ungüento?

5 Porque pudiera esto venderse por mas de trescientos denarios y darse á los pobres. Y se enojaban contra ella. 6 Mas Jesus dijó: qué la molestais ? hecho conmigo.

Dejadla: PorBuena obra ha

7 Porque siempre tendréis los pobres con vosotros, y cuando quisiereis les podreis hacer bien; mas á mí no siempre me tendréis.

8 Esta hizó lo que pudo, porque se adelantó á ungir mi cuerpo para la sepultura.

people.

3 ¶ And being in Bethany, in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head.

4 And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?

5 For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her. 6 And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.

7 For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.

8 She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.

9 En verdad os digo que donde 9 Verily I say unto you, Wherequiera que fuere predicado este soever this gospel shall be preachEvangelio por todo el mundo, tam-ed throughout the whole world, bien lo que esta ha hecho será contado en memoria de ella.

10 Entónces Judas Iscariotes uno

this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her,

10 ¶ And Judas Iscariot, one of

priests, to betray him unto them.

de los doce, vinó á los Príncipes de | the twelve, went unto the chief los Sacerdotes, para entregarsele. 11 Y ellos al oirlo, holgaronse, y prometieron darle dinero. Y buscaba oportunidad para entregarle.

12 Y el primer dia de la fiesta de los ázimos, cuando sacrificaban la pascua, le digeron sus discípulos ¿Dónde quieres que aparejemos paraque comas la pascua ?

13 Y envió dos de sus discípulos y les dijó: Yd á la ciudad, y encontrareis ha un hombre, que lleva un cantaro de agua, seguidle.

14 Y donde quiera que entrare, decid al dueño de la casa: el Maestro dice¿Dónde está el aposento, en que he de comer la pascua con mis discípulos?

15 Y él os mostrará un grande cenador preparado, disponed allí para nosotros.

16 Y salieron sus discípulos, y vinieron á la ciudad, y hallaron como les había dicho, y aderezaron la pascua.

17 Y llegada la tarde, fué con los doze.

18 Y cuando estaban sentados á la mesa comiendo, dijó Jesus: En verdad os digo, que uno de vosotros que come conmigo, me ha de entregar.

19 Entonces ellos comenzaron á entristecerse, y á decirle cada uno por sí ¿ seré acaso yo? y el otro ¿ seré yo?

20 Y respondiendo él les dijó: uno de los doze que mojá conmigo en el plato.

21 El Hijo del hombre en verdad va como está escrito de él; mas ay de aquel hombre por quien el Hijo del hombre es entregado! Bueno le fuera al tal hombre, si nunca hubiere nacido.

11 And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. 12 And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?

13 And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water follow him.

14 And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?

15 And he will shew you a large upper room furnished and prepared there make ready for us.

16 And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

17 And in the evening he cometh with the twelve.

18 And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.

19 And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I?

20 And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.

21 The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born.

22 Y estando ellos comiendo, to- 22 And as they did eat, Jesus mó Jesus el pan, y bendiciendo I took bread, and blessed, and brake

partióle, y les dió, y dijó: Tomad, | it, and gave to them, and said, comed, este es mi cuerpo.

23 Y tomando la copa, habiendo dado gracias, se la dió, y todos bebieron de ella.

24 Y les dijó esta es mi sangre del nuevo testamento, que por muchos es derramada.

25 En verdad os digo, que no beberé mas del fruto de la vid, hásta aquel dia cuando le beberé nuevo en el reyno de Dios.

26 Y habiendo cantado el himno, salieron al monte de las olívas.

Take, eat; this is my body.

23 And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them and they all drank of it.

24 And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.

25 Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.

26 And when they had sung a hymn, they went out into the mount of Olives.

27 And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will

27 Y Jesus entónces les dijó: todos seréis escandalizados en mí esta noche, porque escrito está; Heriré al Pastor, y serán desparra-smite the Shepherd, and the sheep madas las ovejas.

28 Mas despues que resucitáre, iré delante de vosotros á Galiléa. 29 Entónces Pedro le dijó: aunque todos en tí se escandalizaren, nolo haré yo.

30 Y dijole Jesus: En verdad te digo que tú hoy en esta misma noche, antes que el gallo haya cantado dos veces, me negarás tres

veces.

31 Mas él mucho mas decía: aunque sea menester que yo muera contigo, no te negaré. Y lo mismo tambien decían todos.

32 Y fueron á un lugar llamado Gethsemaní, y dijó á sus discípulos: Sentaos aquí, mientras que

yo oro.

33 Y tomó consigo á Pedro, á Jacobo, y á Juan, y comenzó á entristicerse, y á angustiarse.

34 Y les dijó: Mi alma está tristisima hásta la muerte; esperad aquí y velad.

35 Y habiendo ido un poco mas adelante, postróse en tierra, y oró: que si fuese posible, pasase de él aquella hora.

36 Y dijó: Abba Padre, todas las cosas te son posibles: remueve de

shall be scattered.

28 But after that I am risen, I will go before you into Galilee. 29 But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.

30 And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.

31 But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.

32 And they came to a place which was named Gethsemane : and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.

33 And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;

34 And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.

35 And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.

36 And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take

« הקודםהמשך »