תמונות בעמוד

Serácons, zün And when he had roareth : and when he suuruuan ini rñs I cried, the seven thun had cried, seven thun3 yñs. Kai fugače ders uttered their ders uttered their Qarn megéan, co- | 4 voices. And when the 4 voices. And when the πες λέων μυκάται: seven thunders had seven thunders had utrjota ixpažey, iná spoken, I was about tered their voices, I was angan ai stila to write ; and I heard about to write: and I

βρουλαί τάς εαυτών a voice from heaven, heard a voice from 4 φωνάς. Και ότε saying, “Seal up those heaven, saying unto ελάλησαν αι επία "things which the se me, Seal up those Bgolai, gedor “ven thunders spake, things which the seven reactuy xa #xeữa " and write them not.” thunders uttered, and Pariu éx rõ sçavo | 5 And the angel, whom 5 write them not. And heyecáre zogácych I saw standing upon the angel which I saw σον α ελάλησαν αι the sea and upon the stand upon the sea, and inlà Reporlas, ej un land, lifted up his right upon the earth, lifted ταύτα γράψης: Ι

hand toward heaven, up his band to heaven, 5 Kai o atoparos, ở 1 6 And sware by Him, 6 And sware by Him that

sidor isūra ini tas who liveth for ever liveth for ever and Sarácons, rj ére and ever, who created ever, who created heaรฑิง ms, gr ราษ heaven and the things ven and the things that xiga 2018 Thy therein, and the land therein are, and the δεξιον εις τον έρα and the things therein, earth and the things 6 vòv, Kai üpotey év and the sea and the that therein are, and tu Karlo sis rås things therein, that the sea, and the things awras Târ ziów, time shall be no more, which are therein, that ös izlice ròn špævòy 7 But in the days of the there should be time rý Tà év aútớ, ry voice of the seventh 7 no longer: But in the The yño xej ta šv angel, when he is about days of the voice of airñ y rno dá to sound, and the mys the seventh angel, λασσας και τα εν tery of God was finish when he shall begin

airs, ors xsovos ed, as he hath declared to sound, the mystery 7 éx iti iszu. ’Arred good tidings to his of God should be εν ταις ημέραις της servants the prophets. finished, as he hath Qwins Ts Esbury | 8 And the voice, which declared to his serαγέλε, όταν μέλλη I had heard from hea- | vants the prophets. Fahnile.v, rj iTE ven, spake unto me 8 And the voice which λέσθη το μυστήριον again, and said, “ Go, I heard from heaven, Từ Que, as typ/ “ take the little book, spake unto me again, yénior Tös saule “ which is opened in and said, Go, and take

EE 2

δελάς τες προφί8 τας. Και η φωνή,

ή, ήκεσα εκ το έρανε, πάλιν λαλεσα μετ' εμέ, και λέγεσα: “Υπαξε, λάβε το βιβλαρίδιον το ήνεωμένον εν τη χειρί αγέλα το εσωτος επί της θα

λάσσης και επί της 9 γης. Και απήλθον

προς τον άγγελος, λέγων αυτώ δέναι μοι το βιβλαρίδιον. Και λέγει μοι: Λάβε και καλάφαε αυτό και πικρατεί σε την κοιλίαν, αλλ' εν τω σόμαλί σε

έσαι γλυκύ, ως μέλι. 10 Και έλαβον το βι

Ελαρίδιον εκ της χειρός τε αγέλε, και κατέφαγον αυτό και ήν εν τα σόμαλί με, ως μέλι, γλυκύ και ότε έφαγον αυτό,

επικράνθη η κοιλία 11 με. Και λέγει

μοι: Δεί σε σάλιν
προφηθεϊσαι επί λα-
οίς και έθνεσι και
γλώσσαις και βασι-
λεύσει πολλούς.

« the hand of the an the little book which “gel, who standeth is open in the hand of « upon the sea and the angel which stand

« upon the land.” | eth upon the sea, and 9 And I went to the T9 upon the earth. And

angel, saying unto him | I went unto the anto give me the little gel, and said unto him, book. And he saith Give me the little unto me, “ Take, and book. And he said “ eat it up; and it unto me, Take it, and “shall imbitter thy eat it up : and it shall “stomach; but in thy make thy belly bitter,

“ mouth shall be sweet but it shall be in thy 10" as honey." And I mouth sweet as boney.

took the little book 10 And I took the little from the band of the book out of the angel's angel, and ate it up. hand, and ate it up; And it was in my and it was in my mouth sweet as honey; mouth sweet as boney: and when I had eaten and as soon as I had

it, my stomach was eaten it, my belly was 11 imbittered. And he 11 bitter. And he said

saith unto me, “ Thou unto me, Thou must “must prophesy again

prophesy again before “ before many people,

many peoples, and na« and nations, and lan tions, and tongues, and “ guages, and kings.”


In the 13th verse of the viiith chapter, three grand woes, three distinct periods of successful attack upon the Church, by the Antichristian powers, are an



nounced. The first of these immediately takes place, and is afterwards described as past * ; and the second follows: but this, though it begins, like the first, with an hostile invasion, does not end in like manner. No period (as, in the first, of 150 years) is assigned for its continuance; and when the description of the invasion seems to be finished, no like notice is given, that the woe is ended; on the contrary, it seems to continue till the seventh Trumpet sounds; then, and not till then, it is declared to be gone t. The prophecy had now begun to appear as drawing to its close; the seventh and last Trumpet was expected. But a new and enlarging scene opens under the sixth Trumpet, and before the end of the second woe. The famous period of forty-two months, or 1260 days, is now presented to view. The usurped dominion of the Mahometans, disclosed in the sixth Trumpet, is continued throughout. But there is another Antichristian usurpation, which belongs to the same period, and which is to be produced, as coteinporary with it.

Ver. 1—3. Another mighty angel ; &c.] The sublimity of this passage made an early impression upon the poetical mind of Sir William Jones : and “ at a “period of mature judgment,” says his biographer, “he considered it as equal in sublimity to any in the “inspired writers, and far superior to any that could “be produced from mere human compositions [.” This angel, although displaying superior glory and power , is not our Lord Jesus Christ, who appears in this part of the vision, not as an angel, but as the Lamb.

[ocr errors]


[ocr errors]

* Ch.is. 12.

+ Ch. xi. 14.
Lord Teignmouth's Life of Sir William Jones, 4to. p. 14.
See note, ch. i. 14, 16.

[ocr errors]

(Ch. (Ch. xiv. i.) he is described to be another angel. Such another angel had been before seen officiating in the presence of the Lamb * He is an angel of the highest dignity, invested with a most important commission; to convey to Saint John, and to the Church, a large amount of prophetical information. For this purpose, he holds in his hand a little book; not little in respect to its contents, which are of the highest importance, but with a view to the purpose for which it was designed; to be eaten and digested by the prophet. The book is open, unsealed; by our Lord's merits it had become sot; for, it was probably a part, or transcript, of the larger sealed book; because it comes under the opening of the sixth and seventh Seals, which are part of the contents of that book. It may be the same also with that part of the prophecy of Daniel | which was in his time sealed for a very distant period; a period which will be seen to have relation to these times of the apocalyptic visions.

Ver. 2. And he set his right foot upon the sea ; &c.] In the scene before the prophet, the heavens, containing God's throne, and his altar, and surrounding ministers, are above. The earth is beneath, not hanging like an orb or ball , but extended in a plain, and containing the divisions, before marked, of land, of sea, of rivers. The angel descends from heaven above, and takes his station on the earth, placing one of his gigantic feet on the sea, the other on the landll. The Eastern nations, expressed by the divişion of the land, had been hitherto the principal scene of action under this Trumpet. The angel's

* Ch. vii. 2. and again viii. 3. + See note, ch. v. 9. | Dan. xii. 4. 9. § Cicero, Somn. Scip. See note, ch. viii. 7.


placing one foot on the sea, seems to intimate that the Western nations of the Gentiles *, are to be an object of the remaining prophecy. And this is also expressed in ver. 11: he is “ to prophesy before many people, and nations, and languages, and kings.” It may be observed also, that the first, the right, or principal foot of the angel descends upon the sea, which seems to imply that the part of the Christian world, represented by the sea, is now to be principally concerned.

Ver. 4. The seven thunders.] The whole Prophecy is delivered under seven Seals, seven Trumpets, seven Vials f. In this passage, a particular prophecy, or perhaps seven distinct prophecies, are uttered by seven voices, loud as thunder, aweful, and terrible as that of the lion-like voice of the angel which introduces them. But whatsoever intelligence the prophet might receive from this Divine communication, he is forbidden to disclose it. Thus, events of great import, belonging to the history of this Seal and Trumpet, are not revealed in this prophecy. What these were, it is certainly difficult, and may be presumptuous, to conjecture. But we may safely collect from this transaction, that many important events, perhaps recorded in history, are not disclosed. And we obtain herewith an additional confirmation of the notion already suggested, that this sixth Trumpet contains a period of long continuance.

Ver. 5. Lifted up his right hand.] The angel takes a solemn oath, in a form of Scriptural antiquity f. This mode of swearing has descended even unto our own times and nation, being still used in Scotland,

* Note, ch. viii. 8.

+ Note, ch. i. 4. Gen. xiv. 22, Deut. xxxii. 40. Ezek. XX. 5. Is. lxii. S.


« הקודםהמשך »