מתוך הספר
תוצאות 1-3 מתוך 26
עמוד 232
715-16: The word^wi 2jfe, "pregnant" (Old Chinese *dieng) presents a problem
here. Bodde (Festivals, p. 160, n. 83) proposes to read it asying gj, "full" (Old
Chinese *d}eng). He thus translates the line: "A white elephant moves grandly
along ...
715-16: The word^wi 2jfe, "pregnant" (Old Chinese *dieng) presents a problem
here. Bodde (Festivals, p. 160, n. 83) proposes to read it asying gj, "full" (Old
Chinese *d}eng). He thus translates the line: "A white elephant moves grandly
along ...
עמוד 284
Bodde has translated ll. 481-86 in Festivals, p. 371. LL. 482-83: According to the "
Monthly Ordinances" (Li ji 5.24b; cf. Liishi chunqiu 10.2b), in the first month of
winter (the tenth month), the emperor "rewards farmers and has them cease and
...
Bodde has translated ll. 481-86 in Festivals, p. 371. LL. 482-83: According to the "
Monthly Ordinances" (Li ji 5.24b; cf. Liishi chunqiu 10.2b), in the first month of
winter (the tenth month), the emperor "rewards farmers and has them cease and
...
עמוד 290
For an excellent discussion of the ceremony in the Han, see Bodde, Festivals, pp.
75-138. Bodde (pp. 84-85) translates ll. 551-84. There is also a translation of LL.
581-83 by Watson, Chinese Rhyme-Prose, pp. 5-6. L. 552: The You Mao ...
For an excellent discussion of the ceremony in the Han, see Bodde, Festivals, pp.
75-138. Bodde (pp. 84-85) translates ll. 551-84. There is also a translation of LL.
581-83 by Watson, Chinese Rhyme-Prose, pp. 5-6. L. 552: The You Mao ...
מה אומרים אנשים - כתיבת ביקורת
לא מצאנו ביקורות במקומות הרגילים
תוכן
INTRODUCTION | 1 |
preface Crown Prince ZJiaoming of Liang | 73 |
Rhapsody A Metropolises and Capitals Part I | 93 |
זכויות יוצרים | |
9 קטעים אחרים שאינם מוצגים
מהדורות אחרות - הצג הכל
מונחים וביטויים נפוצים
ancient anthology Ban Gu Beijing Bodde buzhu Chang'an chapter chariot Cheng Chinese Chuci cited Classic of Documents commandery congshu dragon dynasty Eastern Emperor Wu Erya Gao Buying Gate genres Glosses Guo Pu Hall HFHD HHs reads Hong Hou Han shu Hu Shaoying Huainanzi imperial jade jing Karlgren King Liang shu literary Literature Liu Kui located Lord Luoyang mentioned modern Monzen mountains Nan shi Palace pieces poems Preface prefecture Qian refers Rites River Rong Sanfu huangtu Sanguo zhi says Sbby scholars Shan Shiji Shuijing zhu Shuowen Sima Smith-Stuart Taibei Tang Tong's translation uozhuan Wang Wenxin diaolong Western Capital Rhapsody Western Metropolis Rhapsody xian Xiang Xiao Tong Xiong Xuan xue Xue Zong Yuan Zhang Heng Zhang Zai Zhao Zheng Zheng Xuan Zhong Zhonghua shuju Zhou Zhu Jian