תמונות בעמוד
PDF
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

which the temple was to be built. For as kai évekaðnueda év vámy oúveyyus Oikov Moses desired and determined to prepare an Doyóp. habitation for God, Exod. xv. 2, and knew qu. l'er.-29 So we abode in the valley very well that God would choose a certain over against Beth-peor. place for his habitation, and to put his name Rosen.Consedinusque in Gai, e regione there, Deut. xii. 5 ; so he also knew that it Beth-Peoris. t' quod proprie vallem denowas the manner both of the true wor- tat, ut , hic ut Num. xxi. 20 infra iv. 46, slippers of God and of idolaters to worship let xxxiv. 6, procul dubio est nomen protheir God in high places, and particularly prium loci, cujus situs Vum. xxi. 20 dethat Abraham did worship God in the mount scribitur. of Vioriah, Gen. xxii. 2, and therefore did

Cuap. IV. 1. cither reasonably conjecture that God would

Aul. Ver.-1 Now therefore hearken, o choose some certain mountain for the place,

Place Israel, unto the statutes and unto the judgeof liis habitation, or possibly understood by

ments, which I teach you, for to do them, revelation that in that very mount of Morial,

'; that ve may live, and go in and possess the where Abraham performed that eminent and glorious act of worship, there also the chil-||

land which the Lord God of your fathers

giveth you. dren of Abraham should have their place of

Pool, Patrick.- The statutes; the laws constant and settled worship. This he

which concern the worship and service of seems to call that mountain, emphatically and eminently, that which was much in

God. The judgments; the laws concerning

your duties to men. So these two compreMoses's thoughts, though not in his eye, ;

hend both tables, and the whole law of God. and the blessed (as the Hebrew tob ofi

llearken--for to do them. signifies) or the goodly mountain. Oi, the

Booth. So hearken,-as to do them. mountain may be here put for the mou

Rosen.-700, Obserranilo, i. l., ita ut obtainous countries (so Patrick, Rosen., God.,

servetis, seul: sed observetis. Booth.], as that word is oft used, as (ien. xxxvi. 9; Num. xii. 29; xxiii. 7 ; Deut.

Ver. 2. i. 7; Josh. x. 6; si. 16, 21, &c. And it is! Au. L'er.--2 Ye shall not add unto the known that a great part of the glory and word which I command you, neither shall beauty and profit of this country lay in its ve diminish ought from it, that ye may keep hills or mountains. See Deut. xi. 11; the commandments of the Lord your God xxxii. 15. And that goodly mountain may which I command you. by an enallage of the number be put for thich I command you those goodly mountains in Canaan, which lied., Booth.-Which I this day (Sam., were many. Thus also he proceeds gra- LXX] command you, &c. dually in this desire and description, and Bp. Patrick.- ye shall not wild unto the

word which I command you, neither shall ye | as the forenamed Chaskuni notes, it does not diminish ought from it.] This is thought by seem reasonable to conclude from hence, some to signify, that they should not make that they were prohibited to add any conthe least alteration in the laws he had given stitutions as a hedge and fence to the law; them, about the rites of Divine worship, and or as an explication of it, when the sense was abstinence from several meats, and such like doubtful (see Mr. Thorndike, in his Rites of things; which were distinctive marks, where the Church in a Christian State, p. 180, &c.) by they were separated from other nations

Ver. 6. to be a peculiar people to him. Thus Chas

Au. Ver.-Understanding. kuni interprets these words, “Thou shalt

Geil., Booth.Prudence, prudent. not add fear, upon the fear of the blessed God."

Ver. 7. That is, any other worship to the Divine worship prescribed by these laws, visi oonis bija par nor diminish that worship: which interpre- 1097752 Gbg 77725 01277 tation seems to be warranted, by what follows: “Your eyes have seen what the Lord

και Β ότι ποιον έθνος μέγα, ή έστιν αυτώ θεός

Baal-Ped in the words before going (which introduce eyyičov avtois, ás kúplos ó beos nuôvév tão iv these), judgments being mentioned as well as ois éàv aútov értekaleobjeda ; statutes, there must be a larger sense of this! Au. Ver.-7 For what nation is there so injunction, which relates to all the laws of great, who hath God so nigh unto them, as God: and the meaning seems to be, Ye the LORD

be. Yelthe Lord our God is in all things that we shall not transgress any of these precepts, ci

* call upon him for? either by doing anything contrary to them,

? Who hath God, &c. So LXX, Chald., which was to add ; or omitting anything IT;

inó Syr., Arab., Pool. which they required, which was to diminish...

ish Rosen., Ged., Booth.Whose gods are so Thus Grotius interprets it, upon 2 Cor. xi. high to it, won 2 Cor vi nigh to it, &c.

Ver. 8. 24. Addere ad legem est facere quod lex

| Au. Ver.-8. And what nation is there so vetat, diminuere est omittere quod lex jubet.

:Igreat, that hath statutes and judgments so But which way soever we take it, nothing is

Trighteous as all this law, which I set before more certain than that this prohibition preserved these books from any alteration, since

you this day?

Stututes and judgments. See notes on ver. 1. the time they were written : for the whole

Righteous. body of the people acknowledging their

| Bp. Patrick.-Maimonides observes, that Divine authority, none of them dared to lo

"the word caddikim, which we translate change anything, either by addition or dimi

righteous, signifies as much as equal and nution. Of which there is a wonderful

proportionate : such, saith he, were all these instance in the people that came out of

{laws of God; in which there was no excess, Assyria (in the room of the Israelites, who

10 by the prescription of long pilgrimages, or were transported thither), to inhabit the

severe fastings; nor any defect which might country of Samaria; who receiving this law,

open the window to any vice, or make them their posterity have kept it all along to this

is careless in the practice of virtue (More day, as uncorrupted as the Jews themselves

Nevochim, par. ii., cap. 39). have done; although they were their mortal enemies, and have been exposed to all the

Ver. 9. changes and revolutions that can befall a Au. l'er.— Only take heed to thyself, nation during the interval of two thousand and keep thy soul diligently, lest thou and four hundred years. Thus the most forget the things which thine eyes have learned Dr. Alix observes, in his Reflections seen, and lest they depart from thy heart upon the last Four Books of Moses. 1. 11. all the days of thy life: but teach them thy And I do not see, why the perfection of the sons, and thy sons sons. Scripture, without the oral law of the Jews, Booth.-Only take heed to yourselves, should not be thought to be established by and diligently watch over yourselves, all the these words, as another learned person days of your lives, lest ye forget, &c. (J. Wagenseil) understands them, in his

Ver. 11. Confut. Carminis Lipmanni, p. 585. Yet, l 4u. 'eri-1 And ye came near and stood under the mountain ; and the moun-1 Booth.-Lest, &c., ye should be led to tain burned with fire unto the midst [Heb., worship and serve them, as Jehovah your heart] of heaven, with darkness, clouds, God hath suffered all nations under the and thick darkness.

whole heavens to do. Ged., Booth.---11 So ye came near and Rosen.--127. TIT PT PB, Quce (sidera) stood at the foot of the mountain ; and the Jova Deus tuus reliquis totius terrarum orbis mountain, surrounded with darkness, clouds, gentibus divisit, quæ cultu divino prosequeand thick darkness, burned with fire to the rentur, ut unus populus solem, alius lunam, midst of the heavens.

rel., coleret. Burned with fire.

Ver. 20. Ged.-Blazed with lightning.

Au. l'er.20 But the Lord hath taken Ver. 19.

you, and brought you forth out of the iron furnace, eren out of Egypt, to be unto him

[ocr errors]
[ocr errors]

mynnwn? mni? Dan Nabi Rosen.-- **, hareditaria possessio, i. q. 71078 7177797

vii. 6. To, peculium, peculiaris possessio. ???? ???

... O

h is bä naapun bon — 23 και μη αναβλέψας εις τον ουρανών, και ιδών τον ήλιον και την σελήνην και τους αστέρας,

: 777 77 και πάντα τον κόσμον του ουρανού, πλανηθείς 23 - γλυπτόνομοίωμα πάντων ών συνέταξε προσκυνήσης αυτοίς, και λατρεύσης αυτούς, α σοι κύριος ο Θεός σου. útévedule kúpios ó Deós gov autà toi tois Au. l'er.--23 Take heed unto yourselves, έθνεσι τοις υποκάτω του ουρανού.

lest ye forget the covenant of the Lord your Au. l'er.--19 And lest thou lift up thine, God, which he made with you, and make eyes uto heaven, and when thou seest the you a graven image, or the likeness of any sun, and the moon, and the stars, eren all thing, which the Lord thy God hath forthe host of heaven, shouldest be driven to bidden thee. worship them, and serve them, which the 23, 25, A graven image, (or) the likeLord thy God hath divided [or, imparted] ness, &c. unto all nations under the whole heaven. Ged., Booth.--Carved idols, of any like

Driven. So Bp. Patrick, Gesen., Lee. ness, &c.

Pool.-- Driven to worship them, i. e., 23 Which the Lord thy God hath forstrongly inclined, and in a manner con- bidden thee. strained. Or, shouldest be driven or thrust, Booth.--708 53 10. Houbigant conto wit, out of the way of the Lord, (as it is tends 73 never signifies to prohibit, as the more fully expressed, Deut. xiii. 5,) or be Vulgate reads. “Neque vertere licet, de seduced, or led aside, as silly sheep easily quibus præcepit tibi Dominus cum ex non are, and worship them. Or, shouldest be significet de quibus, sine altero pronomine cast down, or throw down thyself and subsequente, puta sic, onu 71 72x, quæ worship them, i. e., Worship them by falling præcepit ea, vel de quibus præceptum fecit. down before them.

Itaque aut nun in 70x) mutandum; aut, Which the Lord thy God hath divided unto post 5, legendum 708 53, secundum omnia all nations.

que... Et alterutrum facile omissum fuerit Bp. Patrick.-The sense is very plain, prope 5o, quod antecedit. Significat vero that all nations under heaven have the 59.999, imaginem ullius rei, sine ullo adbenefit of the sun, moon, and stars, as well dito: etsi Clericus putabat deesse verbum as the Jews; who were therefore to worship 727, rei, aut quid simile. Nam sape 50 in him alone, who is the Lord of them all, and fine sic adhibetur solitarie, ut habeat omnem hath made them to be ministers unto us. rem; itaque cadem forma recurrit versu 25."

Ged.-Lest, & c., ve be induced to adore --Hloub. and worship these, to the worship of which

Ver. 27. the Lord, your God, hath abandoned all the du, l'er,--And the Lord. other peoples, under the whole heavens. Cell., Booth. -For Jehovah.

[ocr errors]

Ver. 29, 30.

your God did for you in Egypt before your 7758 717 ons buin bnw2) 29 eyes?

33 God. -5771 777?-?? ???

Ged., Booth.— The living (Sam., LXX, biasaan *? 30 : 7wo and two MSS.] God.

34 By temptations.

Ged., Booth.-By trials. :13 mpen 70571779 Pool.-By tempiations ; by tribulations 29 kai Onthoete ékei kúplov tòy Deùy ýuwv, and persecutions which are commonly called kai cúpnoete autóv, öruv érinthoete autóy E temptations, which are here fitly mentioned öns tñs kapdías rov, kai E 62ns tos vuyös as one great occasion first of their cries unto cov év tỉ Oliver gov. 30 kai kúpnoovoi oe God, and then of God's coming for their πάντες οι λόγοι ούτοι επ' εσχάτω των ημερών,

rescue. Or, temptations is the general title, kai érletpapíoy mpòs kúpiov tòv Deóv gov, kai which is explained by

which is explained by the following parεισακούση της φωνής αυτού.

ticulars, signs and wonders, &c., which are

called temptations, because they were trials Au. Ver.--29 But if from thence thou! shalt seek the LORD thy God, thou shalt find

both to the Egyptians and Israelites, whehim, if thou seek him with all thy heart and

ther thereby they would be induced to with all thy soul.

" believe and obey God or no. 30 When thou art in tribulation, and all!,

Bp. Patrick.- By temptations.] This word

" may be thought to signify the grievous trials these things are come upon thee (Heb., ||

:: of the Israelites, whose miseries were inhave found thee), even in the latter days, if thou turn to the Lord thy God, and shalt be

creased after the first attempt for their obedient unto his voice :

deliverance; which seemed to them a 29 Thou shalt seek. So the Sam. Heb.,

strange way of proceeding (Exod. v. 19, ye shall seek.

' | 22, 23). But by temptations may, in this Houb.-Melius Sam. Codex,

place, be, in general, meant miracles, as the

221, et Hebrews understand it, and the Chaldee quæres. Nam cætera enuntiantur numero

0 word tenessin signifies: this and the two sing. duplicatum fuit o, ex occasione ejus cu

agus following words being of the very same 9, quod sequitur in verbo own. Etiam ,

m import with the three words in the New melius Sam. Codex, 178391, et invenies cum,

Testament, which we often meet withal (and non prætermisso affixo, quod exhibeat Syrus'

seem to be taken from hence), Ouváneol, et Græci interpretes. Ipse etiam Arabs

Tépaoi, kai onueiois, “ with miracles, wonders, Erpen. 733071, et reperies cum. Porro ante. is na, male interpunctio major, cum vix ii. 1).

© and signs" (Acts ii. 22 ; 2 ('or. xii.; Heb. minor sit ponenda."

i Rosen.-34 Tentationibus. Intelliguntur Bp. llorsley.29, 30, But from thence!

plaga, quibus Deus tentasse sistitur. Phathou shalt seek Jehovah thy God, and shalt

raonem ut Israelitas dimitteret. find him, when thou shalt seek him with all!"

1 By greut terrors. thy heart, and with all thy soul, in thy!

! Rosen. Et terroribus magnis, i.e., factis affliction. And when all these things shall for

terroren incutientibus. Sed textus Samar. come upon thee in the latter days, then thou

on habet O'N91, in visionibus magnis, quod shalt return to Jehovah thy God, and shalt

halt exprimunt LXX, ev opápaoi, Vulgatus, per be obedient unto his voice.

visiones, nec non Chaldæi et Syrus. Ver. 33, 31.

Ver. 37. Au. l'er.-33 Did ever people hear the 777??? 75NON SON non? voice of God speaking out of the midst of ina 792 79249 998 jynas the fire, as thou hast heard, and live? 31 Or hath God assaved to go and take!

:-177257277 him a nation from the midst of another du ti vzatnoni autòv tous tatépas aov, nation, by temptations, by signs, and by kai felicato chéppa avtov uer' autous Wonders, 2nd by War, and by a mighty ύμας, και εξήγαγε σε αυτός εν τη ισχύϊ αυτού hand, and by a stretched out arm, and by tŷ meydy e liyertov. great terrors, according to all that the LORD i Au. l'er.-37 And because he loved thy

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

fathers, therefore he chose their seed after pects that these concluding verses have been them, and brought thee out in his sight added to the text by some later hand. with his mighty power out of Egypt;

Iloub.-Conjectabat Edm. Calmet, hæc After them. So the Sam. and most com- quæ sequuntur fuisse in librum Mosis intermentators.

polata, ea scilicet de caussa, quod conseHeb., Rosen.----After him. N innia 772", quentiam non habent cum rebus supradictis, Et elegit semen ejus post eum. Sed quum neque cum infra dicendis. Et difficile est Pluralis toix præcedat, scribendum fuerat credere Mosen, cum sermonem ad populum CITITA OF?!?, quod legitur in textu Samar., a se habitum vel scriberet, vel scribi curaret, et plurimi interpp. vett. exprimunt. Verum sermonis seriem abrupisse, ut hæc memonon dubium est, quod codices Masorethici raret, quæ de urbibus refugii bic attexuntur. exhibent esse genuinum. In mente habuit Credibilius est schedas quasdam sacras ex Moses proavorum Hebræorum unum præci- publicis Commentariis hunc in locum fuisse puum, Abrahamum vel Jacobum ; unde allatas, quia in consequentia temporum bona constructione excidit.

hæc collocabantur. Idem vere dixeris de In his sight.

versibus 11 et 15, qui tituli quidam videntur Bp. Horsley. — Rather, “In his own esse schedarum, quæ sacrorum voluminuun person." See Exod. xxxiii. 14, 15; 2 Sam. pars olim fuissent. xvii. 11.

1 Rosen.-11-13, Quæ tribus his vss. afRosen.- In fucie sua, i. e., ipsemet. LXX feruntur de urbibus refugii, loco alieno huo non exprimunt. Vulgatus posuit præcedens; illata sunt. Difficile enim est credere, ita et Arabs Erpenii. Onkelos: in rerbo Mosen, quum sermonem ad populum a se suo. Syrus et Saadias exprimunt Hebraicum. habitum vel scriberet, vel scribi curaret, ea Ver. 39.

adjecisse, quae cum exhortationibus supeAu. l'er.--39 know therefore this day,

| rioribus nihil plane commune habent. Num. and consider it in thine heart, that the Lord

Xxxv. 1:1 constituerat Moses, esse tres urbes he is God in heaven above, and upon the

asyli ad orientem Jordanis deligendas, sed earth beneath: there is none else.

quænam ex esse deberent, tunc nondum 333, 39, That the Lord he (is) God.

decreverat. Ille quum postea designatæ Ged. That the Lord your God (LXX)

essent, earum nomina hic recensentur. Cur

autem hoc potissimo loco, nec inter leges is Tue Cop. 39 There is none else.

alias in hoc libro comprehensas esse causam

probabilem afferre non habeo, Ged.And that [LXX, Syr., Vrily.,

Bp. Patrick.--15 These are the testimonies, Arab., and five MSS.) beside him (LXX, Targ.] there is no other.

and the statutes, and the juulgments.] Is the

next chapter contains the law, that is, the Ver. 41–45.

ten commandments, which Moses set before du. I'cr.-11 Then Voses severed three them; so, in several following chapters (after cities on this side Jordan toward the sun new carnest exhortations to obedience), he rising ;

represents to them the rest of God's will, 12 That the slaver might flee thither, comprehended under these three words, which should kill his neighbour wawares, testimonies, statutes, and judgments : some and hated him not in times past; and that of which belonged to the Divine service, fleeing into one of these cities he might others to their civil governments, and the live:

rest to ceremonial observations, for the 13 Namely, Bezer in the wilderness, in better security and preservation of both the the plain country, of the Reubenites; and former. Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Rosen.-15 nira, Testificationes, obtestaGolan in Bashan, of the Manassites.

tiones, edicta, ut vi. 17, 20. 11 And this is the law which Moses set 15 Statutes and judgments. See notes on before the children of Israel:

Lev. xvii. 1, 5. :15 These are the testimonies, and the

Ver. 16. statutes, and the judgments, which Moses 11. Peri-On this side. See notes on spake unto the children of Israel, after they Deut. i. 1. came fort), out of Egypt.

Ver. 18, 19. Booth-41 Houbigant, after Calmet, sus- tu. l'er.--18 From Aroer, which is by

« הקודםהמשך »