« הקודםהמשך »
from archdeacon Walter, by Way of authenticating his romantic history. These notices seem to disprove that suspir cion. In the-year 14.88, a French romance was published,in two magnificent folio volumes, entitled, HISTOIRE de ROY ARTus et de: CHEVALIERS de [a TABLE RONDE. The first volume was printed at Rouen, the second at Paris. It contains in four detached parts, the Birth and Achievements of king Arthur, the Life of Sir Lancelot, the Adventure of the Sangreal, and the Death of Arthur, and his Knights. In the body of the work, this romance more than once is- said to be written by Walter Map or Mapes, and by the command of his master king Henry. For instance, tom. ii. at the end of PARTIE DU SArNT GRAAL, Signat. d d ict. “ Cy fine Maistre GUALTIER “ MAP son traittie du Saint Graal.” Again, tom. ii. LA DERNIERE PARTIE, ch. i. Signat. d d ii. “ Apres ce que ‘f Maistre GUALTIER MAP eut tractie des avantures du Saint " Graal, assez soufisamment, ficomme il luy sembloit, il fut ad “ adviz aunRoY HENRY SON SEIGNEUR, que ce quil avoit “ fait'ne debuit soufrire fil ne racontoys la fin de ceulx dont i1 “ fait mention.-—.Et commence Maistre Gualtier en telle manier “ ceste derniere partie.” This derm'ere partie treats of the death of king. Arthur and his knights. At the end of the second tome there is this colophon. “ Cy fine le dernier volume de “ La Table Ronde, faisant mencion des fais et proesses de mon.“ feigneur Launcelot du Lac et dautres plufieurs nobles et vail“ 1ans. hommes ses compagnons. Compile et extraict precise.‘“ ment et au juste des vrayes histoires faisantes de ce mencion " par tresnotable et tresexpert historien Maistre GUALTIER " MAP, et imprime a Paris par Jehan du Pre. Et lan du " grace, mil. cccc. et viii. le xvi jour du Septernbne." The passage quoted above from the royal manuscript in the British Museum, where king Arthur orders the adventures of the. Sanglreal» to be chronicled, is thus represented in this romance. “ Et quant Boort eut compte depuis le commencement _“ jusques a la fin les avantures du Saint Graal telles comme ils '6 les avoit veues, &e. Si fist le roy Artus rediger et mettre " par escript aus dictz clers tout ci que Boort avoit compte, " See." Ibid. tom. ii. La Partie du SAINT GRAAL, ch. ult. ' At the end of the royal manuscript at Paris, [Cod. 6783.] entitled LANCELOT DU LAC 'nir en Frangoir par Robert de Borron par le commandement de Henrz' rot' d'Ang/eterre, it is said, that Meffire Robert de Borron translated into French, not only LANCELOT, but also the story of the SAXNT GRAAL lz' tout du Latin du GAUTIER MAPPE. But the French antiquaries in this sort of literature are of opinion, that the word Latin, here signifies Italian; and that by this LATIN of Gualtier Mapes, were are to understand English) versions of those romances made from the Italian language. The French History of the SANGREAL, printed at Paris in folio by Gallyot du Pre in I 516, is said, in the title, to be translated from Latin into French rhymes, and from thence into French prose by Robert Borron. This romance was reprinted in I 523.
Caxton's MORTEct ARTHUR, finished in the year 1469, professes to treat of various separate histories. But the matter of the whole is so much of the same sort, and the heroes and adventures of one story are so mutually and perpetually blended with those of another, that no real unity or distinction is preserved. 't It consists of twenty-one books. The first seven books treat of king Arthur. The eighth, ninth, and tenth, of sir Trystram. The eleventh and twelfth of sir Lancelot '. The thirteenth of the SAINGRAL, which is also called sir Lancelot's Book. The fourteenth of sir Percival. The fifteenth, again, of sir Lancelot. The sixteenth of sir Gawaine. The seventeenth of sir Galahad. [But all the four last mentioned books are also called the laz'slorye of tlie holy Sancgreall.] The eighteenth and nine
teenth of miscellaneous adventures. The two last of king' Arthur and all the knights. Lwhyd mentions a Welsh SANGREALL, which, he says, contains various Ittbles of king Arthur' and his knights, &e. ARCHEOLOG. BRIT. Tit. vii. p. 265. col.' 2. from various and very ancient det'ached histories of the heroes of the round table, which I have examined 3 and on the whole, it nearly resembles Walter Map's romance abovementioned, printed at Rouen and Paris, both in matter and disposition.
I take this opportunity of observing, that a very valuable vellum fragment of LE BRUT, of which the writing is uncommonly beautiful and of high antiquity, contain'mg part of the story of Merlin and king Vortigern, covers a manuscript of Chaucer's' ASTROLABE, lately presented, together-with several oriental manuscripts, to the Bodleian library, by-Thomas Hedges, esquire, of Alderton in Wiltshire: a vgentleman possessed of many curious manuscripts, and Greek and Roman coins, and most liberal in' his communications. \
Pag. 119. ADD to Not. '. " Among Crynes's books in the Bodleian library is a copy of king Richard'sromance, printed by W. de Worde in 1509. CR_. 734.. 8". This edition was in the Harleian library.,_ ' , ' _ - __
Pag. 120.. Notes. 1..13. col. 2. After f' sixth," .ADD " By the way, it appears from this quotation, that there was an old romance called WADE. Wade's Bote is mentioned in Chaucer's MARCHAUNTS TALE, v. 940. p. 68. Urr.
And eke these olde wivis, god it wote,
Again, TROLL. Caess. iii. 615. _
MORTE ARTHUR is often literally translated
'* and met with many wonderful adventures in his Boat Guige" lot." Speght says, that Wade's history was long and fahulour.
Pag. 126. ADD to Not. '. l. 9. " See Preface to Hearne's Rob. of Gloucester, p. lx. And Strype's ANNALs, ii. p. 313. edit. 1725. Where Stowe is mentioned as an industrious collector of antient chronicles. In the year 1568, among the proofs of Stowe's attachment to popery, it was reported to the privy council by archbishop Grindal, that " he had a great sort " of foolish fabulous books of old print, as of sir DEGORY, sir " TRYAMOUR, &e. A great parcell also of old-written Eng" lish chronicles, both in parchment and paper." See Strype's GRINDALL. B. i. ch. xiii. pag. 125. And APPBND. Num. xvu."
Pag. 127. Not. **-. l. 2. After " Latin," Ann " romance." In Lincoln's-inn library there is a poem entitled BELLUM TROJANUM, Num. 150. Pr. '
Sichen god hade this worlde wroght._ z
Pag. 128. l. 7. DELE the first " of."
Pag. 129. l. 3. READ " Olynthian."
Pag. 131. l. at. Not. col. r. After " fables," ADD " See Wolfii Bibl. Hebr. i. 468. ii. 931. iii. 350. iv. 934."
Pag. 143. Not. '. ADD " Among the Bennet manuscripts there is ROMANZ DE GUI DE WARWYK. Num. 1.. It begins,
P-uis cel tems ke deus fu nez.
This book belonged to Saint Augustin's abbey at Canterbury. With regard to the preceding romance of BEVIS, the Italians had Buwo d'Antona, undoubtedly from the French, before 1348. And Luhyd recites in Welsh, Istori Boun o Hamtun. ARCHIEOL. p. 264.. _ Pag. 147. Not. ". l. 2. DELE "Treatise on Monarchy." Afterwards READ " that piece." Pag. 154.. to l. 14. Ann this Note, " It is " One and twenti " inches
" inches aboute." So doctor Farmer's manuscript, purchased from Mr. Martin's library. See supr. p. 121. Not. 3. This is in English. _ _
Pag. 156. ADD to Not. V. '* Or perhaps, By the lyste, is, through the air. See Lye in Junius, V. LIFT.
Pag. 157. l. 15. READ " Comnena."
Pag. 158. Not. *. l. 17. READ " area."
Pag. 161. ADD to Not. i. 't In the wardrobe-roll of prince Edward, afterwards king Edward the second, under the year 1272, the masters of the horse- render their accounts for horses purchased, specifying the colours and prices with the greatestaccuracy. One of them is called, " Unus equus FAVELLUS " cum stella in fronte, See." Hearne's JOANN. DE TROKELOWE. Praef. p. xxvi. Here save/las is interpreted by Hearne to be honeycomb. I suppose he understands a dappled or rOan horse. But FAVELLUS, evidently 'an adjective, is barbarous Latin for FALVUS, or ful'uus, a dun or light yellow, a word often used to express the colour of horses and hawks. See Carpentier, SUPPL. Du Fresne LAT. GLOSS. V. FAVELLUS. tom. ii. p. 370. It is hence that king Richard's horse is called FAVEL. From which word PHANUEL, in Robert de Brunne, is a corruption. ' - , '
Pag. 165. Not. ". l. 3. READ t' paytrell."
' Pag. 170. to " corall" in l. 16. .ADn.this.Note,; 'Al do not perfectly understand the materials' of -. this fairy palace; '
But Chaucer mentions coral] in his temple of Diana. KNIGHTES TALE, v. 1912.
. - VOL. II. ct d p r i U Oarpcntier