תמונות בעמוד



The Sealed Book; the Lamb who opens it; and the

Praises sung by the heavenly Choir.




1 And I saw in the right

hand of him who was sitting upon the throne, a book written within and without;

sealed up with seven 2 seals. And I saw a

mighty angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to

open the book and to “ loose the seals there" of?” And no was able in heaven, nor upon earth, nor under the earth, to

open the book, 4 to look into it. And I lamented much, that

was found worthy to open the

book, nor to look into 5 it. And one of the

elders saith unto me, “Lament not; behold, " the lion, who is of " the tribe of Judah, “the root of David, “ hath prevailed to

open the book and “ its seven seals." And

s 2

1 And I saw in the right

hand of him that sat on the throne, a book written within, and on

the backside, sealed 2 with seven seals. And

I saw a strong angel proclaiming with loud voice, Who is worthy to open the

1 Kai sidor ini The

δεξιάν τε καθημέ98 ini Spóre βιβλίον, γείραμμέον έσωθεν και όπισθεν, καλεσφραισμέ

τον σφραγίσιν επλά. . 2 Και είδον άγγελος

ισχυρόν, κηρύσσονία έν φωνή μεγάλη Tis [esor] ära ανοίξαι το βιβλίον,

και λύσαι τας σφρα3 γίδας αυτύ ; Και

duis dúvalo iv tū igaro, ide eri rims γης, έδε υποκάτω täs gäs, avatar to

βιβλίο», έδε βλέπεις 4 aité.

Kai Enzo έκλαιον σολλά, ότι ideis äžia sugéon ανοίξαι το βιβλίον, ,

ότε βλέπει» αυτό. . 5 Και εις εκ των

σερσβυτέρων λέγει Jussi Maxhaieids, ενίκησεν ο λέων και εκ της φυλής Ιάδα, η δίζα Δαυίδ,άνοιξαν το βιβλίον, και τας

book, and to loose the 3 seals thereof? And no

man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to

open the book, neither 4 to look thereon. And

I wept much because no man was found worthy to open, and to read the book, nei

ther to look thereon. 5 And one of the elders

saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the root of David, hath prevailed to open the book, and to loose

the serén seals there. 6 of. And I beheld, and




επα σφραγίδας αυ- I beheld, [and lo] lo, in the midst of the 6 č. Käisidov, [ry in the midst of the tlırone, and of the four

ιδε] εν μέσω το throue, and of the beasts, and in the midst 9.όνε και των τεσ- four living-creatures, of the elders, stood a σάρων ζώων, και εν and in the midst of Lamb as it had been μέσω των πρεσβυλέ- the elders, a lamb, slain, having seven gwy, águion isn

standing, as if smitten horns, and seven eyes, κός, ως εσφαλμένον, for the sacrifice, hav- which are the seven έχoν κέραια επτα, , ing seven borns, and Spirits of God sent και οφθαλμές έπλα,

seven eyes, which are forth into al} the οι εισι τα επία τα


seven Spirits of 17 earth. And he came Θεά σνεύμαία τα God, sent forib into aud took the book

à 25a pénz els tã7 all the earth. And out of the right hand 7 oun the gör. Kai he came and received of him that sat up

wbe, Bruce [TÓ (the book] from the 8 on the throne. And βιβλίον] εκ της δε- right hand of him who when he had taken the

ξιάς τε καθημένα was sitting upon the book, the four beasts, και επί το θρόνα: Και 8 throne. And when he and four and twenty

ότε έλαβε το βι- had received the book, elders fell down before Cλίον, τα τέσσαρα the four living-crea

the Lamb, having ζώα και οι είκοσι τέσ- tures and the twenty

every one

of them σαρες πρεσβύτεροι four elders fell pro

barps, and golden vials έπεσον ενώπιον τα

strate before the Lamb, full of odours, which αρνία, έχουλες έκα- having each of them are the prayers of 6. κιθάρας, και harps, and golden vials 9 saints. Ambey sung φιάλας χρυσάς,χε- full of incense, wbich a new song, saying, μέσα θυμιαμάτων, .

are the prayers of the Thou art worthy to ai tiow ai agoon- | 9 Saints. And they sing take the book, and to χαι των αγίων. a new song, saying,

open the seals thereof: 9 Kai ģdeon xx

Worthy art thou to for thou wast slain, καινήν, háryoles. In receive the book,

and hast redeemed us "Αξι ει λαβείν το

to God by thy blood, βιβλίον, κ, ανοίξαι .64 seals, because thou out of every kindred, τας σφραγίδας αυ- “ wast sacrificed, and and tongue, and peoτο ότι εσφάγης, και " hast redeemed us to

10 ple, and nation; And αγόρασας τώ Θεώ “God by thy blood, hast made us unto our ημάς εν τώ είμαι “out of every tribe,

God kings and priests: σε, έκ πάσης φυλής “and language, and

and we shall reign on και γλώσσης και λαϊ

“ people, and nation; 11 the earth. And I be. 10 POS


10" And hast made them held, and I heard the

16 and

open its

εποίησας αυτές τα Θεώ ημών βασιλείς xj isgaise rey Baru

λεύσεσιν επί της 11 gñs.

Kai sidor, % : ?

ý muera purnu αγέλων σολλών κυκλόθεν το θρόνε, και των ζώων, και των ageovleguv, xj nu a αριθμός αυτών μεριάδες μυριάδων, και

χιλιάδες χιλιάδων 12 Aéyorias Carro use

γάλη: "Αξιόν έτι το αρνίον το εσφαλμένον λαβείν την δύναμιν, , ry whčtov, rj 000 φίαν, και ισχύν, και δόξαν, και ευλογίαν. 13 Και σαν κλίσμα, ,

ő (ison] v tã spavą, y ini ras γης, και υποκάτω añs gns, xj ini rñs θαλάσσης [ά] έσι, y rai' airs κάνια, ήκωσα λίgolas T xaonμένω επί τ8 θρόνε, και τα αρνίω η ευλογία, και η τιμή, και η δόξα, και το κράτς

εις τες αιώνας των 14 αιώνων. Και τα

τέσσαρα ζώα έλεγον, 'Αμήν" και οι πρεσβύτεροι έπεσαν, και προσεκύνηoan Carlo eis rås miwras tū aitway.

" and

« to our God kings

voice of many angels " and priests, and they

round about the “ shall reign upon the

throne, and the beasts, 11“ earth." And I be- and the elders : and

held; and I heard the the number of thein voice of many angels was ten thousand times round about the throne ten thousand, and and the living-crea- thousands of thou. tures and the elders, 12 sands; Saying with a (and the number of loud voice, Worthy is them was myriads of the Lamb that was myriads,and thousands

slain, to receive power, 12 of thousands,) Saying and riches, and wis

with a loud voice, dom,and strength, and s Worthy is the Lamb,

honour, and glory, and " which

was sacrifi- 13 blessing. And every “ ced, to receive the creature which is in

power, and riches, heaven, and on the “and wisdom, and

earth, and under the "might, and honour, earth, and such as are

glory, and in the sea, and all that 13“ praise." And every are in them, heard I,

creature which is in saying, Blessing and heaven, and on the honour, and glory, and earth, and under the power be unto bim that earth, and on the sea, sitteth прon

the throne, and all things that are and unto the Lamb for therein, I heard say- 14 ever and ever. And ing, 6 To him that the four beasts said, 66 sitteth upon

the Amen, And the four " throne, and to the and twenty elders fell “ Lamb, be the praise, down and worshipped " and the honour, and him that liveth for ss the glory, and the ever and ever,

power, for ever and 14" and ever!" And the --four living-creatures said " Amen !” and the elders fell prostrate, and worshipped him who liveth for ever ard ever.

Ver. 1. A book.] The books of the ancients were generally skins of parchment, not reduced by repeated duplication, and bound together, as in modern days, but rolled up; whence in Latin they are called volumina, volumes or rolls. Frequent mention is made in Scripture, of the “roll of the book," and the book when opened for reading, is said to be spread*. When closed, it is called “the volume rolled up t.” To a roll or volume of this form, a seal might be easily affixed, so as to conceal its contents 1. And that this was the usual method, by which the contents of a book were kept secret, among the ancient Jews, is apparent from Isaiah xxix. 11, where “men deliver a “sealed book to one that is learned, saying, Read this, “I pray thee, and he saith, I cannot, for it is

" sealed Ş.”

The prophecies delivered to Daniel concerning Christ's kingdom, wbich were then dark, and only to be unfolded by additional prophecy, (such as is contained in this Revelation,) are said to be “sealed ;” or, which is synonymous, to be “ closed, to be shut

up for many days.” And in chap. x, 4. of this book, the prophet is commanded not to write certain predictions which were uttered, but to seal them up; which evidently means that they were not to be disclosed at that time.

Ezek. ii. 10.

† B.Cabo sidropojevov. Rev. vi. In Josephus, Antiq. Jud. lib. xv. c. 6, Herod rolls and seals a letter.

§ The Jews are said to use sucb rolls of parchment in their Syna. gogues, to this day.-Such also was the custom with the Greeks and Romans; Horace addressing his book, as desirous of publication, says,

Odisti claves, et grata sigilla pudico. (Ep. lib. i. 20.) | Ch. viii. 26, 27. ix. 24. xii, 4. 9.

[ocr errors]

Ib. Written within and without.] Such also was the book of prophecy unfolded before Ezekiel*; it was written“ within and without," that is, on both sides of the roll; whereby is intimated the abundance of its important matter.

Ver. 5. One of the elders saith unto me.] The distinguished characters of the ancient church, prior to the Christian times, (whom I suppose to be represented by the elders, --see note ch. iv. 4.) had “enquired and searched diligently t,” yet had seen but imperfectly the “ mystery of Christ, which had been “ for ages and generations [.” They had felt the inquietude, which Saint John now expresses, at the book being sealed, and that none should be found worthy to open it. Therefore one of that body was a proper instrument of consolation to the Tamenting prophet

Ib. The lion who is of the tribe of Judah.] The lion is represented by the most ancient authors, by Moses and Job among the scriptural, by Hesiod and Homer of the heathen writers, as the most terrible of animals. He has been accordingly regarded as the emblem of fortitude and strength. Under this de. scription, it pleased the Holy Spirit, by the mouth of the dying Patriarch $; to foretel the victorious superiority of the tribe of; Judah ; which was seen to take place partially and typically, in the person of David and of his successors, but was to receive a more sublime and final completion in Christ. For David is declared || to be a type of Christ : and in this sense, as well as on account of his pre-existence

[merged small][merged small][ocr errors]
« הקודםהמשך »