« הקודםהמשך »
The object of the present work is to lay before the reader the principal alterations which modern Critics have proposed in the Authorized Version of the Old Testament, together with the reasons for or against such emendations. usually adopted throughout the work has been to give, in the following order,
The Hebrew text;
The Septuagint Version, taken from the Vatican copy, unless otherwise specified ;
The Authorized Version ; And, lastly, the explanations, both of those Commentators who support the present version, and also of those who consider the Hebrew text to be corrupt, or to have been misunderstood by our Translators.
Unless the order of the alterations upon any verse required a different classification, next to the Authorized Version have been given the notes of those Commentators who agree with it, the oldest writers being placed first, because later Critics may fairly be supposed to have availed themselves of the labours of their predecessors, and their notes to be in some measure critiques upon the preceding ones.
No one who is acquainted with the difficulties which beset the interpretation of particular passages will expect that any attempt should be made to arrange the notes according to their respective value. Oftentimes, the Commentators are all equally unsatisfactory, and bring to the mind the words of Cicero, “Quam bellum erat, Vellei, confiteri potius nescire quod nescires, quam ista effutientem nauseare, atque ipsum tibi displicere.”
When several Commentators have agreed in the material parts of any alteration, they have been classed together, and the particular words of some one of them adopted according to the discretion of the Editor. More authorities might often have been quoted in support of certain alterations, but it was thought advisable
SYNOPSIS OF CRITICISMS
PASSAGES OF THE OLD TESTAMENT,
MODERN COMMENTATORS HAVE DIFFERED
TOGETHER WITH AN EXPLANATION OF VARIOUS DIFFICULTIES IN
THE HEBREW AND ENGLISH TEXTS.
BY THE REV. RICHARD A. F. BARRETT, M. A.,
FELLOW OF KING'S COLLEGE, CAMBRIDGE.
All fesh is as grass,
VOLUME 1.-PART I.
LONGMAN, BROWN, GREEN, AND LONGMANS.