תמונות בעמוד
PDF
ePub

doctrine, to be regulated by the word of God alone. These things made so deep an impression upon his mind, as brought a complaint upon his body, of which he died in the month of July, 1565, aged forty-eight years. He was a truly pious man, a constant preacher, a learned divine, a thorough puritan, and an admired English and Latin poet.* He published "A Tract against the Arians," and several translations of the works of other learned men.

JOHN HARDYMAN, D. D.-He was educated at Cambridge, where he took his degrees; and was made preacher at St. Martin's church, Ironmonger-lane, London, in the reign of Henry VIII., when he came forwards openly and boldly in the cause of the reformation. He preached publicly, "That confession to priests, was confusion; that the ceremonies of the church being the superstitious inventions of men, ought to be abhorred; that to esteem any internal virtue in the sacrament, was mischievous and robbing God of his glory; and that faith in Christ, without any other sacrament, was sufficient for justification;" for which, in the year 1541, he was presented and most probably deprived. The Oxford historian, with his usual bitterness against the puritans, says, that he ran with the mutable times of Henry VIII., Edward VI., Queen Mary, and Queen Elizabeth. However, the above account of his suffering persecution for the avowal of his principles, shews that this account is not altogether correct. Though it does not appear whether he ever changed his sentiments, it is certain that upon the accession of Elizabeth, he was still a zealous protestant, and still desirous to carry forwards the reformation. In the year 1560, the queen appointed him one of the twelve prebendaries of Westminster; and about the same time, he became famous for his puritanical principles, and distinguished himself in the cause of the reformation. He was not, indeed, like too many of the clergy, who rested in the reformation of King Edward, or even in that which fell short of it; but laboured to carry on the work to perfection. He wished, with the rest of the puritanical reformers, to have the church thoroughly purged of all the remnants of antichrist. But his zeal for nonconformity presently exposed him to the resentment and persecution of the ruling prelates; and in the year 1567, he was summoned

*MS. Chronology, vol. i. p. 135. (6.) + Fox's Martyrs, vol. ii. p. 450.

HARDYMAN-COVERDALË.

117

before the high commission, and deprived of his benefice. He is charged with breaking down the altars, and defacing the ancient utensils and ornaments belonging to the church of Westminster ; but with what degree of justice we are unable to ascertain.

MILES COVERDALE, D. D.-This celebrated puritan was born in Yorkshire, in the year 1486, and educated in the university of Cambridge. Being brought up in the popish religion, he became an Augustine monk at the place of his education, where Dr. Barnes was prior, who was afterwards burnt for pretended heresy. He took his doctor's degree at Tubingen, in Germany, and was incorporated in the same at Cambridge. At an early period in the reign of Henry VIII., he cast off the shackles of popery, and became a zealous and an avowed protestant. When the king quarrelled with the pope, and renounced the authority of Rome, he is said to have been one of the first who preached the gospel in its purity, and wholly devoted himself to promote the reformed religion. In the year 1528, he preached at Burnsted in Essex, when he declared openly against the popish mass, the worship of images, and auricular confession. He maintained that contrition for sin, betwixt God and a man's own conscience, was sufficient of itself, without any confession to a priest. His zealous and faithful labours at this place were not in vain: It is preserved on authentic record, that he was the honoured instrument of turning one Thomas Topley, afterwards a martyr, from the superstitions and errors of popery, to the true protestant faith.

Coverdale having espoused the same opinions as Dr. Barnes, and finding himself in danger of the fire, fled, not long after the above period, beyond sea, and lived for some time in Holland, where he chiefly applied himself to the study and translation of the holy scriptures. In the year 1529, the famous Mr. William Tindal having finished his translation of the Pentateuch, wished to have it printed at Hamburgh; but in crossing the sea, the ship was wrecked, when he lost all his money and papers: and so had to begin the work afresh. Upon his arrival at Hamburgh, his friend Coverdale, who was waiting for him, assisted him in writing

* Wood's Athenæ Oxon. vol. i. p. 692.

+ Clark's Lives annexed to Martyrologie, p. 3. Fox's Martyrs, vol. ii. p. 267.

Lewis's Hist. of Translations, p. 23. Edit. 1731.

a new translation. In the year 1535, (some by mistake say 1532,) Tindal and Coverdale translated and published the whole Bible, the first that was ever printed in the English language. It was printed at Hamburgh, by Grafton and Whitchurch, when Mr. John Rogers, afterwards the protomartyr, corrected the press. This first English translation was called Matthew's Bible, a fictitious name, and was dedicated by Coverdale to King Henry.+ The form of dedication is preserved by Mr. Strype; in which our reverend author expressed himself in the following manner :

"Unto the moost victorious prynce and our moost gra"cyous soverygne lorde Kynge HENRY eyghth, kynge of "Englande and of Fraunce, lorde of Irelande, &c. defen"dour of the fayth; and under God the chefe and suppreme "heade of the church of Englande. The ryght and just "administracyon of the lawes that God gave unto Moses and "Josua: the testimonye of faythfulness that God gave to "David: the plenteous abundaunce of wysdome that God "gave unto Solomon: the lucky and prosperous age with "the multiplicacyon of sede which God gave to Abraham "and Sara his wyfe, be given unto you, moost gracyous "prynce, with your dearest just wyfe and moost vertuous "pryncesse Quene Jane. Amen.

"Your graces humble subjecte and daylye oratour,
"MYLES COVERDALE."

In this dedication he tells his majesty, that the blind bishop of Rome no more knew what he did when he gave this title, Defender of the Faith, than the Jewish bishop Caiaphas when he taught, that it was better to put Christ to death, than that all the people should perish: that the pope gave him this title, only because his highness suffered his bishops to burn God's word, and to persecute the lovers and ministers of it; whereas, he openly declared, that by the righteous administration of his majesty, the faith ought to be so defended, that God's word, the mother of faith, should have its free course through all christendom, but especially in these realms: and that his majesty should, indeed, defend the faith; yea, even the true faith of Christ, not dreams, not fables, not heresy, not papistical inventions, but the uncorrupt faith of God's most holy word, to set forth which, his highness, with his most honourable council, applied all study and endeavour.

Fox's Martyrs, vol. ii. p. 303.
Annals, vol. ii. Appen. p. 43.

+ Ibid. p. 434.

He next observes to his majesty, that as the word of God is the only truth that driveth away all error, and discovereth all juggling and deceit; therefore, is the Balaam of Rome so loath to have the scriptures known in the mother-tongue, lest by kings and princes becoming acquainted with them, they should again claim and challenge their due authority, which hath been falsely usurped for many years; and lest the people, being taught by the word of God, should renounce their feigned obedience to him and his disguised apostles, and observe the true obedience commanded by God's own mouth, and not embrace his painted religion.

As to the present translation, Coverdale observes here, and in his epistle to the reader, that it was neither his labour nor desire to have this work put into his hand, but that being instantly required to undertake it, and the Holy Ghost moving other men to be at the cost thereof, he was the more bold to take it in hand. He considered how great pity it was, that the English should want such a translation so long, and called to his remembrance the adversity of those, who were not only endowed with right knowledge, but would, with all their hearts, have performed that which they had begun, if no impediment had been in the way. Therefore, as he was desired, he took the more upon him, as he said, to set forth this special translation, not as a reprover or despiser of other mens' labours, but lowly and faithfully following his interpreters, and that under correction. Of these, he said, he made use of five different ones, who had translated the scriptures, not only into Latin, but also into Dutch. He made this declaration, that he had neither wrested nor altered so much as one word, for the maintenance of any manner of sect, but had with a clear conscience, purely and faithfully translated out of the foregoing interpreters, having only the manifest scriptures before his eyes.

This translation was divided into six tomes or parts, and Coverdale prefixed to every book the contents of the several chapters, and not to the particular chapters, which was done afterwards. It is adorned throughout with wooden cuts, and in the margin are scripture references. In the last page it is said, "Prynted in the yeare of our Lorde M.D.XXXV. and fynished the fourth day of October." This Bible was reprinted in 1550, and again in 1553.

In the year 1537, the Bible was published a second time in English, entitled "The Bible, which is all the Holy

* Lewis's Hist, of Translations, p. 23–25.

Scripture, in which are contayned the Olde and Newe Testament, truelye and purelye translated into English." The translators were Tindal and Coverdale. John Rogers is said to have had a share in it; but this appears incorrect. From the end of the Chronicles to the end of the Apocrypha was Coverdale's, and the rest was Tindal's. This was called "The Great Bible," but it did not come forth till after Tindal's death.+

The New Testament was afterwards printed in Latin and English in quarto, with the following title: "The Newe Testament both in Latine and Englishe eche correspondent to the other after the vulgare Text communely called St. Jerome's. Faithfully translated by Johan Hollybushe anno M.CCCCC.XXXVIII." This was Coverdale's translation, which he gave Hollybushe leave to print. It was dedicated " To the moost noble, moost gracious, and "our moost dradde soveraigne lord Kynge HENRY the "eyght, kynge of England and of Fraunce, defender of "Christ's true fayth, and under GoD the chefe and supreme "heade of the church of Englande, Irelande, &c." In the dedication, he tells his majesty, "that oon of the chiefest causes why he did now with moost humble obedience dedicate and offre thys translation of the New Testament unto his moost royall majesty, was his highnesse's so lovingly and favourably taking his infancy and rudeness in dedicating the whole Bible in Englysh to his most noble. Grace."

This translation, as Coverdale says, was sinistrally printed and negligently corrected. He, therefore, the next year, 1539, published another edition in Svo., which he dedicated "To the right honourable Lorde Cromwell lorde

prevye seale, vicegerent to the kynge's hyghnesse concer"nynge all his jurisdiccion ecclesiasticall within the realme " of Englande."+

In the year 1538, Lord Cromwell procured letters from

*Lewis's Hist, of Translations, p. 26.-Strype's Cranmer, p. 82.

+ William Tindal, deservedly styled "The Apostle of England," was the first who translated the New Testament into English, from the original Greek. This translation was printed at Antwerp, in 1526; when Bishop Tonstal and Sir Thomas Moore purchased all the impression, and burnt them at Paul's cross. The sale of this impression enabled the translator to print a larger, and more correct edition. Tindal was burnt for an heretic at Wilford, near Brussels, in 1536, crying at the stake, " Lord, open the King of England's eyes."-Fox's Martyrs, vol. ii. p. 301-305.-Strype's Cranmer, p. 81.

Lewis's Hist. of Translations, p. 27, 28.

« הקודםהמשך »