O DE Sur la Prife de NAMUR, par les Armes du Roi, l'Année 1692. Par Monfieur BOILEAU DESPREAUX. Q 'I. UELLE docte & fainte yvreffe Chaftes Nymphes du Permeffe, II. Dans fes chanfons immortelles, Comme un aigle audacieux, III. Eft-ce ΑΝ ENGLISH BALLAD, On the Taking of NAMUR by the KING of GREAT BRITAIN, 1695 "Dulce eft defipere in loco." I. and II. SOME folks are drunk, yet do not know it: Was it a Mufe, O lofty Poet, Or Virgin of St. Cyr, you faw-? Why all this fury?what's the matter, That oaks must come from Thrace to dance? And is there no fuch wood in France? Pindar, that eagle, mounts the skies, Where fordid Intereft fhews the prey.. .G 3 H. Neptune III. Eft-ce Apollon et Neptune, Et par cens bouches horribles Vomit le fer, & la mort. IV. Dix mille vaillans Alcides V. Namur, devant tes murailles' Prête III. Neptune and Sol came from above, Shap'd like Megrigny and Vauban: They arm'd these rocks; then shew'd old Jove Such walls, these three wife Gods agreed, But Of gods, as well as men, mistaken. But ne'er can William's force restrain : Full fifteen thousand lufty fellows With fire and fword the fort maintain : Each was a Hercules, you tell us; Yet out they march'd, like common men. Cannons above, and mines below, Did death and tombs for foes contrive: That most of us are ftill alive. If Namur be compar'd to Troy ; Then Britain's boys excell'd the Greeks: Their fiege did ten long years employ ; We 've done our bufinefs in ten weeks. What godhead does fo fast advance, With dreadful power, thofe hills to gain? 'Tis little Will, the fcourge of France; No godhead, but the first of men. G 4 His Prête à foudroyer tes monts ? Ou c'est le vainqueur de Mons. VI. N'en doute point: c'eft lui-même. VII. Plein de la frayeur nouvelle, Neuf mois couvre les rofeaux. VIII. Mais |