The Art of Translation: A SymposiumMinistry of Scientific Research and Cultural Affairs, 1962 - 119 עמודים |
מתוך הספר
תוצאות 1-3 מתוך 37
עמוד 32
... trans- lation must be a recreation of the original , the result of a reflected inspiration , but a real inspiration nevertheless . If the inspiration is there , I should think the rest must depend entirely on the way the would - be ...
... trans- lation must be a recreation of the original , the result of a reflected inspiration , but a real inspiration nevertheless . If the inspiration is there , I should think the rest must depend entirely on the way the would - be ...
עמוד 87
... trans-- lators in each of the several languages ; it then addressed the various literary organisations and parishads in all the states for their suggestions of names of competent trans-- lators ; proformas for inclusion in the list of ...
... trans-- lators in each of the several languages ; it then addressed the various literary organisations and parishads in all the states for their suggestions of names of competent trans-- lators ; proformas for inclusion in the list of ...
עמוד 111
... trans- lation of Western master - pieces into the languages of their own countries . A number of agreements towards this end have already been approved by Unesco . Thus , the Govern- ment of Burma will undertake the translation into Bur ...
... trans- lation of Western master - pieces into the languages of their own countries . A number of agreements towards this end have already been approved by Unesco . Thus , the Govern- ment of Burma will undertake the translation into Bur ...
מונחים וביטויים נפוצים
adaptation Adi Granth aesthetic art of translation attempt beauty Bengali broadcast CIPSH classics common concerned convey course creative writing cultural difficulties effort English language equivalents experience expression faithful GOPAL SHARMA guages Gujarati Hindi language idea ideal translation idiom important Index Translationum India Radio Kannada KHUSHWANT SINGH knowledge langu language of translation languages of India large number lator linguistic literal literary major Malayalam Marathi matter meaning medium mother tongue National Commissions National Programme necessary organisations original writing peculiar person phrase poem poetry possible problem prose published Punjabi question reader regional languages Sahitya Akademi Sanskrit scholars scientific script Shakespeare South Indian Tagore Tamil task terminology thing thought tion trans translated into Hindi translating from English translating poets translator's ture Unesco Unesco translations programme Urdu various regional verse vocabulary Western words writers के में है