תמונות בעמוד
PDF
ePub

யக அவன் சொன்னது, இயேசு என்பவர்சேறுண்டாக (அதை) என கண்களின் மேலே பூசி, நீ சீலோவாக்குளததிற் குப்போய்ச்கழுவு என்றார்: அந்தப்படி நான்போய்க்கழு வினபொழுது பார்வை அடைந்தேனென்றான்.

யஉ அவர்கள் சொனைது, அந்தமனிதனெங்கேயென்றா ர்கள : அவன் எனக்குத்தெரியாெ யங எ அப்பொழுது முன்னே குரு ருந்தவனைப்பரி சேயரிடததிற்குக்கொண்டுபோனார்கள்.

யேசுவானவர்சேறுண்டாக

யச

[ocr errors]

ன்றான்.

அவனுடைய கண்

களைத்திறந்தநாள் ஓய்வுநாளாயிருந்தது.

யாரு ஆதலாற் பரிசேயரும் அவனை நோக்கி, நீ எப்படிப் பார்வை அடைந்தாயென்று கேட்டார்கள்: அதற்கவன சொன்னது, அவர் சேற்றையென்கண்களினமேலவைத்தா ர், பினபு நான் கழுவினேன், இப்பொழுது காண்கிறே னென்றான்.

வேறு

லெர்

யகா அப்பொழுது பரிசேயரிற் சிலர்சொன்னது, அம மனிதன ஓய்வுநாளைக்கைக்கொள்ளாதிருக்கிறபடியினாலே அவன் பராபரனால வந்தவனல்லவென்றார்கள். சொன்னது, பாவியாயிருக்கிற ஒருவன் இப்படிப்பட்ட அற்புதங்களைச் செய்வதெப்படியெ ன றார்கள் : அவர்களுக்குள்ளே பிரிவினையுண்டாயிற்று.

ஆகையால்

LE:

யஎ மறுபடியும் அவர்கள் குருடனாயிருந்தவனைநோக்கி, உனகண்களைத்திறந்த அவனைக்குறித்து நீ யென்னசொல் லுகிறாயென்றார்கள். அவன்சொன்னது, அவர் தீர்க்கதரி சியாயிருக்கிறாரென்றான்.

யஅ அப்பொழுது அவன் குருடனாயிருந்து பின்புபார் வை அடைந்தானென்கிறதை யூதர்கள் நம்பாமற்பார்வை அடைந்தவ னுடையதாயதக வன மாரை அழைப்பித்து யகூ அவர்களைநோக்கி, உங்கள் குமாரன் குரு பிறந்தானென்றுநீங்களசொல்லுகிறீர்களே. அவன் இவனா? இப்பொழுது இவனுக்கு எப்படிப்பவையுண்டாயிற்றெ ன்று கேட்டார்கள்.

L

உய அதற்கு அவனுடைய தாய் தகப்பன்மார்சொன்ன து, வன் எங்களகுமாரனென்றுங் குருடனாயப்பிறந்தா னென்றும் அறிந்திருக்கியே

உக

9

ப பொழுது இவன்பார்வை அடைந்தவகை களுக்குத்தெரியாது; அவனுடைய கண்களைத்திறந்தவனை யும் அறியமாட்டோம்; வன பெரியவனாயிருக்கிறானே; இவனிடத்திலேகேளுங்கள்: தன்னைக்குறித்து இவனேபேசு

[ocr errors]

22 These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue,

23 Therefore said his parents, He is of age; ask him.

24 Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.

25 He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.

26 Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?

27 He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples ?

28 Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.

29 We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.

30 The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.

31 Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth.

32 Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.

33 If this man were not of God, he could do nothing.

[ocr errors]

உஉ அக்காலத்திற்குமுன்னே இயேசுவைக்கிறிஸ்தென றுசொல்பவனெவே அவனைச் செப் ஆலயத்திற்குப்புறம் பாக்க வேண்டுமென்று யூதர்கள் தீர்மானம்பண்ணியிருந்த படியாற், குருடனாயிருந்தவனுடைய தாய்தகப்பன்மார்

அவர்களுக்குப்பயந்து,

உங இவன் பெரியவனாயிருக்கிறானே; இவனிடத்திற்கேளு ங்களென்று சொன்னார்கள்.

உச ஆதலால் அவர்கள்குருடனாயிருந்தவனை இரண்டா ந்தரம் அழைத்து நீ பராபரனைக்கனஞ்செய்வாயாக; அம் மனிதனபாவியாயிருக்கிறானென்று நாங்கள் அறிந்திருக்கி

றோமேயென்றார்கள்.

உரு அதற்கவன் சொன்னது, அவர்பாவியோ அல்லவோ அது எனக்குத்தெரியாது: நான் குருடனாயிருந்தேன், இப் பொழுதுகாண்கிறேன், இதொன்றையே அறிந்திருக்கிறே

னென்றான்.

உசு அப்பொழுது அவர்கள் மறுபடியும் அவனைநோக கி,உனககெனனசெய்தான்? உன் கண்களை எப்படித்திறந் தானென்றார்கள்.

உஎ அவன் சொன்னது, முன்னே அதை உங்களுக்குச் சொன்னேன், நீங்கள் செவிகொடுக்கவில்லை: அதை மறுபடி யுங்கேட்க என்னத்தினாலே விரும்புகிறீர்கள்? நீங்களும் அவருக்குச் சீஷராக மனதுள்ளவர்களாயிருக்கிறீர்களாவெ

ன்றான்.

உஅ அப்பொழுது அவர்கள் அவனைவைது, நீயே அவ னுடைய சீஷன; நாங்கள் மோசேயினுடையசீஷர்.

உக மோசேயானவருட ன பராபரனபேசினதை அறி நதிருக்கிறோம் : அவன் வந்த இடத்தை அறியமாட்டோ மென்றார்கள்.

ந அதற்கு அந்தமனிதன் சொன்னது, அவர் எனகண் களைத் திறந்திருந்தும் அவர் வந்த இடத்தை நீங்கள் அறி யாமலிருக்கிறது ஆச்சரியமானகாரியம். செவிகொ

நக அல்லாமலும் பாவிகளுக்குப்பராபரன டுக்கிறதில்லையென்றும் அவர்மேற்பத்தியாயிருந்து அவரு டையசித்தத்தினபடிசெய்கிறவனெவனோ அவனுக்குச்செ

விகொடுக்கிறாரென்றும் அறிந்திருக்கிறோம்.

ஙஉ

குருடனாயப்பிறந்தவனுடைய கண்களை ஒருவனதிற நதானென்று உலகமுண்டானது முதற்கொண்டு கே படவில்லையே.

ஙங அவர் பராபரனால் வாராதவராயிருந்தால் இப்படிப் பட்டவைகளில் ஒன்றையாகிலுஞ் செய்யத் திராணியிருக்க

34 They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.

35 Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?

36 He answered and said, Whe is he, Lord, that I might believe on him?

37 And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.

38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.

39 And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and they which see might be made blind.

40 And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also ?

41 Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.

CHAPTER X.

1 Christ is the door, and the good shepherd. 19 Divers opinions of him. 24 He proveth by his works that he is Christ the Son of God: 39 escapeth the Jews, 40 and went again beyond Jordan, where many believed on him.

VERILY, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but c'imbeth up some other way, the same is a thief and a robber.

2 But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.

3 To him the porter openeth; and the sheep hear his voice and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.

:

ஙச அப்பொழுது அவர்கள் அவனைநோக்கி, முழுவதும் பாவங்களிலே பிறந்த நீயா எங்களுக்கு உபதேசம்பண்ணு கிறவன என்றுசொல்லி அவனைப்புறமபேதள்ளினார்கள்.

நரு அவனை அவர்கள் புறம்பே தள்ளினதை இயேசுவா னவர் கேள்விப்பட்டுப்பின்பு அவனைகசண்டு நீ பராபரனு டையகுமாரனிடத்தில் விசுவாசமாயிருக்கிறாயாவென்றார். கூசா அதற்கவன ஆண்டவரே, நான் அவர்மேல் விசுவா சமாயிருக்கும்படிக்கு அவர் ன ரென்று (காட்டவேண டுமென்றான்.)

கூஎ

யசுவானவர்சொன்னது, நீ அவரைக்கண்டாய், உன்னுட னேபேசுகிறவரே அவரென்றார்.

ஙஅ உடனே அவன் ஆண்டவரே, விசுவாசிக்கிறேனே ன்று சொல்லி அவரைத்தொழுதுகொண்டான்.

கூகூ

பின்பு இயேசுவானவர்சொன்னது, காணாதவர்கள் காண்கவுங் காண்கிறவர்கள் குருடராகவுநதக்கதாக, நியா யத்தீர்ப்புக்கொடுப்பதற்கு நான் இவ்வுலகத்திலே வந்தே

னென்றார்.

சுய பரிசேயரிற்சிலர் அவருடனே கூடவிருந்து அதைக் கேட்டபொழுது அவர்கள் அவரைநோக்கி, நாங்களுங்கு டராவென்றார்கள்.

சக யேசுவானவர்சொன்னது, நீங்கள் குருடராயிரு ந்தால் உங்களுக்குப் பாவமுண்டாயிருக்கமாட்டாது: நீங கள் காண்கிறோமென்றுசொல்லுகிறபடியால் உங்கள் பாவ மநிற்கும்.

ய. அதிகாரம்.

[(க) கள்ளக்கிறிஸ்துக்களைக்குறித்தும், (யக) தாம நல லமேயப்பராயிருக்கிறதைக்குறித்து துஞ் சொன்னதும், (யகூ) சனங்களுக்குள்ளே அவரைக்கு றித்துப்பிரிவினை யுண்டானதும, (உஉ) தேவாலயத்திலே அவர் பிரசங் கம்பண்ணினதும.)

மெய்யாகவே நான் உங்களுக்குச்சொல்லுகிறதாவது, ஆட்டுக்கிடையின்வாசல்வழியாய் அதிற்பிரவேசியாமலவே றுவழியாய அதிற்பிரவேசிக்கிறவன திருடனுமாய்க்கொள்

ளைக்காரனுமாயிருக்கிறான்.

உ வாசலின்வழியாயப்பிரவேசிக்கிறவனே ஆடுகளின்மே ய்ப்பனாயிருககிறான்.

ங வாசலைக்காக்கிறவன

களும்

அவனுக்குத் திறக்கிறான். ஆடு அவ வடைய சத்தத்திறகுச் செவிகொடுக்கின்றன்: அவனுந் தன்னுடைய ஆடுகளைப்பேர்பேராக அழைத்து

7

« הקודםהמשך »