תמונות בעמוד



The Sealed Book; the Lamb who opens it; and the

Praises sung by the heavenly Choir.


i Kai ridov ini tent I 1 And I saw in the right | 1 And I saw in the right δεξιάν τε καθημέ hand of him who hand of him that sat og ini Spóve was sitting upon the on the throne, a book βιβλίον, γεγραμμέ throne, a book written written within, and on ww leavy கார within and without; the backside, sealed Dev, xaleo@ga.comé sealed up with seven 2 with seven seals. And

now opperyior inlá. | 2 seals. And I saw a I saw a strong angel 2 Kai sidor älyedov mighty angel proclaim proclaiming with a

isqueòr, enquocoola ing with a loud voice, loud voice, Who is in Ourñ frescyárga “Who is worthy to worthy to open the Tis (isor] äžio “ open the book and to book, and to loose the dvoga 86xíay, “ loose the seals there- 3 seals thereof? And no και λύσαι τάς σφρα “ of?” And no one man in heaven, nor in 3 gidas aurê ; Kai was able in heaven, earth, neither under

side is ndivalo v z nor upon earth, nor the earth, was able to igavo, éde Eni vñs

under the earth, to open the book, neither yös, ed è insonáta open the book, nor | 4 to look thereon. And ที่ s, Avata: 20 4 to look into it. And I wept much because βιβλίον, έδε βλέπεις I lamented much, that no man was found 4 airó. Kai ényà

no one was found worthy to open, and έκλαιον σολλά, ότι

worthy to open the to read the book, neiattis arts. rigeon

book, nor to look into ther to look thereon. Avoiças To Biblior, 5 it. And one of the 5 And one of the elders ότι βλέπεις αυτό.

elders saith unto me, saith unto me, Weep 5 Και είς εκ των

“Lament not; behold, not: behold, the Lion σερσβυτέρων λέγει

“ the lion, who is of of the tribe of Juda, Mos Moxhait idé,

" the tribe of Judah, the root of David, kvirnosy ó réwo ó fx

“ the root of David, hath prevailed to open Tās puañas ʼleda,

“ hath prevailed to the book, and to loose size Acid, á voitai

“ open the book and the seren seals thereτο βιβλίον, και τας

“ its seven seals.” And | 6 of. And I beheld, and

s 2

na offeridas av 1 I beheld, [and lo] | lo, in the midst of the 6 č. Kai sidor, [rý in the midst of the tlırone, and of the four

ioè] in hiow to throue, and of the beasts, and in the midst Szove rý tão Tid four living-creatures, of the elders, stood a cácwn Zuur, ejer and in the midst of Lamb as it had been qéow tūv zopeo 6vlé the elders, a lamb, slain, having seven gwr, ágvíon isn standing, as if smitten horns, and seven eyes, xós, ás és@a[uévov, for the sacrifice, hav which are the seven έχoν κέραια επτα, ing seven borns, and Spirits of God sent is aplanacės instan, seven eyes, which are forth into al} the οι εισι τα έπια τα the seven Spirits of 7 earth. And he came Θεξ ανεύμαία τα Ι God, sent forib into and took the book

å tesaduéva eis acão 7 all the earth. And out of the right hand 7 oxu tan gör. Kail he came and received of him that sat up

vibe, we canç: [rò (the book] from the s on the throne. And Babador] {x tñs des right hand of him who when he had taken the

ξιάς τα καθημένα was sitting upon the book, the four beasts, 8 évi tö Szóvo. Kai 8 throne. And when he and four and twenty

ότε έλαβε το βι had received the book, elders fell down before βλίον, τα τέσσαρα the four living-crea the Lamb, having Swix xijos tirooi tio tures and the twenty every one of them σαρες πρεσβύτεροι four elders fell pro

barps, and golden vials έπεσον ενώπιον τα strate before the Lamb, full of odours, which ápris, f'xooles össen having each of them are the prayers of sa xilágxs, rej harps, and golden vials 9 saints. Añibey sung Prádes xsuoãs, ge full of incense, wbich a new song, saying, pészsJurevátwy

are the prayers of the Thou art wortly to ai tiow ai agopw- 9 Saints. And they sing take the book, and to χαι των αγίων.

a new song, saying, open the seals thereof: 9 Kai g davon die

Worthy art thou to for thou wast slain, raimnin, dégories.

“ receive the book, and hast redeemed us AFQ si activ ro |

“ and to open its to God by thy blood, & Akav, x cavoia

•“ seals, because thou out of every kindred, Täs o@geryidas av “ wast sacrificed, and and tongue, and peazã• örolopains,

“ hast redeemed us to 10 ple, and nation; and diyopaoas tŷ Deği “ God by thy blood, hast made us unto our muãs in tū ailali

“out of every tribe, God kings and priests: σε, έκ πάσης φυλής

"and language, and and we shall reign on aj yacons rj rað

“people, and nation; 11 the earth. And I be10 ore Ores Kai | 10“ And hast made them beld, and I heard the étoincas aitės tã I," to our God kings voice of many angels Osa här Broilsis “and priests, and they round about the j isgaise rij Barse " shall reign upon the throne, and the beasts, devorar ini sūs 11“ earth." And I be and the elders : and 11 yñs. Kai sidor, held; and I heard the the number of them

ý husor purnu voice of many angels was ten thousand times αγέλών κολλών κυ round about the throne ten thousand, and κλόθεν τα θρόνε, και and the living-crea thousands of thouτων ζώων, και των tures and the elders, 12 sands ; Saying with a agrobulegur, rj mua (and the number of loud voice, Worthy is αριθμός αυτών μυ them was myriads of the Lamb that was grades kuupiádwr, g myriads,and thousands slain, to receive power,

χιλιάδες χιλιάδων 12 of thousands,) Saying and riches, and wis12 Aéyovlas Parva desa with a loud voice, dom,and strength, and

sángo "Ažuór iso to s Worthy is the Lamb, honour, and glory, and αρνίον το έσφαμένον “ which was sacrifi- | 13 blessing. And every 2.268 iv tan dévergess, “ ced, to receive the I creature which is in rý whčtov, zij “ power, and riches, heaven, and on the picar, ijioxir, y " and wisdom, and earth, and under the

dótxv, rý súdoybar. “ might, and honour, earth, and such as are 13 Kai wžy ulious, " and glory, and in the sea, and all that ő [ison] in Tã - 13“ praise.” And every are in them, heard I, spavő, rj éri tõs creature which is in saying, Blessing and răs, Stronátw

heaven, and on the honour, and glory, and añs gns, x; inirñs earth, and under the power be unto him that Sanácons [G] iso

earth, and on the sea, sitteth upon the throne, w te aytais

and all things that are and unto the Lamb for mailz, nyan at

therein, I heard say. | 14 ever and ever. And үoylas“ ты ха» ing, “ To him that the four beasts said, μένω επί τ8 θρόνο,

“ sitteth upon the Amen. And the four και το αρνίω ή ευλο

“ throne, and to the and twenty elders fell gia, zyn runoxyn .“ Lamb, be the praise, down and worshipped caça, x rõ xero

" and the honour, and him that liveth for εις τες αιώνας των

ss the glory, and the ever and ever, 14 ziúrwy. Kai ra

“ power, for ever and Ticcxpx süre ös

14“ and ever!" And the you, 'Auñue rj os

--four living-creatures Targeobrigou TE

said " Amen !" and σαν, και προσεκύνη

the elders fell prooan Carle eis rås

strate, and worshipped aimnas Täy airy.

him who liveth for ever and ever.

Ver. 1. A book.] The books of the ancients were generally skins of parchment, not reduced by repeated duplication, and bound together, as in modern days, but rolled up; whence in Latin they are called volumina, volumes or rolls. Frequent mention is made in Scripture, of the “ roll of the book," and the book when opened for reading, is said to be spread · When closed, it is called “the volume rolled up t.”

To a roll or volume of this form, a seal might be easily affixed, so as to conceal its contents I. And that this was the usual method, by which the contents of a book were kept secret, among the ancient Jews, is apparent from Isaiah xxix. 11, where “men deliver a " sealed book to one that is learned, saying, Read this, “I pray thee, and he saith, I cannot, for it is " sealed $.”

The prophecies delivered to Daniel concerning Christ's kingdom, which were then dark, and only to be unfolded by additional prophecy, (such as is con, tained in this Revelation,) are said to be “sealed ;)" or, which is synonymous, to be “ closed, to be shut “ up for many days.” And in chap. x, 4. of this book, the prophet is commanded not to write certain predictions which were uttered, but to seal them up; which evidently means that they were not to be disclosed at that time.

* Ezek. ii. 10.

+ B Caloy sidocqourvor. Rev. vi. In Josephus, Antiq. Jud. lib. xv. c. 6, Herod rolls and seals a letter.

§ The Jews are said to use sucb rolls of parchment in their Syna. gogues, to this day.---Such also was the custom with the Greeks and Romans ; Horące addressing his book, as desirous of publication, says,

Odisti claves, et grata sigilla pudico. (Ep. lib. ii. 20.) ll Ch, viii. 26, 27. ix. 24. xii. 4. 9.

Ib. Written within and without.] Such also was the book of prophecy unfolded before Ezekiel *; it was written " within and without," that is, on both sides of the roll; whereby is intimated the abundance of its important matter.

Ver. 5. One of the elders saith unto me.] The distinguished characters of the ancient church, prior to the Christian times, (whom I suppose to be représented by the elders, -see note ch. iv. 4.) had “en" quired and searched diligently t,” yet had seen but imperfectly the “ mystery of Christ, which had been “for ages and generations I." They had felt the inquietude, which Saint John' now expresses, at the book being sealed, and that none should be found worthy to open it. Therefore one of that body was a proper instrument of consolation to the Tamenting prophet.

Ib. The lion who is of the tribe of Judah.] The lion is represented by the most ancient authors, by Moses and Job among the scriptural, by Hesiod and Homer of the heathen writers, as the most terrible of animals. He has been accordingly regarded as the emblem of fortitude and strength. Under this description, it pleased the Holy Spirit, by the mouth of the dying Patriarch $; to foretel the victorious superiority of the tribe of Judah ; which was seen to take place partially and typically, in the person of David and of his successors, but was to receive a more sublime and final completion in Christ. For David is declared to be a type of Christ : and in this sense, as well as on account of his pre-existence

• Chap. ii. 10. $ Geu. xlix. 9.

+ 1 Pet. i. 10. Col. i. 26.
11 Ezek. xxxvii. 24, &c. Acts ii. 25. 30, &c.


« הקודםהמשך »