תמונות בעמוד

the worship is founded, being absorbed in Reality, the pearer Presence of the Deity will supersede the use of a Temple, Th superior Light and Knowledge, emana. ting from his glorious Presence, will remove darkness and error, and the necessity of that stated worship, which is the ordinary means of preventing man from being estranged from his Maker. Here“ we know in "part, and prophesy in part;" that is, imperfectly: " but when that which is perfect is come, that which “is in part shall be done away *.”

Chap. xxii. Ver. 1. And he shewed me a river of water of Life; &c.] In a thirsty soil and hot climate, like that of Palestine, where most of the prophecies were delivered, water is a necessary means of fructification; and the practice of irrigation is much used in agricul. ture. But, as water is to the soil, supplying health and vigour to its languid plants; so is the influence of God's Holy Spirit to the human soul, when sinking in its spiritual progress. Thus refreshed, the soul brings forth “ fruits unto holiness, and the end everlasting “life t.” Water is therefore used, in Scripture, as the symbol of such supplies of Divine Grace I. The waters of the River of Life proceed from the throne of God, and of the Lamb ; from the Fountain of all mercy: and the salutary streams support the tree of Life, which

* i Cor. xiii. 9, 10. — Many passages of the ancient prophets, some of which may have been typically or partially fulfilled, seem to belong to these times, and still to await their final completion. Isaiah iv. 3–6; xxv. 6-9; Ix; lxi. 10; lxvi. 20—24. Ezek. xl; xliii. 7; xlvii. 1-5 -12; xlviii. 20. 35. + Rom. vi. 22.

Isaiah viïi. 6; xxx. 25; xxxii. 20; xxxv. 6, 7; xli. 17 ; xlix. 9; xliii. 20; lv. 1; liv. 13; lvii. 11. Jer. ii. 19; svii. 13. Ezek. stri. 2. Joel iii. 18. Zech. xiii. 1; xiv. 8. John iv. 13, 14; vii. 38. 39.

☺ See note, ch. iii. 1.

is to be seen in this Paradise regained, a never-failing source of immortality. The fruit, continually renewing, supports the body to eternal life; whilst the leaves (that no part may be unserviceable) are a balm or healing application for the wounds of sin, to those of the nations who had lived in ignorance of the Divine laws, but now partake the benefits of Redemption.

The remaining expressions describing this blissful state, will be found explained under note, ch. i. 16. ji. 10. iii. 22.

Ver. 2.) Some MSS. says Dr. Jortin, “ instead of εντευθεν και ελευθεν, read εντευθεν και εκειθεν· sed nil opus.” And he quotes evdev evdev as used by Aristotle, Herodotus, Sophocles, and in Const. Apost. ; and observes; Nothing is more common than ev@z xei evbæ: and hinc " et hinc, in the Latin poets." And he remarks, that the very same expression is used by St. John, in his Gospel, chap. xix. 18*.

+ Discourses on the Christian Religion, p. 210. 2d edit.



The Conclusion.

CHAP, xxii, VER. 6-to the end.

6 Και είπί μοι• Ούτοι | 6 And he said unto me, T6 And he said unto De; οι λόγοι πισοί και

These sayings are faithαληθινοί και Κυρίω. “thy of belief and true. ful and true. And the ο Θεός των πνευμά “And the Lord God Lord God of the holy των των προφητών “ of the prophets hath prophets sent bis angel επέσειλε τον άγει * « sent his angel to to shew unto his serλον αυτά δείξαι τους "shew unto his ser vants the things which δέλοις αυτέ, & δεί “ vants things which must shortly be done.

γενέσθαι εν τάχει. " must come to pass 7 Bebold, I come quickή Και ιδε, έρχομαι 7 « in a short time. And I ly: blessed to be that ταχύ μακάριοι ο

w uxxác@ó! “ behold, I come soon. keepeth the sayings of τηρών τες λόγες της

“ Blessed is he who the prophecy of this προφητείας το βι

“keepeth the words of 8 book. And I John saw 8 Θλία τότε. Και | “ the Prophecy of this these things, and heard εγώ 'Ιωάννης, ο α- 8 « book.” And it was

them. And when I had κέων και βλέπων I John who heard and heard and seen, I fell ταύτας ότε ήκεσα saw these things: and down to worship be. και έβλεψα, έπεσα when I had heard and fore the feet of the τεροσκυνήσαι έμ seen, I fell down to angel which shewed me προσθεν των ποδών worship before the feet 9 these things. Then τι αγέλα το δεικ of the Angel who shew saith he unto me; See

νύονδός μοι ταύτα. Ι ed me these things. thou do it not: for I 9 Και λέγει μοι•"Ορα | 9 And he saith unto me, am thy fellow-servant, μή: συνδελός σε

“ See thou do it not: and of thy brethren the είμι, και των αδελ

“ I am a fellow servant prophets, and of them φών σε των προφη

« with thee, and with which keep the sayings τών, και των της άν

“thy brethren the pro. of this book: worship των τες λόγες τα “ phets, and with those 10 God. And he saith βιβλία τότε τα “ who keep the words | unto ne; Seal not the Θες τσροσκύνησον: “ of this book: wor sayings of the prophe

10 Kai aiye move Mo | 10" ship God.” And he I cy of this book : for,

σφραγίσης τον λό saith unto me, “ Thou the time is at hand. γες της πρόφηθείας “ may'st not seal the | 11 He that is unjust, let tö B.Caís Tóryo ól “words of the prophe- 1 him be unjust still:

καιρός έγύς έσιν “ cy of this book; the and he which is filthy, ulo ádixã, độusen 11“ time is near. He that, let him be filthy still:

cátw itro rý o que " is unjust, let himn be and he that is righteπαρος βυπαρευθήτω

ous, let him be righteftro vej • dinas@u, “ that is defiled, let him ous still: and he that δικαιοσύνην ποιησά “be defiled still: and is holy, let him be holy

Tu Tro x + 4yo, " he that is righteous, 12 still. And behold, I 12áyizolátwiti,'ide, " let him work righte come quickly: and my

έρχομαι ταχύ, και “ ousness still: and he reward is with me, to o prolós pult mil “ that is holy, let him give every man accordfuð, áhodovan exc 12“ be holy still. Bebold, ing as his work shall

sw ws tò igyou au- ' “ I come soon: and | 13 be. I am Alpha and 13 Tš isan. 'Eryú sides “my reward is with Omega, the beginning

Tô A Tò , d - “ me, to requite every and the end, the first xh xxi til.Q, ó “ one according as his | 14 and the last. Blessed

TopūT Q xxò ó rc- | 13“ work shall be. I am are they that do Iris 14 %Q. Marágios " the Alpha and the commandments, that

o wosõrkes tas ir “ Omega, Beginning they may have right to Todas aito, va “ and End, the First the tree of life, and isao i časia ai- | 14" and the Last. Blessed may enter in through Tür ini ro {idor " are they who do his the gates into the ans Zauns, xzi rois “commandments, that 15city. For without, are

συλώσιν εισέλθωσιν “ their power may be dogs, and sorcerers, 15 sis two wody. "EEW “over the tree of Life, and whoremongers,and

si xúves, xij of papo " and that they may murderers, and idola.μακοί, και οι πόρνοι, “enter by the gates ters, and whosoever xalo povtis, alo 15“ into the city. With loveth and maketh a tigAoAdreau, xa “out are dogs, and 16 lie. I Jesus bave sent

wās [67 ponão sej “ the sorcerers, and niine angel to testify 16 wow feuda. 'Eyú

“ the whoremongers, unto you these things 'Intās itinata Tò

“ and the murderers, in the churches. I am άγγελός με μαρτυρή " and the idolaters, and the root and the offσαι υμίν ταύτα έπι “ everyone who loveth spring of David, and ταϊς εκκλησίαις" “ and maketh deceit.} the bright and mornirás sims sila rý | 16“ I Jesus have sent my 17 ing star. And the Spicó gyóra Aabid, ól “messenger to testify rit and the bride say, Ashe ó saytigos ól “ to you these things 1 Come. And let him

17 agwörèse Kai có

ovedu a sy n ruuan héyxoire EgXyo ry i árów finátwo "Eexto xaci o drafãs isxiola, ó Gidas

habitw id wp Sans 18 dapedro Maplogão

ly galì dxdoku Tès dóyes tñs opoφηθείας τα βιβλία τότε εάν τις επιθη επ' αύτα, επιθήσει ο Θεός επ' αυτόν τας πληγάς τας

γεγραμμένας εν τη 19B6ain tétạo Kai εάν τις αφέλη από των λόγων τα βιβλία της προφητείας Täútns, siçerei ó Otos Pipo avr8 KHÔ Tô gino rñs Swans, nal in año σόλεως της αγίας, και των γεγραμμένων

εν τα βιβλίω τέτω. 20 Aéyes ó maglupar

Taūtão vai ir xop.com

Tamú eiuúre icxo, 21Kigue IngeHxa

gos të Kogie 'Incê Xqisë muslá wárlas [wewv).

“ through the Chur- | that beareth say, Come. "ches. I am the root And let him that is “ and the offspring of athirst, come: and

“ David, the bright, the wbosoever will, let 17" morning star. And him take the water of

“ the Spirit and the 18 life freely. For I testie “ bride say, • Come: fy unto every man that " and let him that heareth the words of “ beareth say, 'Come:' the prophecy of this " and let him that book, If any man sball " thirsteth, come; he add unto these things, “ that willeth, let him God shall add unto

“ take water of life him the plagues that 18“ freely. 1, even I, do are written in this “ testify to every one | 19 book : And if any man

shall take away from “ words of the prophe the words of the book “ cy of this book, if any of this prophecy, God “ one shall add unto shall take away his "them, God shall add part out of the book “ unto him the plagues of life and out of the " which are written in ' holy city, and from the 19« this book: And if things which are writ“any one shall take 20 teo in this book. He “ away from the words which testifieth these “ of the book of this things, saith, Surely, I “ prophecy, God shall come quickly. Amen. “ take away his por Even so, come, Lord « tion out of the 21Jesus. The grace of “ tree of Life, and out our Lord Jesus Christ “.of the holy city, be with you all. Amen.

“ which are written in 20“ this book. He who “ testifieth these things “ saith, Surely I come

" soon :'Amen!come,
21" Lord Jesus !" The

Grace of our Lord
Jesus Christ be with
[you) all!

« הקודםהמשך »