Bilingual Couples Talk: The Discursive Construction of HybridityJohn Benjamins Publishing, 1 בינו׳ 2002 - 314 עמודים This sociolinguistic study of the linguistic practices of bilingual couples describes the conditions, processes and results of private language contact. It is based on a unique corpus of more than 20 hours of private conversations between partners in bilingual marriages. Adding to its breadth of coverage, these private conversations are supplemented with larger public discourses about international couplehood. The volume thus offers a corpus-driven investigation of the ways in which ideologies of gender, nationality and immigration mediate linguistic performances in private cross-cultural communication. The author embraces social-constructionist, feminist and postmodern approaches to second language learning, multilingualism and cross-cultural communication. In contrast to other titles in the field which have focused almost exclusively on the socialization of bilingual children, this book explores what it means to one's sense of self to become socialized into a second language and culture as a late bilingual. |
תוכן
CHAPTER | 10 |
Bilingual couples in linguistic research | 19 |
Building a corpus 3377 | 37 |
The couples | 59 |
CHAPTER 5 | 75 |
CHAPTER 6 | 88 |
Language choice | 133 |
CHAPTER 7 | 156 |
Identity and crosscultural couplehood | 183 |
CHAPTER 8 | 200 |
Doing couplehood | 221 |
Private language planning | 245 |
Notes | 277 |
301 | |
מהדורות אחרות - הצג הכל
Bilingual Couples Talk: The discursive construction of hybridity <span dir=ltr>Ingrid Piller</span> תצוגה מקדימה מוגבלת - 2002 |
Bilingual Couples Talk: The Discursive Construction of Hybridity <span dir=ltr>Ingrid Piller</span> אין תצוגה מקדימה זמינה - 2002 |
מונחים וביטויים נפוצים
Allan American Anton bilin bilingual couples Bilingual Family Boris Brendan Chapter Christine claim code-switches conflict contacted me voluntarily context conversational style couple identity couple talk couplehood cultural data collection describes Deutsch dialect diglossia diglossic situation discourses discussion paper dual-linguality English and German English-speaking Erika exogamy Extract foreign language gender Gerda Germish glish guage Hannah Holger husband ideologies instance interaction intermarriage Jennifer Spencer Jochen L1 speakers L2 English L2 learning language choice language contact language learning language mixing language shift learn German linguistic live majority Maren Marga marriage Meredith minority language monolingual mother tongue multilingualism Natalie national identity native negative Paola parents participants partner Patricia Pavlenko Piller polyphony practices problem proficiency question questionnaire relationship repetition second language Section Shane sociolinguistics speak English speak German Steven strategies Swabian switching tape tion Toni Tunisian Arabic uhmhu women word yeah