תמונות בעמוד
PDF
ePub

κρίμα, ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριμα· τὸ δὲ χάρισμα 17 ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων εἰς δικαίωμα. Εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι ὁ θάνατος ἐβασίλευσε διὰ τοῦ ἑνὸς, πολλῷ μᾶλλον οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος καὶ τῆς δωρεᾶς τῆς δικαι οσύνης λαμβάνοντες, ἐν ζωῇ βασιλεύσουσι διὰ 18 τοῦ ἑνὸς Ἰησοῦ Χριστοῦ. ̓́Αρα οὖν ὡς δι ̓ ἑνὸς παραπτώματος, εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς και τάκριμα· οὕτω καὶ δι ̓ ἑνὸς δικαιώματος, εἰς 19 πάντας ἀνθρώπους· εἰς δικαίωσιν ζωῆς. Ωσπερ γὰρ διὰ τῆς παρακοῆς τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου ἁμαρ τωλοὶ κατεστάθησαν οἱ πολλοί· οὕτω καὶ διὰ ὑπακοῆς τοῦ ἑνὸς δίκαιοι κατασταθήσονται οἱ πολλοί.

20

Νόμος δὲ παρεισῆλθεν, ἵνα πλεονάσῃ τὸ

demnation for one transgression, while the free gift extends not merely to the remission of this penalty, but also to acquittal from the charge of the many transgressions which each descend17 ant of Adam had personally committed. For if through the offence of Adam alone, mortality was inflicted upon Adam, and through him passed upon all his descendants; not only is immortality universally restored, but besides this, those who accept the most excellent gift of justification by faith, shall reign in immortal life and happi18 ness through the merits of Christ alone. In

this, however, the type and antitype exactly correspond, that as by the offence of one man, condemnation to mortality came upon all; so by the righteousness of one man, deliverance from this penalty or restoration to immortality, came 19 equally upon all men. And as in consequence of the disobedience of Adam, the mass of mankind were treated as if they themselves had broken the paradisaical law; so by the obedience of Christ all shall be restored to immortality, and thus treated as if they themselves had kept that law.

20

Such is the result of what Christ has done and suffered for us, the full benefit of which we

παράπτωμα. Οἱ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁμαρτία, 21 ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις· ἵνα ὥσπερ ἐβασί λευσεν ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θανάτῳ, οὕτω καὶ ἡ χάρις βασιλεύσῃ διὰ δικαιοσύνης εἰς ζωὴν αἰώ νιον, διὰ ̓Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.

Κεφ. ς'. 1. Τί οὖν ἐροῦμεν; ἐπιμενοῦμεν τῇ ἁμαρ 2 τίᾳ, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ; Μὴ γένοιτο. Οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν 3 ἐν αὐτῇ; Ἢ ἀγνοεῖτε, ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν

faith: whereas the law, which was interposed for a season between the promise made to Abraham, and its completion in Christ, only served to shew in a clearer light the offensiveness of sin; and by making sin a transgression brought the doers of it under the condemnation of death. Though even then, where sin abounded grace much more abounded, in the gradual preparation which the law made for the completion of the great atone21 ment; in order that as in the mean time the

triumph of sin was apparent in the mortality of men, so finally the triumph of divine mercy might be still more extensive, not merely by the restoration of all to immortality, but more than this, by the admission of believers to eternal happiness through the acquittal obtained by Christ Jesus our Lord.

Ch. VI. 1. WHAT moral inference then shall we

deduce from the doctrines of Atonement and Justification, as laid down in the preceding argument? Shall we conclude that we may safely and with propriety continue in the practice of sin, in order thereby to give the greater scope to 2 the exercise of divine grace? God forbid! How shall we who have in Baptism died unto sin, live

παράπτωμα. Οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁμαρτία, 21 ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις ἵνα ὥσπερ ἐβασί λευσεν ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θανάτῳ, οὕτω καὶ ἡ χάρις βασιλεύσῃ διὰ δικαιοσύνης εἰς ζωὴν αἰώ νιον, διὰ ̓Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.

Κεφ. ς'. 1. Τί οὖν ἐροῦμεν ; ἐπιμενοῦμεν τῇ ἁμαρ 2 τίᾳ, ἵνα ἡ χάρις πλεονάση; Μὴ γένοιτο. Οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν 3 ἐν αὐτῇ; Ἢ ἀγνοεῖτε, ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν

« הקודםהמשך »