תמונות בעמוד
PDF
ePub

PART II.

SECTION II.

The Sealed Book; the Lamb who opens it; and the Praises sung by the heavenly Choir.

1 Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τῷ καθημέ νὰ ἐπὶ τῷ θρόνο βιβλίον, γεγραμμέ τον ἔσωθεν καὶ ὅπισ θεν, και εστρατισμέ τον σφραγῖσιν ἐπλά. 2 Καὶ εἶδον ἄγγελον ἰσχυρὸν, κηρύσσονα ἐν φωνῇ μεγάλη Τις [έσιν] άξια ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον, καὶ λῦσαι τὰς σφρα 3 γίδας αὐτῷ; Καὶ ἐδεὶς ἠδύνατο ἐν τῷ ὐρανῷ, ἐδε ἐπὶ τῆς γῆς, ἐδὲ ὑποκάτω

τῆς γῆς, ἀνοίξαι τὸ βιβλίον, ἐδὲ βλέπειν 4 αυτό. Καὶ ἐγὼ ἔκλαιον πολλά, ὅτι

ἐδεὶς ἄξιΘ. εὐρέθη ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον, ἔτε βλέπειν αὐτό. 5 Καὶ εἷς ἐκ τῶν περσβυτέρων λέγει μοι· Μὴ κλαῖε· ἰδὲ, ἐνίκησεν ὁ λέων ὁ ἐκ τῆς φυλῆς Ἰάδα, ἡ ῥίζα Δαβίδ, ἀνοίξαι τὸ βιβλίον, καὶ τὰς

CHAPTER V.

1 And I saw in the right hand of him who

was sitting upon the throne, a book written within and without; sealed up with seven 2 seals. And I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, « Who is worthy to

66

open the book and to "loose the seals there"of?" And no one

was able in heaven, nor upon earth, nor under the earth, to

open the book, nor 4 to look into it. And I lamented much, that ΠΟ one was found worthy to open the book, nor to look into 5 it. And one of the

elders saith unto me, "Lament not; behold, “ the lion, who is of « the tribe of Judah, "the root of David, "hath prevailed to

[ocr errors][merged small]

1 And I saw in the right

hand of him that sat on the throne, a book written within, and on the backside, sealed 2 with seven seals. And I saw a strong angel proclaiming with а loud voice, Who is worthy to open the

book, and to loose the 3 seals thereof? And no

man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither 4 to look thereon. And I wept much because no man was found worthy to open, and to read the book, neither to look thereon. 5 And one of the elders

saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals there6 of. And I beheld, and

ἁπλὰ σφραγίδας αὐτ 6 τῦ. Καὶ εἶδον, [και ἰδὲ] ἐν μέσω το θρόνε καὶ τῶν τεσσάρων ζώων, καὶ ἐν μέσῳ τῶν πρεσβυλέζων, ἀρνίον έση. κός, ὡς ἐσφαλμένον, ἔχον κέρατα ἑπτὰ, καὶ ὀφθαλμὸς ἑπλά, οἱ εἰσι τὰ ἑπτὰ τὸ Θεῷ πνεύματα τὰ ἀπεςαλμένα εἰς πᾶ 7 σαν τὴν γῆν. Kai ἦλθε, καὶ εἴληφε [τὸ βιβλίον] ἐκ τῆς δε ξιᾶς τὸ καθημένες 8 ἐπὶ τῇ θρόνε· Καὶ ὅτε ἔλαβε τὸ βιβλίον, τὰ τέσσαρα ζῶα καὶ οἱ εἰκοσι τέσ σαρες πρεσβύτεροι ἔπεσον ἐνώπιον το ἀρνία, ἔχοντες ἕκα τα κιθάρας, κ φιάλας χρυσάς, γε μέσας θυμιαμάτων,

αὖ εἰσιν αἱ προσει καὶ τῶν ἁγίων. Ο Καὶ ἄδωσιν ᾠδὴν καινὴν, λέγοντες. *Αξιῶ εἶ λαβεῖν τὸ βιβλίον, καὶ ἀνοίξαι τὰς σφραγίδας αυτ τὸ ὅτι ἐσφάτης, και ἀγόρασας τῷ Θεῷ ἡμᾶς ἐν τῷ αἵμαλί σκ, ἐκ πάσης φυλής καὶ γλώσσης καὶ λαβ OTUs. Kai

10

I beheld, [and lo]
in the midst of the
throue, and of the
four living-creatures,
and in the midst of
the elders, a lamb,
standing, as if smitten
for the sacrifice, hav-
ing seven horns, and
seven eyes, which are
the seven Spirits of
God, sent forth into
And
7 all the earth.
he came and received
[the book] from the
right hand of him who
was sitting upon the
8 throne. And when he
had received the book,
the four living-crea-
tures and the twenty-
four elders fell pro-
strate before the Lamb,
having each of them
harps, and golden vials.
full of incense, which
are the prayers of the
9 Saints. And they sing
a new song, saying,

Worthy art thou to
"receive the book,
"and to
open its
"seals, because thou

"wast sacrificed, and "hast redeemed us to "God by thy blood, "out of every tribe, "and language, and "people, and nation; 10" And hast made them

lo, in the midst of the throne, and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns, and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the 7 earth. And he came aud took the book out of the right hand of him that sat upS on the throne. And when he had taken the book, the four beasts, and four and twenty elders fell down before the Lamb, having

every one of them harps, and golden vials full of odours, which

are the prayers of 9 saints. Athey sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood, out of every kindred, and tongue, and peo10 ple, and nation; And

hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on 11 the earth. And I be held, and I heard the

ἐποίησας αὐτὲς τῷ Θεῷ ἡμῶν βασιλεῖς καὶ ἱερεῖς καὶ βασι

11 yns.

λεύσεσιν ἐπὶ τῆς Καὶ εἶδον, και ήκεσα φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν κυ κλόθεν τα θρόνο, τῶν ζώων, καὶ τῶν @geobdligwv, xj ñv ó ἀριθμὸς αὐτῶν μυ ριάδες μυριάδων, και χιλιάδες χιλιάδων 12 Λέγονες φωνῇ με γάλη ̓́Αξιόν ἐτι τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαμένον λαβεῖν τὴν δύναμιν,

καὶ πλέτον, καὶ σου φίαν, καὶ ἰσχὺν, καὶ δόξαν, καὶ εὐλογίαν. 13 Καὶ πᾶν κτίσμα,

[is] in T ἐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ὑποκάτω τῆς γῆς, καὶ ἐπὶ τῆς θαλάσσης [2] ἐσι, καὶ τὰ ἐν αὐτοῖς πάνα, ήχησα λέ yorlas Tự xa‡nμένῳ ἐπὶ τὸ θρόνε, καὶ τῷ ἀρνίῳ ἡ εὐλο γία, καὶ ἡ τιμὴ, καὶ ἡ δόξα, καὶ τὸ κράτο

εἰς τὰς αἰῶνας τῶν 14 αἰώνων. Καὶ τὰ τέσσαρα ζώα ἔλεγον, Αμήν· καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπε σαν, καὶ προσεκύνησ σαν ζῶν εἰς τὰς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

"to our God kings "and priests, and they "shall reign upon the 11" earth," And I beheld; and I heard the voice of many angels round about the throne and the living-creatures and the elders, (and the number of them was myriads of myriads,and thousands 12 of thousands,) Saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb, "which was sacrifi

"ced, to receive the

[ocr errors]

power, and riches, " and wisdom, and "might, and honour, " and glory, and 13" praise." And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and on the sea, and all things that are therein, I heard saying, "To him that "sitteth upon the 66 throne, and to the "Lamb, be the praise, " and the honour, and "the glory, and the

[blocks in formation]
[ocr errors]

voice of many angels round about the throne, and the beasts,

and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thou12 sands; Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was sain, to receive power, and riches, and wisdom,and strength, and honour, and glory, and 13 blessing. And every

creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I, saying, Blessing and honour, and glory, and power be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for 14 ever and ever. And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.

Ver. 1. A book.] The books of the ancients were generally skins of parchment, not reduced by repeated duplication, and bound together, as in modern days, but rolled up; whence in Latin they are called volumina, volumes or rolls. Frequent mention is made in Scripture, of the "roll of the book," and the book when opened for reading, is said to be spread*. When closed, it is called "the volume rolled up †.' To a roll or volume of this form, a seal might be easily affixed, so as to conceal its contents. And that this was the usual method, by which the contents of a book were kept secret, among the ancient Jews, is apparent from Isaiah xxix. 11. where "men deliver a "sealed book to one that is learned, saying, Read this, "I pray thee, and he saith, I cannot, for it is "sealed §."

The prophecies delivered to Daniel concerning Christ's kingdom, which were then dark, and only to be unfolded by additional prophecy, (such as is contained in this Revelation,) are said to be "sealed;" or, which is synonymous, to be "closed, to be shut up for many days." And in chap. x. 4. of this book, the prophet is commanded not to write certain predictions which were uttered, but to seal them up; which evidently means that they were not to be disclosed at that time.

66

Ezek. ii. 10.

+ Βιβλιον ειλισσομενον. Rev. vi. In Josephus, Antiq. Jud. lib. xv. c. 6, Herod rolls and seals a letter.

§ The Jews are said to use such rolls of parchment in their Syna. gogues, to this day. Such also was the custom with the Greeks and Romans; Horace addressing his book, as desirous of publication, says,

Odisti claves, et grata sigilla pudico. (Ep. lib. ii. 20.)

Ch. viii. 26, 27. ix. 24. xii. 4. 9.

Ib. Written within and without.] Such also was the book of prophecy unfolded before Ezekiel*; it was written within and without," that is, on both sides of the roll; whereby is intimated the abundance of its important matter.

Ver. 5. One of the elders saith unto me.] The distinguished characters of the ancient church, prior to the Christian times, (whom I suppose to be represented by the elders, see note ch. iv. 4.) had "en"quired and searched diligently †," yet had seen but imperfectly the "mystery of Christ, which had been "for ages and generations ." They had felt the inquietude, which Saint John now expresses, at the book being sealed, and that none should be found worthy to open it. Therefore one of that body was a proper instrument of consolation to the lamenting prophet.

[ocr errors]

Ib. The lion who is of the tribe of Judah.] The lion is represented by the most ancient authors, by Moses and Job among the scriptural, by Hesiod and Homer of the heathen writers, as the most terrible of animals. He has been accordingly regarded as the emblem of fortitude and strength. Under this description, it pleased the Holy Spirit, by the mouth of the dying Patriarch §, to foretel the victorious superiority of the tribe of Judah; which was seen to take place partially and typically, in the person of David and of his successors, but was to receive a more sublime and final completion in Christ. For David is declared to be a type of Christ: and in this sense, as well as on account of his pre-existence

Chap. ii. 10. § Gen. xlix. 9.

† 1 Pet. i. 10.

↑ Col. i. 26,

Ezek. xxxvii. 24, &c. Acts ii. 25. 30, &c.

and

« הקודםהמשך »