VOTUM. O MATUTINI rores, auræque salubres, O nemora, et lætæ rivis felicibus herbæ, bat, Antelarem proprium placidam expectare senectam, CICINDELA. BY VINCENT BOURNE. SUB sepe exiguum est, nec rarò in margine ripæ, Reptile, quod lucet nocte, dieque latet, Vermis habet speciem, sed habet de lumine nomen: At prisca à famâ non liquet, unde micet. Plerique à caudâ credunt procedere lumen; Ne pede quis duro reptile contereret: 10 Exiguam, in tenebris ne gressum offenderet ullus, Prætendi voluit forsitan illa facem. Sive usum hunc Natura parens, seu maluit illum, Haud frustra accensa est lux, radiique dati. Ponite vos fastus, humiles nec spernite, magni; Quando habet et minimum reptile, quod niteat. I. THE GLOW-WORM. TRANSLATION OF THE FOREGOING. BENEATH the hedge, or near the stream, A worm is known to stray, That shows by night a lucid beam, Which disappears by day. Disputes have been, and still prevail, Some give that honour to his tail, And others to his head. But this is sure-the hand of might, That kindles up the skies, Gives him a modicum of light Proportion'd to his size. Perhaps indulgent Nature meant, To bid the trav'ller, as he went, Nor crush a worm, whose useful light To show a stumbling stone by night, And save him from a fall. 10 20 Whate'er she meant, this truth divine Is legible and plain, 'Tis pow'r almighty bids him shine, Ye proud and wealthy, let this theme And boasts its splendour too. 28 CORNICULA. BY VINCENT BOURNE. NIGRAS inter aves avis est, quæ plurima turres, Antiquas ædes, celsaque fana colit. Nil tam sublime est, quod non audace volatu, Aeriis spernens inferiora, petit. Quo nemo ascendat, cui non vertigo cerebrum Quâ cœli spiret de regione, docet; 10 Hanc ea præ reliquis mavult, secura pericli, Ille tibi invideat, felix Cornicula, pennas, 20 20 |