תמונות בעמוד
PDF
ePub

that you will be an admirably δρα αν συ ὅκαλος και σεμ good performer of good and ho- νος εργατης αγαθος γινοnourable things.

μαι.

23. Harum artium ego jamdudum cupidus sum ; præsertim si suffecerit mihi eadem scientia, ad homines bonos quoad animos, et pulchros quoad corpora.

CHAP. XXVIII.

Neuters in the plural have commonly verbs singular.
Neutra pluralia gaudent, &c. Eton.
Neutrum plurale gaudet, &c.

1.

Wetten.
A neuter plural is generally, &c. Bell.
Nomen neutrum plurale, &c.

THE

HE animals run.

2. Things are plainer, when

compared together.

3. All things which the Father hath are mine.

4. Do you not know that your bodies are members of Christ?

5. What then are these things? 6. Not things, but their opinions of things trouble men.

7. The good things which you promised to do to us, when you received the money, have been accomplished by you already.

8. The sheep follow him, because they know his voice.

9. How are the things not good, which men receive from fortune ? or again, how are the contrary things not bad?

ρος.

Holmes.

Ζωον τρεχω.

Παράλληλος ειμι φανε

Πας όσος εχω ὁ πατης

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors][merged small]

12. Riches, honours, titles, crowns, and whatever other things have their outside decked in theatrical splendour, cannot to a wise man seem exceeding good things, the very despising of which is no moderate excellence.

13. I shall relate how each of these things have been done, according to their times.

14. Let these things be sufficient for you, let them always be as principles.

15. Let silence generally prevail, or let necessary things be spoken, and in few words.

16. And it shall be, when ye shall have sounded with the trumpet, let all the people shout together, and whilst they are shouting, the walls of the city shall fall of their own accord, and all the people shall enter, each one rushing forward into the city.

6

Οικια μεν χραομαι για σε και ουρανος, κλίνη δε συ αμε όποσος γινομαι αν ευ νη επι γεα στρωμα δε μιζω, ουκ ὑποσος προβα τον φυω εριον, αλλά όπου σος Φρυγανον ορος τε και πεδίον ανιημιο

Οσις περι τραγῳδιακ ειδεων σπουδαίος και φαν λος, ειδεω και περι επος ὡς μεν γαρ εποποιία έχω, ὑπάρχω ὁ τραγῳδία.

Πλουτος, τιμη, δόξας τυραννις, και όσος δη αλλος εχω πολυς ὁ εξωθεν προσΤραγῳδεωρία, ουκ αν εχε φρόνιμος δοκεωδα αγαθος υπερβάλλων, ὃς αυτό;ne ὁ περιφρονεων αγαθοςne ou

[blocks in formation]

17. Domus quidem tibi bene habet, et mancipia om

H

nia, et equi sane, et canes, et fradia, et quæcunque possides pulchre disposita sunt.

18. Ο stulti, nescientes quantis terminis negotia more tuorum et vivorum discreta sunt, et qualia sunt apud

nos.

CHAP. XXIX.

The primitive pronoun is used in the genitive, instead of the possessive pronoun.

1.

The genitives of primitive, &c.
Græci substantivo sæpe, &c.

THEN Jesus said, Let thou her alone, she has kept it until the day of my burial.

2. Fear not, daughter of Sion, lo! thy King cometh, sitting upon the colt of an ass.

3. And that they may not gladly see the place where they killed our auxiliaries.

4. And the steward said in himself, What shall I do, since my Lord takes my stewardship away? I am not able to dig, I am ashamed to beg.

5. You say right, for I cured your burns, when lately you came up half burned.

6. 4 Do you then my son, be strong in the grace which is in Jesus Christ.

7. If ye keep my command

Bell.
Holmes.

Είπον ουν ὁ Ιησους, Αφίης μισ αυτος, ως ὁ ἡμερα ὁ ενώ ταφιασμος εγω τηρέω αυτ

τος.

Μη φοβέω, θυγάτηρ Σιων, ιδου, ὁ βασιλεὺς συ ερχομαι, κάθημαι επι πωλος"

ονος.

Και όπως γε μηδε ὁ χωρι ον ήδέως δραω, ενθα κατακαινως εγω ὁ σύμμαχος.

Ειπον δε εν ἑαυτου ὁ οικόνομος. Τις ποιεω, ὅτι ὁ Κυριος εγω αφαιρεωπ ὁ οικο ονομια εγω; σκαπτω ουκ

ισχύω, επαιτεω αισχυνο μαι.

Ευ λεγω, ότι συ ο εγ καυμα ιαομαι, ότε πρώην ανερχομαι ἡμιφλεκτος.

Συ ουν, τεκνον εγω, ενώ δυναμοωπ εν χαρις ;d Εν Χριστος Ιησους.

Εαν ὁ εντολη εγω τηρέως,

ments ye shall remain in my love; as I have kept my Father's commandments, and I remain in his love.

8. Now my soul is troubled, and what shall I say? Father, save me from this hour; but, for this did I come to this hour. Father, glorify thy name. Then did a voice come from heaven; I have glorifed it and will again glorify it.

9. And the book of this law shall not departout of thy mouth, and thou shalt meditate in it, by day and by night, that thou mayest know to do all the things that are written; then shalt thou be directed right, and thou shalt rightly direct thy ways, and then shalt thou understand.

[blocks in formation]

10. Num major es patre nostro? 11. Filius tuus vivit.

CHAP. ΧΧΧ.

An impersonal verb governs the dative.

Χρη, πρεπε, and δει, it behoveth, govern the accusative, with the infinitive.

Δε and gen, signifying necessity or want, ελλειπείς με λει, διαφέρει, μετεστι, ενδεχεται, with their compounds, 80vern the genitive and dative.

1.

[blocks in formation]

Impersonal verbs govern, &c. Bell.
Huc referantur, &c.

[blocks in formation]

WHO ought to seek for

death, as the remedy of the troubles in age.

2. The definition is entirely worthy of praise, as having all things which a good definition 'should have.

3. But should not Vulcan pity Achilles, being the son of Thetis?

4. And he said this, not that he cared about the poor, but because he was a thief, and had the bag, and carried the things that were put in it.

5. Tell me plainly thus, what is this dress? or what need had you of the journey down?

6. I have a share in the service.

7. My friends, an excellent man is come to us; for all men ought now to know this man's deeds.

Oς χρή διωκεω ὁ θάνα τος, ὡς ὁ ἐν ὁ γήρας κακός Φαρμακον.

Πανυ επαινος αξιος όρος, ὡς πας εχω όσος δεν υγιης όρος εχω.

Ο Ηφαιστος δε ου δει ελεεως, Θετις ύιος είμι, Αχιλλευς;

Ειπο» δε δυτος, ουχ ότι περὶ ὁ πίωχος μελει αυτός, αλλα ότι κλεπτης αμί, και ὁ γλοσσοκόμον εχω, και ὁ βάλλω το βασάζων.

Λεγω ουτως πως απλως, τις ὁ στολη; τιςne συ και Το πορεια δεις; Εμαυτου μετεστι ὁ δια

κονια.

Ανης Φιλος, ήκω εγω ανης αγαθος νυν γαρ ηδη πας ανθρωπος δεν ειδων ὁ ουτος έργον.

« הקודםהמשך »