« הקודםהמשך »
fire upon the altar must be kept alive.” For , be this : non nx SRD 10H DNT yon na ont : 1977, Houbigant would read '97, esto. The 2197 1—" and take up the ashes of the fire emendation, whether it be necessary or not, which hath consumed the burnt-offering gives the true sense of the passage.
upon the altar." Ged., Booth,—This is the law of the Ged., Booth. And the priest shall put on daily burnt-offering : On the hearth upon his peculiar garment; and his peculiar the altar, the burnt-offering shall remain drawers shall he put upon his flesh, and take burning all the night, unto the morning, up the ashes of the burnt-offering which the (and the fire of the altar shall still be kept fire hath consumed on the altar, and he burning on it).
shall place them beside the altar. Rosen.-ia pin 217 UN, Ignis altaris
Ver. 12. aletur in eo, h. e., ad holocausti cremationem non assumetur ignis alienus et extraneus, sed
Peace offerings. See notes on iii. 1. sacer, qui in altari continuo lignis additis
Heb., Ver. 7; LXX and Au. Ver., 14. fovetur.
Heb., Ver. 3; Au. Ver., 10. 7? ???? 73 97? 7 On Wa?? oitos ó vậuos this bugias, iv tpogátovou na wann ???ina-by wz?, avriy oi vioi 'Aapov ēvavti kupiov, aprévavtı naray-by rynenn winn Toll Ovoiaompiou.
Au. Ver.-14 And this is the law of the :arab inipol.
! meat offering : the sons of Aaron shall offer kai évdúoetai ó lepeüs yıtāva levoûv, kai it before the Lord, before the altar. TTEPLOkenes Nivoûv évồvoetal tepi tò côua Meat offering. See notes on ii. 1. aútov, kai apelei TÌv katakáptwow, ñv åv Shall offer. katavaloon TÒ TÙP, tnv ólokaútwo. Atò toù Bp. Horsley.-277. The Samaritan Ovo laotnplov. kai zapadnoel avtò éxóuevov reads 1777. του θυσιαστηρίου.
Before the altar. Au. l'er.—10 And the priest shall put on Bp. Patrick.-Or rather, upon the altar : his linen garment, and his linen breeches for so the Hebrew phrase on the face of the shall he put upon his Hesh, and take up the altar) signifies. Or else the meaning is, he ashes which the fire hath consumed with the shall present it to the Lord before the altar ; burnt offering on the altar, and he shall put and then afterward (as is directed in the them beside the altar.
next verse) burn a handful of it upon the And take up the ashes, &c.
| altar. And so the rule is, chapter second, Pool.—The ashes are said to be consumed ver. 8, 9, “When it is presented to the improperly, when the wood is consumed priest, he shall bring it to the altar," &c. into ashes; as meal is said to be ground, Isa. xlvii. 2, when the corn is ground into
Ver. 15. meal; and the naked to be stripped of their Au. Ver.--15 And he shall take of it his clothing, Job xxii. 6, when by being stripped handful, of the flour of the meat offering, they are made naked.
and of the oil thereof, and all the frankinBp. Patrick.--IIhich the fire hath con- cense which is upon the meat offering, and sumed with the burnt offering, &c.] Or shall burn it upon the altar for a sweet rather, When the fire hath consumed the savour, even the memorial of it, unto the burnt offering on the altar. For the word Lor). asher, which we here translate which, siy-| And shall burn, Sc. nifies also when; and is so translated by us, Ged.--And shall burn them, as a memoiv. 22. Or else the sense must be, The rial of it, on the fire that is upon the altar; ashes into which the fire hath consumed the a sweet savoured burnt offering (Sam., burnt-offering. Or, to make good our LXX, and one MS.] to the Lord. present translation, a few words must be
Heb., Ver. 9; LXX and Au. Ver., 16. added, in this manner : “the ashes (of the wood) which the fire hath consumed with the burnt-offering."
άζυμα βρωθήσεται. Bp. Ilorsley.-I take the construction to Au. l'er.—16 And the remainder thereof
shall Aaron and his sons eat: with un- | is, the very dishes into which such holy leavened bread shall it be eaten in the holy things were put, or the spoons, or knives, place; in the court of the tabernacle of the wherewith they were eaten, were never to congregation they shall eat it.
be employed to any other use (see Exod. With unleavened bread shall it be eaten. xxix. 37).
Pool, Patrick, Ged., Booth.-Unleavened Ged.--But every one, &c. shall it be eaten.
Booth.-For every one, &c. Pool.-With unleavened bread; or rather, unleavened, for with is not in the Hebrew,
Ver. 19. and it disturbs the sense; for since the
Au. Ver.-And. meat-offering itself was fine flour, Lev. ii. 1,
Ged., Booth.—Again. it is not likely that they eat it with un
Ver. 20. leavened bread.
Au. Ver.-In the day when he is anointed. Ver. 17.
Ged., Booth.-In the day when he or Au, Ver.-My offerings made by fire. they shall be anointed.
Ged., Booth.— Jehovah's (Sam., and three Heb., Ver. 13; Au. Ver., 20. MSS.] burnt offerings.
Heb., Ver. 11; Au. Ver., 18. : w7 007 yilning 5 — – πας ος εάν άψηται αυτών, αγιασθήσεται. Au. Ver.-—18 All the males among the
:27 Maynar 7739 children of Aaron shall eat of it. It shall. TOUTO TÒ dôpov 'Aapwv kaì Tôv viôv aŭtoù, be a statute for ever in your generations on
nerations ô te pogoloovoi kupią év Tî ñuépa, sův xpiconcerning the offerings of the Lord made ons aútov, tò dékatov Toù oipi oejidalews eis by fire: every one that toucheth them shall
Η ι θυσίαν διαπαντός, το ήμισυ αυτης τοπρωί, και be holy.
το ήμισυ αυτής τoδειλινόν. Pool.-It may be understood either, 1. Of Au. Ver.-20. This is the offering of persons, that none should touch or eat them Aaron and of his sons, which they shall offer but consecrated persons, to wit, priests. Or unto the Lord in the day when he is this may be an additional caution, that they anointed; the tenth part of an ephah of who eat them should be not only priests, or fine flour for a meat offering perpetual, half their male children, but also holy, i.e., of it in the morning, and half thereof at having no uncleanness upon them, for in night. that case even the priests themselves might In the day when he is anointed. not touch them. Or rather, 2. Of things, Ged., Booth.--In the day when he or they as may be gathered by comparing this with shall be anointed. ver. 27, 28. Whatsoever toucheth them, as! At night. suppose the dish that receives them, thel Ged., Booth.-In the evening. Sam., knife, or spoon, &c., which is used about D'IVT ;, for which see notes on Exod. them, those shall be taken for holy, and not xii. 6. mployed for common uses. See Exod. Heb., Ver. 14; LXX and Au. Ver., 21. xxix. 37.
lation of these words, the meaning is, that it was not sufficient to be descended of
:7777 017? priests, and to be males, but they were also eni mnyávou év édaiw troinonoetat, Tedto be free from any legal defilement, who papévŋv oioet aŭtnu é luktà, Ovoiav ek khuowere admitted to eat of this offering (xxii. 6). pátwv, Ovoiav eis oominv evwoias kupio. But these very words, which we here trans- Au. Ver.--21 In a pan it shall be made late every one, in the twenty-seventh verse with oil; and when it is baken, thou shalt we translate whatsoever: and then the bring it in: and the baken pieces of the meaning is, “Everything that toucheth meat-offering shalt thou offer for a sweet them shall be made holy by them.” That savour unto the Lord.
Ged.—14 In the frying pan it shall be præscribitur. LXX recte épiktà, frusta done, with oil: and when it has been fried reddiderunt. and cut in pieces, it shall be brought, and
Ver. 23. offered as a sweet-savoured donative to the
Meat-offering. See notes on ii. 1. Lord.
Au. Ver.-For the priest. Booth.-21 In the frying pan it shall be
Patrick, Ged., Booth.–Of the priest. made with oil; and when it hath been baked, and cut in pieces, it shall be brought
Ver. 25. and offered as a wheaten-offering, of a sweet
Au. Ver.—And the Lord. savour to Jehovah.
Ged., Booth.--Again the Lord [Heb., Au. Ver.--And when it is baken. Booth., Jehovah]. Gesen.—727 (Arab. Sloy), to intermix,
T Au. Ver.- Whatsoever shall touch the to mingle with a liquid, only in the participle Alesh thereof shall be holy : Hoph. Levit. vi. 14; vii. 12; 1 Chron. Ged. Whosoever toucheth its flesh must xxiii. 29.
be holy. Prof. Lee.—1927, Saturated, with oil.
See notes on verse 18. Synon. TOÙ, 5332, Lev. vi. 14; vii. 11; 1 Chron. xxiii. 29, only.
Ver. 28. Rosen.-nar explicandum est ex Arab. Au. Ver.- Brazen. 727, commiscuit, bene paravit jusculo con- Ged.--Copper. See notes on Exod. fractum intritumque panem. Hinc bene xxv. 3. Michaelis 0227 yana reddit: hinlänglich in
Ver. 29. Oel umgekehrt.
Au. Ver.-Shall eat. Au. Ver.- And the baken pieces.
Ged., Booth.--May eat. Gesen.- lon, m. plur. only in Levit. Heb., Ver. 23 ; LXX and Au. Ver., 30. vi. 14 (21). Probably small pieces, fragments, crumbs. It is then derived from ,5 1797? Nos en noon 527 i.q., Arab. pokl, diminuit, perhaps com- ? ? ? pin baie minuit. The LXX, according to several
: 9700m win MSS., cocktá, bruised, and the following kai távta tà tepi tûs àpaprias, ev ev words byna noin (as) a meat-offering in eigevex On UTTÒ Toù aipatos aŭtôveis TÌv oknvijv pieces, appear to explain it. Others, from TOū uaptupiovéElado aodai év Tô áyio, où
, to bake, but of which it is difficult to Bpwongetat, ev tiupi katakavonoetat. produce an analogical form. So the LXX, Au. l'er.—30 And no sin-offering, wherein the common text έλικτά.
of any of the blood is brought into the Prof. Lee.--"on, according to Gesenius, tabernacle of the congregation to reconcile from ex. Bakings, baked, or fried pieces. withal in the holy place, shall be eaten: it LXX, Nextá, épiktá. Pancakes, or the like, shall be burnt in the fire. from their resemblance in form to the n. Ged., Booth. -- And no sin-offering, of
Rosen. - Verba Dine noirn , vulgo which a part of the blood is brought into coctiones muneris frustorum vertunt. Vide the congregation-tabernacle [Ged., conlicet D'on referunt ad 798, coxit. Hinc vention tent; see notes on Exod. xxvii. 21) Jarchi exponit: coctum multis coctionibus ; for an atonement, shall be eaten, even in mam post frixionem coqucbat sacerdos in the holy place : it shall be burnt in the fire. furno, dein iterum fringebat illam in sarta
Char. VII. 1. gine. Id sequutus Moses Mendelii fil. sic vertit: Zwieback und in Stücken zerbrochen.
Trespass-offering. See notes on v. 6. Verum caem ad py referre, non admittit
Ver. 2. ratio, qua nomina a verbis formare Hebræi Au. l'er.-Shall he sprinkle. solent. Videtur pro Cenn esse ad ex, l Ged., Booth.---Shall be sprinkled. Arab. ;DX, diminuit, ut verba ita sint ver
Ver. 3. tenda : comminuta, frustulatim concisa mu
? meris frustorum. i.e., eodem modem offerrin
??? ???? Ne
Booth. With the cakes he shall bring as / xxv. 2. Sensus hujus vs. est: unam ex illis his oblation, leavened bread, with his feast- placentis Jovæ esse consecrandum, eandemsacrifice of thanksgiving.
que placentam deinde cedere in cibum sacerVer. 14.
dotis ejus, qui sanguinem sacrificii eucharistici sparserit. Reliqui panes redibant ad offerentes.
: 7 is
Ver. 19. kaừ Tpooátcı êv årò mávrwv rôy dopor } smoba? ya aỦrot, ảdaipểua Kupiọ. Tớ ipei Tộ Tpog- hjep nha Pig se 5s χέοντι το αίμα του σωτηρίου, αυτό έσται.
Au, Ver.-14 And of it he shall offer one out of the whole oblation for an heave kaì xpéa öga éàv äyntal Travtòs åkadáptov, offering unto the Lord, and it shall be the où Bpoońcetat, év trupi katakavonoetat. Tas priest's that sprinkleth the blood of the Kadapos payerat kpéa. peace offerings.
Au. Ver.-19 And the flesh that toucheth Pool.- Of it, i.e., either of the loaves of any unclean thing shall not be eaten; it leavened bread mentioned ver. 13, or of the shall be burnt with fire: and as for the flesh, offering one of each part of the whole obla- all that be clean shall cat thereof. tion, as it follows; it being most probable, Bp. Patrick.-As for the flesh.] That is, and agreeable to the rules and laws laid all the flesh which was not defiled by touchdown before and afterward, that the priest ing any unclean thing. should have a share in the unleavened cakes All that be clean shall eat thereof.] Whether and wafers, as well as in the leavened the priest, or other persons. For the priest bread.
had the right shoulder and the breast (as we Ged., Booth.—And one of every sort he read expressly, ver. 33, 31), and he that shall offer of the whole oblation, as a heave brought the sacrifice had the rest. offering [Ged., portion) to Jehovah, and it Ged.-And if the flesh have touched anyshall belong to the priest who sprinkleth the thing unclean, it shall not be caten; but blood of the feast-sacrifice.
shall be burned with fire: nor shall any Hleave offering.
person eat of the flesh, who is not clean. Ged.-Portion.
19 Nor shall any person eat of the flesh Rosen.-See notes on Exod. xxv. 2. who is not clean. There is here an apparent
Gesen.-7919, fem. (from on). 1. A obscurity in the original. Instead of present, gift, Prov. xxix. 1: ninna tn, one " thereof” (as in the An. Ver.), the original that takes presents, bribes. 2. Especially I repeats flesh thus-“ And the flesh, every a gift made to the temple, or to the priest- clean person shall eat flesh: or, if the hood; hence, applied to the contributions reader like better Montanus's Latin, et to the tabernacle, Exod. xxv. 2, 3; Xxx. carnem, omnis mundus comedet carnem. 13, 14. Of the dues of the priests, Lev. Sept. more briefly, Tas kadupos payetat kpea vii. 32; xxi. 12 ; of the tribute of the half Did they read 702 only once? or did they shekel, Exod. xxx. 14; of the offering of suppress one? Both are in the Ileb. and the first fruits, Numb. xv. 12, &c.; ? Chron. Sam. texts, with very little variety of xxxi. 10. Hence niona 7c, fields of the lection ; and indeed, in some shape or other first-fruits, i.e., on which the first-fruits are in all the antient versions, save Sept. The growing, 2 Sam. i. 21. Synonymous with Greek of Venice is as literal as Montanus 7-on. Deut. xii. 11, 17, and 11.7onna, himself: kill to kpeas, Tas Kadapos edetai Exod. xxx. 14, 15. See 5'77, No. 4, 10 kpeas. But what flesh is here meant ? Not present, bring tributes, gifts to the temple and surely the same flesh that was just before priests. 3. Especially the heave-offering (in ordered to be burned! Yet Jerom seems to relation to a certain rite of elevation, comp. I have thought so, if his text have not been JOUR, wave-offering). Exod. xxix. 27: pic corrupted, as he renders the whole verse
pinoy, the shouliler of the heave-offering, thus: “ Caro, quæ aliquid tetigerit immundum, Lev, vii. 31, &c. Comp. 0'77, No. 5. non comedetur sei comburetur igni : qui
Rosen.-11 907, Oblatio, cf. ad Ex. fuerit mundus, rescetur ex ea :" rendered by