莎士比亞四大悲劇寂天文化, 2004 |
מתוך הספר
תוצאות 1-5 מתוך 13
עמוד
... Shakespeare ,以故事而非劇本的方式呈現,內容較為簡短,更是絕佳的莎劇入門讀物。本書英文原文一字不漏,除有英漢雙語注釋,並附上莎翁原劇本的名句,以及豐富的練習題,讓您在欣賞文學之餘,亦能增進自己的英文能力。 Hamlet 是四大悲劇中最早完成的一部,描寫 ...
... Shakespeare ,以故事而非劇本的方式呈現,內容較為簡短,更是絕佳的莎劇入門讀物。本書英文原文一字不漏,除有英漢雙語注釋,並附上莎翁原劇本的名句,以及豐富的練習題,讓您在欣賞文學之餘,亦能增進自己的英文能力。 Hamlet 是四大悲劇中最早完成的一部,描寫 ...
עמוד 1
... Shakespeare , 1564-1616 )的戲劇是西方文學的瑰寶。同一時期的英國著名文人班·強生( Ben Jonson )就會讚美莎翁:勝利,我的不列顛,你有一位讓全歐洲俯首敬拜的人。他不屬於一個世紀,而是永恆。 Triumph , my Britain , thou has one to show To whom all ...
... Shakespeare , 1564-1616 )的戲劇是西方文學的瑰寶。同一時期的英國著名文人班·強生( Ben Jonson )就會讚美莎翁:勝利,我的不列顛,你有一位讓全歐洲俯首敬拜的人。他不屬於一個世紀,而是永恆。 Triumph , my Britain , thou has one to show To whom all ...
עמוד 5
... Shakespeare )。原來蘭姆的版本即是針對英國的兒童所寫的,因此,艱難的語言及複雜的情節都變得簡單多了。這對一般台灣的讀者來說是十分適合的。除此,台灣的讀者還可學到簡單但精湛的散文,因為蘭姆本身也是英國文學浪漫時期最優秀的三位散文家之一。他的 ...
... Shakespeare )。原來蘭姆的版本即是針對英國的兒童所寫的,因此,艱難的語言及複雜的情節都變得簡單多了。這對一般台灣的讀者來說是十分適合的。除此,台灣的讀者還可學到簡單但精湛的散文,因為蘭姆本身也是英國文學浪漫時期最優秀的三位散文家之一。他的 ...
עמוד 8
但可讓讀者學習英文,還可閱讀世界文學名著,舉兩得,非常值得! ―姜翠芬美國華盛頓大學比較文學博士。現任職國立政治大學英語系,主授戲劇。 莎士比亞簡介陳敬旻威廉·莎士比亞( William Shakespeare ) 008 Four Tragedies.
但可讓讀者學習英文,還可閱讀世界文學名著,舉兩得,非常值得! ―姜翠芬美國華盛頓大學比較文學博士。現任職國立政治大學英語系,主授戲劇。 莎士比亞簡介陳敬旻威廉·莎士比亞( William Shakespeare ) 008 Four Tragedies.
עמוד 9
... Shakespeare )為一手套商人(一說為屠夫或羊毛代理商) ,會任地方議員,母親瑪莉·亞登( Mary Arden )是地主的幼女。莎士比亞對婦女在廚房或起居室裡勞動的描繪不少,概經由觀察母親所得。他本人也懂得園 藝,故作品中的植草種樹表現鮮活 009 莎士比亞簡介.
... Shakespeare )為一手套商人(一說為屠夫或羊毛代理商) ,會任地方議員,母親瑪莉·亞登( Mary Arden )是地主的幼女。莎士比亞對婦女在廚房或起居室裡勞動的描繪不少,概經由觀察母親所得。他本人也懂得園 藝,故作品中的植草種樹表現鮮活 009 莎士比亞簡介.
מהדורות אחרות - הצג הכל
מונחים וביטויים נפוצים
accused affection appearance Banquo begged behaviour Brabantio brother Caius cause character Claudius contrive Cordelia court courtiers crown Cyprus daughter deceived deed Denmark distraction duke duke of Albany earl father father's death fear feeling Fleance formal gentle Gertrude Gertrude Hamlet ghost give Goneril grave grief Hamlet handkerchief heart honour Horatio husband Iago Iago's innocent lady jealousy Kent kill King Lear knew lady Desdemona Lady Macbeth Laertes Lear Lear's live lord Macduff maid married Mary Lamb Michael Cassio mind Moor mother murder never night noble offence old king oneself Ophelia Othello person play poisoned Polonius Postreading prince qualities queen Quotable Quotes Regan revenge Shakespeare sisters sleep sorrow speech spirit story strange suspecting sweet sword tell thane thing thought throne told treachery uncle Venice weird sisters wicked wife William Shakespeare witches words young 參考書目 陳敬旻
קטעים בולטים
עמוד 292 - But I will punish home: No, I will weep no more. In such a night To shut me out! Pour on; I will endure. In such a night as this! O Regan, Goneril! Your old kind father, whose frank heart gave all, — O! that way madness lies; let me shun that; No more of that.
עמוד 376 - In the affliction of these terrible dreams That shake us nightly. Better be with the dead, Whom we, to gain our peace, have sent to peace, Than on the torture of the mind to lie In restless ecstasy. Duncan is in his grave; After life's fitful fever he sleeps well; Treason has done his worst: nor steel, nor poison, Malice domestic, foreign levy, nothing Can touch him further.
עמוד 291 - Turn all her mother's pains and benefits To laughter and contempt ; that she may feel How sharper than a serpent's tooth it is To have a thankless child!
עמוד 200 - Farewell the tranquil mind ! Farewell content ! Farewell the plumed troop, and the big wars, That make ambition virtue ! O, farewell ! Farewell the neighing steed, and the shrill trump, The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife, The royal banner ; and all quality. Pride, pomp, and circumstance of glorious war ! And O, you mortal engines, whose rude throats The immortal Jove's dread clamours counterfeit, Farewell ! Othello's occupation's gone ! lago.
עמוד 109 - Speak the speech, I pray you, as I pronounced it to you, trippingly on the tongue : but if you mouth it, as many of our players do, I had as lief the town-crier spoke my lines.
עמוד 375 - LADY MACBETH. Who was it that thus cried? Why, worthy thane, You do unbend your noble strength to think So brainsickly of things. Go get some water, And wash this filthy witness from your hand. Why did you bring these daggers from the place? They must lie there: go carry them, and smear The sleepy grooms with blood. MACBETH. I'll go no more: I am afraid to think what I have done; Look on't again I dare not.
עמוד 144 - twas wondrous pitiful; She wished she had not heard it, yet she wished That heaven had made her such a man; she thanked me, And bade me, if I had a friend that loved her, I should but teach him how to tell my story, And that would woo her. Upon this hint I spake; She loved me for the dangers I had passed, And I loved her that she did pity them.
עמוד 373 - Come, you spirits That tend on mortal thoughts, unsex me here, And fill me, from the crown to the toe, top-full Of direst cruelty ! make thick my blood ; Stop up the access and passage to remorse, That no compunctious visitings of nature Shake my fell purpose, nor keep peace between The effect and it...