When We All Go Home: Translation and Theology in LXX Isaiah 56-66A&C Black, 1 בדצמ׳ 2001 - 306 עמודים Paying special attention to chapters 56-66, David Baer analyses the labour that resulted in the Greek Isaiah. He compares the Greek text with extant Hebrew texts and with early biblical versions to show that the translator has approached his craft with homiletical interests in mind. This earliest translator of Isaiah produces a preached text, at the same time modifying his received tradition in theological and nationalistic directions which would reach their full flower in Targumic and Rabbinical literature. In basic agreement with recent work on other portions of the Septuagint, the Greek Isaiah is seen to be an elegant work of Hellenistic literature whose linguistic fluidity expresses the convictions and longings of a deeply Palestinian soul. |
תוכן
7 | |
9 | |
11 | |
23 | |
Chapter 3 PERSONALIZATION IN LXX ISAIAH | 53 |
Chapter 4 PROPERLY THEOLOGICAL AMELIORATIVE TRANSLATIONS IN LXX | 85 |
Chapter 5 CORRELATIVE AMELIORATIONS IN LXX ISAIAH 5666 | 160 |
Chapter 6 NATIONALISM AND DIASPORA PERSPECTIVE IN LXX ISAIAH | 199 |
Chapter 7 NATIONALISM AND DIASPORA PERSPECTIVE IN LXX ISAIAH 66 | 231 |
Chapter 8 SUMMARY AND CONCLUSIONS | 277 |
283 | |
292 | |
302 | |
מהדורות אחרות - הצג הכל
When We All Go Home: Translation and Theology in LXX Isaiah 56-66 <span dir=ltr>David A. Baer</span> תצוגה מקדימה מוגבלת - 2001 |
When We All Go Home: Translation and Theology in LXX Isaiah 56-66 <span dir=ltr>David A. Baer</span> אין תצוגה מקדימה זמינה - 2001 |
מונחים וביטויים נפוצים
alteration ameliorative anthropomorphic anti-anthropomorphic appears Aramaic Assyria biblical Book of Isaiah chapter clause contemporizing context cult cultic Deut Diaspora divine elsewhere evidence example exegesis exegetical Exod Exodus explain expression Fritsch Gentiles God's grammatical Greek Greek text Greek translation heavens Hebrew Bible Hebrew text hiphil homiletical imperativization Isaiah translator Isaiah translator's Israel Israelites Jerusalem Jewish Jews Koenig Kooij lexemes lexical Lord Lord's LXX Isa LXX Isaiah LXX translator LXX Version meaning MT's nations NRSV occurs offers Olofsson Ottley parallel passage Pentateuch person phrase plural possible preposition produces Prophets Psalms Qumran reference rendering second-person Seeligmann seems Septuagint similar singular stich suffix suggest Tanakh Targum Targum Jonathan tendency theological Tiqqune tradition understood verb verse vocabulary Vorlage word Ziegler Zion Zion's αὐτοῦ αὐτῶν εἰς ἐν ἐπὶ Ισραηλ καὶ κύριος κυρίου μὴ ὅτι οὐκ τὰ τὴν τῆς τὸ τὸν τοῦ τῶν ὡς יהוה
קטעים בולטים
עמוד 11 - Blass, A. Debrunner and Robert W. Funk, A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature (Cambridge: Cambridge University Press, 1961...