תמונות בעמוד
PDF

above. The truth is, none of the lexico- | ancient translators, it is, moreover, inadgraphers have seen the real character of missible, because tumours in leprosy produce that word, and hence their mistakes. no such cicatrices." Therefore Rosenmüller

Rosen.-92377 177 1727, si macula sensim seeks another meaning, and finds it in the se oculis subtrahit, evanescit. N97 nigo?, Chald. in, and the Syr. 777, which signify Tum erat tantum impetigo, anomalia cutis. indicare. Hence,” says he, “Ta, put Au. Ver.-Scab. See notes on ver. 2. here for me, will be an index, mark, sign; Ver. 9.

signum carnis cruda.Onkelos, Tharg., Au. Ver.- Plague. See notes on ver. 2.

and the Syriac version, are certainly favour

able to this interpretation, the two former Ver. 10.

[ocr errors]
[ocr errors]

ir namo 25 noin 77977 NIVOTONT, and this rendering is not implausible,

yet I cannot think it the true one. I believe : nie

that ou is here not a redundative, but an kai öyretai ó lepeùs, kai idoù oủlı leukỳ év augmentative, and well expresses the unTÔ dépuati, kai aütn peteßale Tpixa leukny, common redness of the raw, or living fleshi, και από του υγιούς της σαρκός της ζώσης εν which appears in this sort of leprosy, conτη ουλή.

monly called the yau's. See Hillary, in the Au. Ver.-10 And the priest shall see work above-mentioned. Dathe renders, not him: and, behold, if the rising be white in improperly, thus: Atque in eo præterea the skin, and it have turned the hair white, massa carnis rubrce existit. Michaelis : and there be quick raw flesh (Heb., the “ Und in dem geschwulst ein rothes fleisch." quickening of living flesh) in the rising. So Hezel's improvement of Luther: “Und

Pool. And there be; or rather, or, the rohe fleisch im geschwir ist.” Our Bate copulative put for the disjunctive, as hath has also well expressed the meaning: “And been noted before; for either of these were quick flesh be growing up in the rising;" signs of a leprosy, and one of these may with this note: “or, a growth of proud seem inconsistent with the other; the former flesh, which is quick and sore." sign of white hair, supposing the skin, in Prof. Lee.-I??, Crude raw (sign. iv., which the hair was, to remain ; and the latter p. 194 above), i.e., unsound, diseased, Lev. of live flesh, supposing the skin to be con- xüi. 10; which is proved sufficiently by the sumed by the leprosy.

e following. See LXX, AM. Ús Quick raw flesh. So Ged., Booth., Lee, Suoiwua oapkos švons, Ib. vr. 2.1 only. &c.

Gesen.-7?, 3. Probably, mark, spot of Ged.And that there is also raw flesh in raw flesh in the body. Levit. xiii. 10: n7 the pustule. Lit., et vivacitas carnis vivæ in ? Trim, a spot of raw flesh. Ver. 2.1 : 77:7) tumore. There is a seeming, and indeed -717997 "T?, and there shall be a mark of but a seeming, redundancy in the text, burning. which induced Nanninga and Rosenmüller Rosen.--10 nove ' 99 7?, LXX, kai to search for a new meaning for the word ÅTÒ Toù úzious tñs papkos rös (vons év til

9. The former, in a dissertation first oùlí, ( sano curnis vive, s. ab eo quod printed at Gronigen in 1759, and reprinted sanum est in carne viva, in cicatrice. Inin Schultens's Sylloge, 1775, pars. 2, p. 901 terpretantur ac si esset præpositio : quod

-906, labours to prove that one here non probandum. Vocem 17 plerique means “cicatrix seu locus ubi caro cutis se recentiores sanitatem vertunt, qui signifiin unum contrahit,from the Arab. 10, catio huic loco plane non est apta. Nam, contrahere; and thus he renders the verse : præterquam quod bic, ut ex vs. 11 liquet, “Et viderit sacerdos, et ecce tumor albus in agatur de plaga jam inveterata, in qua caro cute, hæc quæ mutavit pilun album, et sana locum habere nequit, hæc 70!? etiam cicatrix (vel si malis) contractio carnis vivæ dicitur in illo ipso non, tumore. Simonis sit in illo tumore.” “ Thus all is plain," in Lexico sub h. v. putat 7779 esse locum vel adds he; but not so says Rosenmüller : partem corporis, ubi est caro 17, i.e., cruda. “ For besides that this interpretation appears Sed nec hoc admitti potest. Nam si vox to be farfetched, and unknown to all the 77? per se notaret loeum carnis crude, verba ya ww in nostro textu plane redun- é'àv é&avdovoa é Savonoel Ý détrpa év tậ darent; valde enim incommoda hæc phrasis dépuati. Vulgatus: sin autem effloruerit foret: locus carnis crudæ carnis crude. Nos discurrens lepra in cute, quam versionem quidem e Chaldaico 17, et Syr. 91 arguit, historia morbi videtur confirmare. In illa indicavit, tas interpretamur indicium, sig- enim lepræ specie, ab Anglis the Yaws num, notam, quæ significatio quoque apta dicta, quando morbus ad finem se vergit, est loco vs. 24. Ita hanc vocem etiam corpus albis squamis tegitur, quæ autem intelligit optimus veterum interpretum, inter decem aut duodecim dierum spatium Syrus, qui habet : nota carnis crude; quo- decidunt, puramque albam cutem relincum consentit Onkelos. Y autem hic est quunt. Illud itaque Moses voce me, efflocrudus, ut frequenter in Chaldaica dialecto. rescere expressit. Sensum minus aptuin Hinc ' nin nyo erit signum carnis cruda. exhibent versiones antiquæ orientales, quæ Quid Moses his verbis voluerit, docet his- verbum mp, crescere, progredi interpretoria morbi. Nempe in ea lepræ specie tantur ; quam significationem illud in Chalquam Angli the Yaws, vocant, tumoribus daica dialecto habet. 177 7 879-52, Per nec pus nec multum aquæ inest, sed sub- omnem adspectum oculorum sacerdotis, i.e., ducti sunt cute crassa et alba, atque subter si sacerdos observavit hoc accurate. ea caro rubra spongiosa apparet, quæ etiam Au. Ver.- Of him that hath the plague. erumpere solet et interdum magnitudine Bp. Horsley. 237 is omitted in one of æquat morum, cui et simillima est, ut Hillary Kennicott's MSS., and another for 2017, observat, p. 342.

gives 70). This is probably the true read

ing: “And the leprosy cover all the skin of Ver. 11. Au. Ver.-11 It is an old leprosy in the

his flesh, from his head to his foot.” skin of his flesh, and the priest shall pro

Ver. 13.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

και γένηται εν τω τόπω του έλκους ουλή

Ver. 20. devki, ñ Thavynis leukaivovoa, û auppičovoa, Soui 77977? ;on 1877 και οφθήσεται το ιερεί.

Au. Ver.-19 And in the place of the boil there be a white rising, or a bright kui õpetai ó jepeüs, kai idoù óvis, spot, white, and somewhat reddish, and it TAT ELVOTépa toù dépuatos, K.T.N. be shewed to the priest.

| Au. Ver.-—20 And if, when the priest Rising-bright spot. See notes on ver. 2. seeth it, behold, it be in sight lower than the Somewhat reddish.

skin, and the hair thereof be turned white; Pool.-i.e., white mixed with red, as the priest shall pronounce him unclean : it when blood and milk are mixed together. A is a plague of leprosy broken out of the late learned writer renders the words thus, boil. white and very bright, or light, which indeed is Seeth it. the true colour of leprosy, to wit, when it is in Booth.-Hath inspected it. its perfection, as Exod. iv. 6, &c. But here It be in sight lower. it was only beginning and arising out of a Bp. Horsley.-Rather, “the surface be bile, in which together with the white, which lower." was the colour of the leprosy, there might Plague. See notes on ver. 2. be some mixture of redness arising from the bile, or that part of it which was not yet

Ver. 21. turned into the nature and colour of le-! Au. Ver.-21 But if the priest look on it, prosy.

and, behold, there be no white hairs therein, Bp. Patrick.-Somewhat reddish.] This and if it be not lower than the skin, but be is a mark not hitherto mentioned; which somewhat dark; then the priest shall shut some render “exceeding shining ;” or “an him up seven days. inflammation which looked very red." For Then the priest shall shut him up seven so the Hebrew word adamdameth seems to days. import; it being certain that the doubling Others. Then the priest shall bind it up of the radicals of any word increases the seven days. See notes on ver. 4. sense. This is apparent, from abundance of

Ver. 23. instances in other words; which are heaped up together by Bochartus in his Hierozoicon (par. ii., lib. v., cap. 6), where he observes,

oủlı, toù ēdkovs coti. with respect to this word, that it being im

Au. L'er.—23 But if the bright spot stay possible that the same thing should be both

| in his place, and spread not, it is a burning very white and very red, it hath made most interpreters expound this word adamdameth

boil; and the priest shall pronounce him

" clean. as we do, somewhat reddish; quite contrary

A burning boil. to the true sense of the word, which imports

Rosen., Gesen., Ged., Booth. The scar of a high degree of some colour, and therefore

the boil. ought to be translated exceeding glisteriny. |

Gesen.-nar, fem. 1. adj., burning, For adam signifies not only red, but also to

" scorching, Prov. xvi. 27. 2. A scar, Levit. glister : and, accordingly, persons very

xiii. 23, 28. So the LXX. Vulg., Chald., leprous are said in Scripture to be as white as snow (Exod. iv. 6; Numb. xii. 10;

from the Arab. U m , to impress, to im2 Kings v. 27). See verse 19 of this print, to strike. chapter.

Prof. Lee.--, fem. (a) Burning, of Prof. Lee.-CININ, f. nyt , pl. nisipy, fire. (b) Inflammation. (a) Prov. xvi. 27. redup. Gram., art. 169, 6. Very red or (b) Lev. xii. 2:3, 28. glowing. See Bochart. Hieroz., tom. ii., Rosen.-1997 YTO 7 vulgo sie reddunt: lib. v., cap. vi.; according to others, Inclin- inflammatio ulceris est, sive ulcus inflaming to red, reddish, Levit. xüi. 19; xiv. 37. matum. Qua interpretatio nec sensum

Au. Ver.-- And it be shewed to the priest. I aptum reddit, nec ulla antiqua versione Ged. He must be inspected by the priest.' confirmatur. non potius est residuum,

Booth.-Then shall it be inspected by cicatrix ulceris, das rom Geschuür zurückthe priest.

gebliebene Jaal; proprie percussio, collato

[ocr errors]

Arabico 293, percussit, punxit. Concinunt! And the quick flesh that burneth.] The versiones antiquæ.

part of the body that is burnt.

Have a white bright spot.] Very shining Ver. 24.

(see ver. 19). For this was a sign of the

leprosy broken out in that burnt place, un-işya 777" im which otherwise would have looked black.

[ocr errors]

with fire, and there remain a vivid mark of E ? 15 n ?! the burning of a white, or red and white kaì gàpě čày yévntai év tỘ dépuari aŭtov, colour. katákavua zupòs, kai yévntai év TÔ dépuatı Booth.-24. Or if a person have his skin αυτού το υγιασθεν του κατακαύματος αυγάζων burned with fire, and if there be in the TnNavyès leukòv, útoruppičov ñ éklevkov. quick burnt-flesh, a white spot, or of a red

and white colour. Au. Ver.-24 Or if there be any flesh, in Au. Ver.- Quick flesh. See notes on the skin whereof there is a hot burning ! verse 10. [Heb., a burning of fire] and the quick / Au. Ver.- Somewhat reddish. See notes flesh that burneth have a white bright spot, on verse 19. somewhat reddish, or white.

Rosen.—24 1737 in — 2: Si nota sive There is a hot burning.

signum adustionis exoriatur (scilicet) pustula Bp. Horsley.There is an erysipelas, or albo-subrufa aut alba. De mini vid. ad St. Anthony's fire.

vs. 10. Moses describit pustulam ex ustione Gesen.--717?, fem. (of 172), a burn, ortam, eine Brandblase; i.q. vs. 28, no wound by burning, Levit. xiii. 24 ; xxv. 28. 1397, tumor adustionis vocatur.

Prof. Lee.-777?, fem. constr. 717?, pl. non occ. r. 1772. Lit., place of burning.

Ver. 25. Inflamed part, Lev. xiii. 21, 25, 28. Phr. ivmoa pigs , UNT??, burning (as) of fire, 1. c. al. non kai h öklis autoù tateLVN Årò toù dépuatos. occ.

. Au. Ver.-25 Then the priest shall look Pool.- A hot burning, Heb., a burning of upon it: and, behold, if the hair in the fire, by the touch of any hot iron, or burn- bright spot i ing coals, which doth naturally and usually in

Nally sight deeper than the skin; it is a leprosy make an ulcer or sore in which the following in

nch the following broken out of the burning : wherefore the spot is. Or white, i.e., or only white, niet als

e priest shall pronounce him unclean: it is the without any mixture of red in it. This

plague of leprosy. clause seems to overthrow that exposition of

And be in sight deeper. the Hebrew word adamdam which is given Bp. llorslev.-Rather, “and the surface by a learned man, ver. 19, because this be deepers colour which is here said to be only white, !

Po! Bright spot--plaque. See notes on ver. 2.

Brinde snotnlamwe See notes o is distinguished from that which is here i called adamdam, which therefore must be

Ver. 26. some other colour than that of snow, which 051 977077? 7 1977? — though very light or bright, yet is only white.

: boy nys Bp. Patrick.- Or if there be any flesh, in - avtò viuavpov, kai úpopiei ajtóv ó the skin whereof there is a hot burning.] In iepeùs éttà inépas. the Hebrew the words run thus, “ Or the Au. l'er.-26. But if the priest look on flesh, when it shall be in the skin a burning it, and, behold, there be no white hair in the fire." That is, when there is an inflamma- bright spot, and it be no lower than the tion made in the skin and the flesh, by a other skin, but be somewhat dark; then the hot burning coal, or some such thing falling priest shall slut him up seven days. upon it. For in the foregoing paragraph. Somewhat dark. (ver. 16, &c.), he speaks of ulcers which P ool.--Somewhat dark, or contracted, i.e., arose of themselves from bad humours in the not spreading. See notes on ver. 6. body: and here of such as were made by Bishop Horsley.“ Somewhat dark," or fire.

“withered," or "sluivelled.”

[ocr errors]

See notes on ver. 6.

| Prof. Lee.-70, m. Porrigo, or scalled Au. Ver.-Shall shut him up.

head; so named from the falling off of the Others.—Shall bind it up. See notes on hair, Lev. xiii. 30—37; xiv. 54. ver. 6.

Ver. 31.
Ver. 28.

| Au. Ver.-31 And if the priest look on MS n o Typ pana-on? the plague of the scall, and, behold, it be

[ocr errors]

there is no black hair in it; then the priest nyzont n ? 1097 77? N? shall shut up him that hath the plague of the

: 1977 scall seven days. cày 6: Kara xupap netvn đủyakov, Kai| It be not in sight deeper. ur olayvon év dépuatı, aút) 8è đuavpà , Bp. Horsley.-Rather, “the surface of it our) ToŮ katakatuatós foti, kai kadapieël be not deeper." autóv ó jepeús. ó yàp yapakTNP Toû kata-! Shut up him that hath the plague. See καύματός έστι.

notes on verse 4. Au. Ver.-—28 And if the bright spot stay

Ver. 32. in his place, and spread not in the skin, but it be somewhat dark; it is a rising of the

Au. Ver.-And the scall be not in sight burning, and the priest shall pronounce him clean : for it is an inflammation of the

Bp. Horsley.-Rather, “and the surface burning.

of the scall be not deeper." Bright spot. See notes on ver. 2.

Ver. 33. Be somewhat dark. See notes on ver. 6.

Au. Ver.-And the priest shall shut up Burning.

| him that hath the scall seven days more. Bp. Horsley.-Erysipelas.

Bp. Horsley.-Rather, “cover up the Bp. Patrick. It is a rising of the burning.].

I scall." See notes on verse 4. A tumor made by fire, or a hot iron, &c. which burnt the part. A mere inflammation

Ver. 31. (as he calls it in the end of this verse) | Au. Ver.-Nor be in sight deeper. arising from that burning.

Bp. Horsley.--Rather, “and the surface Au. Ver.-Inflammation.

of it be not deeper." Others.—Scar. See notes on verse 23.

Ver. 36.
Ver. 29.

Au. L'er.-Shall look on him.
Au. Ver.- Plaglie.

Booth.-Shall inspect it.
Horsley, Ged., Booth.Sore. See notes
on verse 2.

Ver. 39.
Ver. 30.

Au. l'er.-39 Then the priest shall look: Au. Ver.-Then the priest shall see the and, behold, if the bright spots in the skin plague : and behold. if it be in sight of their flesh be darkish white; it is a deeper than the skin; and there be in it a freckled spot that groweth in the skin ; he yellow thin hair ; then the priest shall pro- is clean. nounce him unclean : it is a dry scall, even

Durkish. See notes on ver. 6. a leprosy upon the head or beard.

A freckled spot. If it be in sight deeper.

Gesen.pi, m. Levit, xiii. 39, the name Bp. Horsley.-Rather, “ If the surface of of a harmless eruption, which appears on it be deeper."

the brown skin of the Orientals, whitish and A dry scall.

without brightness. The Arabians still call Gesen.-png, m. 1. A scab, eruption on it bohak. (Root pne, Syr. Aph., to be white, the head and beard, Levit. xiii. 30, &c. 2. of leprosy.) One that is afflicted with it, Levit. xiii. 33.

Ver. 10. See 137 No. 3. Root Arab.cz, to pull Au. l'er.-His head. up the hair by the roots, intrans., to lose the Patrick, Ged., Booth.-Ilis head behind. hair.

So the context.

« הקודםהמשך »