« הקודםהמשך »
I pray you, stand good father to me now,
Ped. Soft, son !
BAP. Sir, pardon me in what I have to say ; Your plainness, and your shortness, please me well. Right true it is, your son Lucentio here Doth love my daughter, and she loveth him, Or both difsemble deeply their affections : And, therefore, if you say no more than this, That like a father you will deal with him, And pass my daughter a sufficient dower,
4 Me Mall you find most ready and most willing —] The repeated word mot, is not in the old copy, but was supplied by Sir T. Hanmer, to complete the measure. STEEVENS.
s For curious I cannot be with you,] Curious is scrupulous. So, in Holinthed, p. 888: “ The emperor obeying more compassion than the reason of things, was not curious to condescend to performe so good an office," Again, p. 890: " -- and was not cnrious to call him to eat with him at his table." STEEVENS.
And pass my daughter a sufficient dower,] To pass is, in this place, synonymous to afire or corte); as it sometimes occurs in the covenant of a purchase deed, that the granter has power to bargain, fell, &c. " and thereby to pass and convey” the premises to the grantee. RITSON.
The match is fully made, and all is done: 8
Bap. Not in my house, Lucentio; for, you know, Pitchers have ears, and I have many servants : Besides, old Gremio is heark’ning still ; And, happily, we might be interrupted.
TRA. Then at my lodging, an it like you, sir: 3 There doth my father lie; and there, this night, We'll pass the business privately and well: Send for your daughter by your servant here, My boy shall fetch the scrivener presently, The worst is this,-that, at so slender warning, You're like to have a thin and slender pittance.
BAP. It likes me well:-Cambio, hie you home, And bid Bianca make her ready straight : And, if you will, tell what hath happened:
And, my old Gremio id I have mani;
8 The match is fully made, and all is done :] The wordfull, (to complete the verse) was inferted by Sir Thomas Hanmer, who might have justified his emendation by a foregoing passage in this comedy:
• Nathaniel's coat, fir, was not fully made.” Steevens. We be affied;} i. e. betrothed. So, in K. Henry VI. P. II:
" For daring to affy a mighty lord
“ Unto the daughter of a worthless king.” STEEVENS. * And, happily, we might be interrupted.] Thus the old copy, Mr. Pope reads:
And haply then we might be interrupted. Steevens. Happily, in Shakspeare's time, signified accidentally, as well as fortunately. It is rather surprising, that an edicor should be guilty of so gross a corruption of his author's language, for the sake of modernizing his orikography. Tyrwhitt,
} an it like you, fir:] The latter word, which is not in the old copy, was added by the editor of the second folio.
Lucentio's father is arriv'd in Padua,
Luc. I pray the gods she may, with all my heart!9
Tra. Dally not with the gods, but get thee gone.” Signior Baptista, shall I lead the way? Welcome ! one mess is like to be your cheer: Come, sir; we'll better it in Pisa. BAP.
I follow you. [Exeunt Tranio, Pedant, and BAPTISTA. Bion. Cambio. LUC.
What fay'st thou, Biondello? Bion. You saw my master wink and laugh upon you? Luc. Biondello, what of that?
Bion. 'Faith nothing; but he has left me here behind, to expound the meaning or moral: of his signs and tokens.
Luc. I pray thee, moralize them.
Bion. Then thus. Baptista is safe, talking with the deceiving father of a deceitful son.'
Luc. And what of him?
Bion. His daughter is to be brought by you to the supper.
Luc. And then?
9 Luc. I pray, &c.] In the old copy this line is by mistake given to Biondello. Corrected by Mr. Rowe. MALONE.
2 Dally not with the gods, but get thee gone.] Here the old copy adds—Enter Peter. Ritson.
get thee gone.] It seems odd management to make Lucentio go out here for nothing that appears, but that he may return again five lines lower. It would be better, I think, to suppose that he lingers upon the stage, till the rest are gone, in order to talk with Biondello in private. TYRWHITT. I have availed myself of the regulation proposed by Mr. Tyrwhite,
STEEVENS. 3 or moral --] i, e. the secret purpose. See Vol. IV. p. 491.
Bion. The old priest at faint Luke's church is at your command at all hours.
Luc. And what of all this?
Bion. I cannot tell; except" they are busied about a counterfeit assurance: Take you assurance of her, cum privilegio ad imprimendum folùm :s to the church; —take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses : If this be not that you look for, I have no more to
say, But, bid Bianca farewell for ever and a day.
[Going Luc. Hear'ft thou, Biondello?
Bion. I cannot tarry: I knew a wench married in an afternoon as she went to the garden for parNey to stuff a rabbit ; and so may you, fir; and so adieu, sir. My master hath appointed me to go to saint Luke's, to bid the priest be ready to come against you come with your appendix. [Exit.
Luc. I may, and will, if she be so contented : She will be pleas'd, then wherefore should I doubt ? Hap what hap may, I'll roundly go about her; It shall go hard, if Cambio go without her.
* I cannot tell; except -] The first folio reads expect.
MALONE. Except is the reading of the second folio. Expect, says Mr. Malone, means_wait the event. STEVENS.
s— cum privilegio ad imprimendum folùm :] It is scarce nea cessary to observe that these are the words which commonly were put on books where an exclusive right had been granted for printing them. Reed. 6- to the church ;] i. e. go to the church, &c.
TYRWHITT. ? Exit.] Here, in the original play, the Tinker speaks again, and the scene continues thus: VOL. VI.
A publick Road.
Enter PETRUCHIO, KATHARINA, and HORTENSIO.
Per. Come on, o'God's name; once more toward
“ Slie. Sim, muft they be married now? “ Lord. I, my lord.
“ Enter Ferando, and Kate, and Sander. “ Slie. Looke, Sim, the foole is come againe now.
“ Feran. Sirha, go fetch our horses forth, and bring them to the backe-gate presently. “ San. I wil, fir, I warrant you.
[Exit Sander. « Feran. Come, Kate: the moone shines cleere to-night, me. thinkes. * « Kate. The moone; why husband you are deceiv'd; it is the sun.
« Feran. Yet againe? come backe againe; it shal be the moone ere we come at your fathers.
• Kate. Why Ile say as you say; it is the moone.
“ Feran. I am glad, Kate, your stomacke is come downe ;
“ Enter the Duke of Ceftus alone, “ Duke. Thus al alone from Ceffus am I come, " And left my princely court, and noble traine, “ To come to Athens, and in this disguise “ To see what course my son Aurelius takes. “ But stay; here's some it may be travels thither : “ Good dir, can you direct me the way to Athens?
[Ferando speaks to the old man. His speech is very partially and incorrectly quoted by Mr. Pope in page 532. STEEVENS.