תמונות בעמוד
PDF
ePub

shall ever be with all that gives satisfaction to your Majesty and the Queen. The latter was accompanied from Gions to this place by the nobility, by the wife of the Maréchal de Matignon, and by other honorable ladies.

And I, as a very humble servant of your Majesty, can assure you that every, thing has been most satisfactorily settled. With the good help

of your Majesty, and if others, at the same time, are not wanting, all will continue in the manner most pleasing to your Majesties,* who will thus learn, that your faithful servants have not failed in their duty. I shall remain here four or five days to receive the commands of the Queen of Navarre, and shall then hurry, with all possible despatch, to present my most humble and faithful services to your Majesty, praying the Lord to grant me this favour.

Madam, I pray God to give your Majesty, with perfect prosperity, the fufilment of all your desires, &c.

of your Majesty
the most humble, faithful, and obliged servant,

CARLO BIRAGO.

From Giovanni Moro to the Doge of Venice.

(EXTRACT.)

Parigi, 27 Aprile, 1584.

La Regina di Navara si è trovata a Nerach col Re suo marito incontrata, et caramente ricevuta da lui a 13 del presente: Et benchè prima l'havesse egli mandata a dimandare, volse però ella innanzi che si mettesse in camino far le feste di Pasqua in Ajens dove si tratteneva. Et di già s'incomincia a dire, ch'egli per compiacer alla moglie si habbia lasciato indurre d'intervenire alla messa, il che quando sia vero, é senza dubbio effetto che opera in lui la speranza di poter succedere a questa Corona. La lor riconciliatione è stata qui sentita con sommo contento, stimandosi dall’un canto, che con tale unione sia quasi affatto scancellata la nota della partita di quella Regina dal Corte ; et dall'altra parendo alla Maestà sua di poter maggiorinente confidarsi di non dover sentir novità nel Regno: Poi che quel Re per non si sconzare la buona fortuna, che spera, starà volentieri quieto.

* Catherine de' Medici, and her son, Charles IX.

[Translation.]

Paris,

April 27, 1584. The Queen of Navarre has been at Nerach with the King, her husband, who met, and lovingly received her on the 13th inst. Although he had sent for her, she wished, before taking the journey, to celebrate Easter in Agen, where she was staying It is already rumoured that, in order to please her, he has allowed himself to be persuaded to attend mass. If this be true, it is certainly in consequence of the hope he entertains of succeeding to the crown (of France). Their reconciliation has caused the liveliest satisfaction here. In the first place, it is believed that by it the reasons assigned for the departure of the Queen from Court have been almost entirely removed; in the second, Her Majesty* thinks that she may now be more confident that no new complications will arise in the Kingdom, as the King (of Navarre) unwilling to throw away his chance (of succeeding to the throne) will the more readily keep quiet.

II.

ENGLISH RELIGIOUS REFUGEES IN GERMANY AND

SWITZERLAND.

Mr. William de Neufville has transcribed for the Society the following List of English Refugees at Frankfurt-on-the-Main, from the Archives of the French Church there, (Archiv der Französischen Gemeinde zu Frankfurt am Main; Kirchendocumenten, Vol. Lit. D. fol. 34-39.)

Ao 1557.—Nomina Peregrinorum, Ecclesiæ Anglicanæ. Cata

logus eorum qui sunt de Ecclesia peregrinorum Anglorum in celeberrima civitate Francofort inter quos, ne unus quidem est, qui ullum movit

* The Queen Mother, Catherine de' Medici.

opifitium. Sunt enim omnes, aut ex nobili oriendi familia qui suis vivebant patrimoniis, aut sunt mercatores, qui hic tamen nihil exercent mercaturæ, aut sunt studentes qui in hoc toti sunt, ut sese Dei gratia bonis literis instructiones reddant promovendam causam evangelicam, quando Dominus occasionem offerret.

Generosi.

JOANNES HALESIUS.
EDOUARDUS ISAACUS.
THOMAS CRAUULÆUS.
ROBERTUS HARRINTONUS.
EDMUNDUS SUTTONUS.

Mercatores.

JOANNES ESCOTUS.
JOANNES BINCKUS.
JOANNES ADEUS.
CHRISTOPHORUS BIRCKBETUS.
LAURENTIUS KENTUS.
ERCKENWALDUS RAWLINS.
THOMAS BATUS.
GUILIELMUS RAWLINS.
JOANNES WELLERUS.

JOANNES BALEUS.
RICHARDUS ALNEUS.
RICHARDUS DAVIDUS.
THOMAS COLUS.
THOMAS SOREBÆUS.
ROBERTUS WYSDOMUS.
JOANNES MOLLINUS.
RICHARDUS BYSELÆUS.
JOANNES MACHAETUS.
JOANNES PEDDERUS.
HENRICUS COCKROFTUS.
NICHOLAUS HORNBEUS.
NICHOLAUS CARNILUS.
GUILLIELMUS IRELANDUS.
ROBERTUS BESTUS.
THOMAS WILOBÆUS.
RICHARDUS LUDDINGTONUS.
THOMAS WALKERUS.
JOANNES FYNCH.EUS.
HEINRICUS REINOLLDUS.
ROBERTUS CROWLEUS.
JOANNES LENÆRUS.
THOMAS WILSONUS.
EDOUARDUS ALDSWORTHUS.
WALTERUS AUGUSTINUS.
JOANNES BIDELLUS.

Studentes.

ROBERTUS HORNUS, PASTOR.
RICHARDUS CoxUS.
DAVID WHITHEDUS.
HENRICHUS PARRIUS.
THOMAS BECONUS.

A° 1557, 10 Junij. Numerus Anglorum in ista inclyta Civi

tate Francoford-ad Moenum 10 die Junij, 1557.

FAMILIA D. Edoardus Isaacus cum uxore, tribus filiabus ISAACI. 2 famulis et una ancilla.

8 Johannes Halesius cum 2 famulis Petro Sade et

Richardo Masono. IN ÆDIBUS

Thomas Astleius. D. HALESIJ.

Edmundus Suttonus, civis.
Christophorus Halesius cum uxore et duabus

ancillis.
Elizabetha soror uxoris.

10 Thomas Craulaus. D. CRAULEY. Sigismundus Brokus.

Thomas Wilsonus.
Jacobus Peers, civis cum uxore et uno puero.

6 D. WILFORD. Joannes Wilford cum uxore, 3 liberis et una ancilla

6 Thomas Wattes, civis. TH. WATTES. Gregorius Railton cum 2 pueris et una ancilla.

Joannes Fauconer.
Alexander Nowell.
Joannes Mallyns.

8 D. WARCUP. Cuthbertus Warcup cum uxore, 10 liberis,

4 famulis, et 2 ancillis. Jana Wilkinson. Elisabetha uxor Anthonij Browne absentis. 20

Edoardus Aldisworth civis cum 5 famulis.
E. ALDISWORTH. Daniel Hoperus pupillus.

Joannes Oldus cum uxore.
Egidia uxor Joannis Maynard absentis.

11 (sic ;? 10.) Robertus Harington, cum uxore, una infante et

una ancilla. R. HARINGTON. Nicolaus Kervile. Thomas Horton.

6 H. PARRY. Henricus Parry, cum uxore 2 famulis Leonardo et Joanne Hobbes, atque 4 puerulis.

8 TH. SOERBY. Thomas Soerby, civis.

Joannes Escot cum uxore et una filia.

Willelmus Maister cum uxore.
W. MAISTER. Henricus Cockroftus cum uxore et 3 liberis.

Joannes Bedellus.
Joannes Hills.
Henricus Wood.

10 C. BIRCKBECK. Christophorus Birck beck civis cum uxore 3 liberis et una ancilla.

6 IN ÆDIBUS

Joannes Wellar civis cum uxore, 5 pueris, JO-WELLAR. 2 famulis, et 2 ancillis.

D. Franciscus Ruolles cum uxore, 5 liberis et una ancilla.

19 Robertus Hornus cum uxore et una infante.

10

R. HORNI. Joannes Bynkus.

Joannes Ade.
Antonius Mayhen. Joannes Fyncheus. 7

Richardus Alvæus cum uxore.
IN SUIS Richardus Luddington cum uxore et 2 liberis.
ÆDIBUS. David Whithead civis cum 2 liberis.

Richardus Rogers.
IN ÆDIBUS Joannes Relkus cum uxore et una ancilla.
J. RELKIJ, Laurentius Rent civis, cum uxore, 6 liberis, et
ET L. RENT. una ancilla.

Thomas Upcheave cum uxore et 2 liberis.
Uxor Chittington absentis cum uno filiolo.
Vidua Heraldi cum 2 liberis.
Uxor Jacson absentis.

22 SIMUL. Robertus Best cum uxore et uno puero.

Robertus Crowlæus cum uxore et uno infante. 6

Erkinwaldus Rawlyns cum uxore et 3 liberis.
FAMILIA Willelmus Rawlyns cum uxore.
RAWLINS. Joannes Peddar.
Thomas Carel.

9
Richardus Biseley cum uxore et 2 liberis.
R. BISELEY. Thomas Waters.
Edmundus Thomson.

6 Th. WILLOUGHBY. Thomas Willoughby cum uxore et uno filiolo.

3 Thomas Saunders cum uxore et uno filiolo. IN ÆDIBUS Richardus Littler cum uxore et una infante. TH. SAUNDERS. Edoardus Boyes cum uxore, 3 liberis, 2 fainu

lis et 2 ancillis. Franciscus Wilford cum uxore, 4 liberis, duobus

famulis et 2 ancillis.

Edvardus Caunt cum uxore et 1 infante. 28 R. DAVIS. Richardus Davis cum uxore. Joannes Machet cum uxore.

4 TH.WALCKER. Thomas Walcker cuin uxore et uno infante. 3 H. REYNALDS. Henricus Reynaldus cum uxore.

2 IN HOSPITIO Robertus Horneby. CUJUSDAM GALEI. Johannes Geffraj.

Margaretha uxor Dominici Beauper cum filio. 2 In connection with the above list it may be useful to give the following extract from a somewhat scarce book (The History of Parish Registers in England, by John Southerden Burn,) in which reference is made to a similar list of English refugees at Geneva and to the congregations in various parts of Germany and Switzerland. In the Appendix to the second edition of his work, Burn says :

« הקודםהמשך »