« הקודםהמשך »
CA797 7 Dina na 9977) sanctuary belonging into them was that
they should bear upon their shoulders.
:72??? Because, &c. kai kavoûv åšípov ceududews uptovs åva- Ged., Booth. -; because to them beTTETOInuévous év élaio, kai duyava äčuua longed the service of the sanctuary, which ke Xplouéva év étaio, kai Ovoiav avtõv, kai they were to carry upon their shoulders. σπονδήν αυτών.
Rosen.-Quia ministerium sanctitatis super Au. l'er.-15 And a basket of unleavened eos, in humero bajulabunt, i. e., munus, quod bread, cakes of fine flour mingled with oil, iis circa sacrarium incumbit, est humeris and wafers of unleavened bread anointed bajulare. with oil, and their meat offering, and their
Ver. 12. drink offerings.
Au. Ver.-12 And he that offered his Booth.— And a basket of unleavened
offering the first day was Nahshon the son bread, namely cakes of fine flour mingled
of Amminadah, of the tribe of Judah. with oil, and waters of unleavened bread"
"! Of the tribe. anointed with oil, as their wheaten-offering ;/
ring; Geil., Booth.-Chief [Sam., Syr.] of the also their drink-offerings of wine. So Ged.. 15, 17 The Vuly. so renders; and from
tribe, &c. Lev. ii. 146, it is evident that the basket of Ver. 13, 14, 19, 20, 25, 26, &c. unleavened bread constituted the wheaten- Au. Ver.-13 And his offering was one offering which accompanied the three sacri- ' silver charger, the weight thereof was an fices mentioned verse 1.4.- Booth.
hundred and thirty shekels, one silver bowl Jingled with oil, anointed with oil. See of seventy shekels, after the shekel of the notes on Lev. xxix. 3.
sanctuary ; both of them were full of fine
flour mingled with oil for a meat offering : Ver. 17.
11 One spoon of ten shekels of gold, full 7 And he shall offer the rain of incense: for a sacrifice of peace offerings unto the
Charger. Lors, with the basket of imleavened bread:
1:1 Ged., Booth.-Platter. the priest shall offer also his meat offering,
Gesen.-777, dish, cup, Numb. vii. 13, and his drink offering:
Ged.-Ile shall then offer the ram for a &c. (Arab). .bes, a deep dish, from ej, encharistic sacrifice to the Lor), with the lo be deep.) basket of uwleavened bread as its donative, Boul. and with its libation of wine.
Gei., Booth.-Sprinkling-basin. Bouth. And he shall offer the ram for a Prof. Lre. afr. a. Lit. instrument, feast-sacrifice to Jehovah; with the basket &c. of sprinkling. Bowl, or cup, either for of unleavened bread, the priest shall offer sacrificial purposes, or for drinking, Exod. its wheaton-offering, and its drink-offering sexvii. 3; Numb. iv. 11; vii. 13, 19, of wine. See notes on verse 15.
, 25, &c.
Ged., Booth.- Iveense pot. 11. l'er.-And they.
1 Prof. Lee:-2 Bason or plial. Ged., Booli. --Thus they
Gesen.-Pan or cup.
ligitur necesse est, ut cum Vatero hunc vs. Au. Ver.-Prince of Issachar.
majoris pericopes laciniam statuamus, quæ Ged., Booth.-Chief of the tribe [Lxx, inter supplementa plura alia, nullo rerum Arab.] of Issachar.
ordinis respectu habito, hic inserta fuerit.
by?, E supra, h. e., e loco, qui erat supra Ver. 24, 30, 36, &c.
operculum. Au. Ver.-Children of Zebulon. Ged., Booth.—Tribe (LXX] of Zebulon.
Chap. VIII. 1, 5.
:9777?10? ? ??? - őtay éltidis tous lúyvovs, ék mépous εν τω εισπορεύεσθαι Μωυσήν εις την σκηνήν κατά πρόσωπον της λυχνίας φωτιούσιν οι επτά του μαρτυρίου λαλήσαι αυτω. και ήκουσε την λύχνοι. Dwvny kupiou daloûvtos Topòs aŭtòv úvodev Toù du. I'er.--2 Speak into Aaron, and say inaompiov, ő €o ti étrì tñs kulwToù toll pap-' unto him. When thou lightest the lamps, the Tuplov, avapérov tûv ovo XepouBiu, kai éhádel seven lamps shall give light over against the προς αυτόν.
candlestick. Au. Ver.-89 And when Moses was gone Pool.--i. e., Either, 1. On every side of into the tabernacle of the congregation to the candlestick. So the candlestick is here speak with him that is, God], then he heard put for the bulk or shaft of the candlestick, the voice of one speaking unto him from off as Exod. xxv. 31, 3.), and the lamps, when the mercy seat that was upon the ark of they were lighted, were put into the branches testimony, from between the two cherubims : of the candlestick, and taken out upon ocand he spake unto him.
casion. Thus the meaning is, that all the Ged., Booth.–Now whenever Moses went ' lamps were to be lighted on that part which into the congregation-tabernacle [Ged., con- i was towards the middle, looking that way vention tent; see notes on Exod. xxvii. 21] whence they had their light; for the middle to speak with Jehovah, then he heard the lamp was lighted with the fire of the altar, voice of one speaking to him from off the and from that the other lamps received light. mercy-seat [Ged., lid; see notes on Exod. But against this sense it is objected, that the xxv. 17] which was upon the ark of testi-l lamps could not be otherwise ordered, but mony, from between the two cherubs ; for that they must give light round about the there he spoke with him.
candlestick, and therefore that sense seems Ark of testimony. See notes on Exod. to make this direction idle and frivolous. xvi. 34.
Or, 2. On that part which is before the Rosen.-89 in 1975, su loquenduon cum co, candlestick, Ileb., over against the face of ut consuleret eum, sc. Jovam. Loca plura the caullestick, i.e., in that place towards alia, quibus pronomina affixa respiciunt ad which the candlestick looked, or where the nomen diserte non expressum, sed e con-Icandlestick stood in full view, i.e., upon texto sermone facile intelligendum, attulit the north side, where the table of showGlassius Philol. S., pag. 158, edit. Dath. bread stood, as appears from hence, becalde Cf. xxv. 1. Hubigantius: “Ut loqueretur the candlestick stood close to the boards of cum co, nempe cum Deo qui vs. 11, cum the sanctuary on the south side, Exol. xxvi. Mose loquebatur. Nam res gestae in hoc vs. 35. And thus the lights were on both sides continuantur cum vs. 11. Et ca quæ inter-, of the sanctuary, which was fit and necesa cesserunt, de recensione donorum, ex tribuum sary, because it was wholly dark in itself, tabulis huc fucrunt in medias res allata, ut' and had no window in it. commentarii pars separata, et tanquam Bp. Patrick.- The seren lamps shall give scheda ad locum sibi in luistoria sacra Tight orer against the candlestick.] lpon the proprium annexa." Est vero hic 15. simul! table which was over against the candlecioaywyıkòs ad ea quae sequuntur. Nihil stick; as the Vulgar Latin very well ex
plains it; which is rather a paraphrase upon [Ged., donative; see notes on Lev. ii. 1], these words than a translation of them, in fine flour mingled with oil; and another this manner: “When thou lightest the seven steer shall be taken for a sin-offering. lamps, let the candlestick be set up on the south side:” (for so it was ordered, Exod.
Ver. 9, 10. xxvi. 35), and so Moses set it (ch. xl. 24), Au. l'er.-9 And thou shalt bring the “and let the lamps look towards the north, Levites before the tabernacle of the congreover against the table of shew.bread," see gation : and thou shalt gather the whole Exod. xxv. 37, where there is the like assembly of the children of Israel together: obscure expression, but to this sense. And 10 And thou shalt bring the Levites bethus this verse may be translated exactly fore the LORD: and the children of Israel out of the Hebrew, " When thou settest up shall put their hands upon the Levites. the lamps, the seven lamps shall shine Bishop Patrick.–9 Gather the whole before the face of the candlestick," i. e., assembly.] The llebrew words, col adath, enlighten all the room that is opposite to it; which we translate the whole assimbly, for there were no windows in the sanctuary, frequently signifies all the cliers of Israel ; and therefore these lamps were lighted. las in ch. XV. 1; XXV.7 ; and xxxv. 12. And
Ged., Booth. When thou lightest the it cannot well have any other sense in this lamps, let the seven lamps shine forward place, as appears from the next verse. from the chandelier.
10 The children of Israel.] The elders Rosen.--Cum tu facies ascendere lucernas, of the people mentioned in the foregoing i.c., quando accendes lucernas. Videtur verse. For all the children of Israel could significari actio sacerdotis ellychnium in oleo not possibly do what is here enjoined; but depressum attolentis. niyo pan-ix, E some of them in the name of the rest; and regione faciei candelabri, eam partem versus, none so proper as their rulers and governors, que respondet fronti candelabri, i. c., ori-, who were their representatives. entem versus.
be ??? ,? Au. l'er.—3 And Aaron did so
? D???77 78 yana 377. lighted the lamps thereof over against the 7222 97 57
77777 candlestick, as the Lord commanded Moses.
: 71 manns Ged., Booth. And Aaron did so; on the front of the chandelier he placed the lamps,
| και αφοριεί 'Ααρών τους Λευίτας απόδομα as Jehovah commanded Moses.
έναντι κυρίου παρά των υιών Ισραήλ. και
έσονται ώστε εργάζεσθαι τα έργα κυρίου. Ver. 4.
11. l'er:-11 And Aaron shall ofler Au. l'er.—4 And this work of the candle-(Heb., wave] the Levites before the Lord stick was of beaten gold, unto the shaft for an offering (IIch., wave-offering] of the thereof, unto the flowers thereof, was beaten children of Israel, that they may execute work: according into the pattern which the' (lleb., that they may be to execute] the Lord had shewed Moses, so he made the service of the Lorn). candlestick.
Bishop Patrichi-taron shull offer the Beaten work. See notes on Exod. xxv. 18. Lerites before the Lord.] The llebrew words
Ged., Booth. And this chandelier was are more significant; “Taron shall ware made of solid gold; from its shaft to its' the Levites before the Lord, for a waveflowers it was one solid piece : according to offering," &c. I are often observed before, the pattern which Jehovah had shown Moses that this waving or agitation to and fro so was the chandelier made.
before the altar (of which, see Exodus
xxix. 21), was a solemn consecration of a Ver. 8.
thing to God, as a sacrifice: and therefore Au. l'er.-8 Then let them take a young the Levites were presented unto him, under bullock with his meat offering, eren time the same cousideration as the first-born flour mingled with oil, and another young were. But it was impossible for Aaron to bullock shalt thou take for a sin-offering ware them, as he did some parts of a sacri
Gical., Booth.-Then let them take a steer lice: and therefore it is probable that he, for a burnt-offering, with its wheaten-offering lifting up his hands, and turning about to all
sides (as he did when he offered a wave
Ver. 23. offering), they, at his command, imitated Au. Ver.—23 And the Lord spake unto the same motion; and so were offered up to Moses, saying, God, and became wholly his (see ver. 21). Ged.--Now the Lord had spoken to
That they may execute the service of the Moses, saying, Lord.] Or, as it is more significantly in Booth.-Jehovah also spoke, &c. the margin, “that they may be to execute," &c. Which expresses the intention
Chap. IX. 1. of this “ waving them before the Lord,"| Au. Ver.--And. that, being wholly given up to him, they Ged., Booth.–Again. might become meet to execute that service
Ver. 3, 5, 11. to which he appointed them at his house.
Au. Ver.- At even. See notes on Exod. Ver. 15.
Ver. 7. DON mon? Dis 07770? Tyin bois Au. Ver.-7 And those men said unto
him, We are defiled by the dead body of a
!'| man: wherefore are we kept back, that we kai retà tauta cioeleúrovtal oi Aevitul may not offer an offering of the Lord in his épyáčeo dai tà čpya tûs oanvas Toù uaptupiov. appointed season among the children of kai kaðapleis aŭtojs, kai útooboels aŭtous Israel? έναντι κυρίου.
Ged. Although we are defiled on account Au. l'er.- 15 And after that shall the of the dead, shall we therefore be kept Levites go in to do the service of the taber- back, &c. nacle of the congregation: and thou shalt Booth. We are defiled by a human dead cleanse them, and offer them for an offering. body, but why should we be, &c. Bp. Patrick.- Thou shalt cleanse them,
Ver. 10. and offer them.-Or rather, “after thou hast cleansed them, and offered." &c., according Au. l'er.--10 Speak into the children of as was directed, ver. 7, 11.
Israel, saying, &c. So the Ileb. Ged.. Booth.-15. And after thou hast Ged.-Speak unto the children of Israel, thus purified them and offered them as an and say to them [Syr., Arab.). offering, the Levites shall go in to do the
Ver. 13. service of the congregation-tabernacle [Ged.,
Au. l'er.-Cut off. See notes on Lev. convention-tent: see notes on Ex. xxvi. 21).
xvii. 1. Ver. 16, 18.
Ver. 15, 16. 16 Au. Ver.- Open every womb. See o notes on Exod. xiii. 2.
18 Au. l'er.-And. Ged., Booth.—So.
16 So it was alway: the cloud covered it there where the cloud rested till it moved by day, and the appearance of fire by night. again, though it rested never so long.
Pool.—The tabernacle, namely, the tent of Rosen.-.TT moun ng hour, Tunc obserthe testimony, or, the tabernacle towards or vabant observationem Jova, i. e., præcepta, above the tent of the testimony, i. e., that ritus et ceremonias, quas jusserat Moses part of the tabernacle in which was the circa cultum sacrum observari. Phrasis testimony, or the ark of the testimony; for enim noua ori omnem cultus Levitici obthere the cloudy pillar stood, Lev. xvi. 2. servationem indicat, cf. ad Lev. xviii. 30.
Bp. Patrick.---The cloud covered—the tent | Sensus igitur hujus loci est hic: Israelitas of the testimony.] The words may be exactly tum demum tabernaculum sacrum erexisse rendered out of the Hebrew, “the cloud et ritus sacros observasse, si per complures covered the (mischam, or) dwelling-place of dies in uno loco commorabantur; si ad breve God, upon (or over) the tent of the testi- modo tempus, tabernaculum non esse erecmony:" that is, over that part of the taber- tum. So Houbigant, Horsley. nacle where the ark was, the cloud appeared
Ver. 22. -visible to all, viz., over the most holy place; -www. where the Lord appeared in a glorious cloud | 1". upon the mercy-seat (Lev. xvi. 2).
by 10? ippon-by 7777 Testimony. See notes on Exod. xvi. 34.
.: Vo: inibyna O N?? hey?? Rosen.-0757 ? PUOTOX ? ?, Tegebat nubes tabernaculum ad tentorium legis;
μηνός ημέρας πλεοναζούσης της νεφέλης i. e., nubes illa erat super tabernaculum, sed σκιαζουσης επ' αύτης, παρεμβαλουσιν οι υιοί præcipue super eam partem, in qua erat | To paņa, kai oú ur diti upooi. arca legum. T. Fut. pro Prieter, hic ver
Au. Ver.-22 Or whether it were two
days, or a month, or a year, that the cloud tendum est per Imperf., ut etiam vs. sq.
Ged.-15 On the day in which the taber- tarried upon the tabernacle, remaining nacle, or convention tent, was erected, it ibere
thereon, the children of Israel abode in was instantly covered by the cloud; which, I their tents, and jowneyed not : but when it at even, took the appearance of fire, over was taken up, they journeyed. the tabernacle until the morning.
Bp. Horsley.-“ Or whether it were two 16 Au. V'er. The cloud covered it bul days or a month or a year." Read, day.
&c. , 727 SD 77879 "go 270 18 CM Bp. Patrick.-The word by day is not in “Whether some days, or an entire month, the original : it being the manner of the or for a longer time, that the cloud spent Hebrew language to omit a word sometime
over the tabernacle, abiding over it, the in one part of a sentence, which the other children of Israel, &c." (Compare Vulg., part necessarily supplies : as in Ps. Ixxxiv. LII, and Houbigant.) 11, “ One day in thy courts is better than a
Ver. 23. thousand;" i.e., in any other place. And Au. Ver.--23 At the commandment of Ps. xci. 7, “ A thousand shall fall at thy the Lord they rested in the tents, and at side (i.e., on thy left hand), and ten thou- the commandment of the Lord they joursand at thy right hand.” So Rosen. Ineved: they kept the charge of the LORD,
Bp. Horsley." By day.” After 10 in at the commandment of the Lord by the the original add cor. (LXX, Syr., Vulg., hand of Moses. Houbigant.] So Ged., Booth.
Bp. IIorsley - Kept the charge, see 1. 19,
by the hand of lloses, i. e., “ Mose docente Ver. 19.
populun, quando mubes subsistebat fore ut uler. -19 And when the cloud tarried longo tempore codem in loco degeret, esse long [Heb., prolonged upon the tabernacle adeo tabernaculum. Neque enim id rescire many days, then the children of Israel kept Israelitæ aliter poterunt, nube ipsa non the charge of the Lord, and journeyed not.monstrante quantum temporis in singulis
Bp. Patrick.- Then the children of Israel stationibus esset commoratura." Hloubigant kept the charge of the Lord.] This phrase is ad locum. used here something differently from the
Cm . X. 1. sense it hath ch. iii. 2.5, 28, &c., signifying du. 'er.-Ind. their obedience to God in fixing their abodel Geil., Booth.--- Again.