« הקודםהמשך »
Pet. I tell thee, Kate, 'twas burnt, and dried
away; And I expressly am forbid to touch it, For it engenders choler, planteth anger; And better 'twere, that both of us did fast, Since, of ourselves, ourselves are cholerick, Than feed it with such over-roasted flesh. Be patient; to-morrow it shall be mended, And, for this night, we'll fast for company :Come, I will bring thee to thy bridal chamber.
[Exeunt PETRUCHIO, KATHARINA, and Curtis. Nath. [ Advancing.] Peter, didst ever see the like? Peter. He kills her in her own humour.
GRU. Where is he?
Curt. In her chamber, Making a sermon of continency to her: And rails, and swears, and rates; that she, poor soul, Knows not which way to stand, to look, to speak; And sits as one new-risen from a dream. Away, away! for he is coming hither, [Exeunt,
Re-enter Petruchio, Pet. Thus have I politickly begun my reign, And 'tis my hope to end successfully : My faulcon now is sharp, and passing empty; And, till she stoop, she must not be full-gorg’d,"
full-gorg'd, &c.] A hawk too much fed was never tract. So, in the Tragedie of Cræfus, 1604: “ And like a hooded hawk, gorg'd with vain pleasures, " At random flies, and wots not where he is.”
For then she never looks upon her lure.
Again, in The Booke of Hankyng, bl. 1. no date :
“ – ye shall say your hauke is full-gorg'd, and not cropped.”
The lure was only a thing stuffed like that kind of bird which the hawk was designed to pursue. The use of the lure was to tempt him back after he had flown. STEEVENS.
2 to man my haggard,] A haggard is a wild hawk; to man a hawk is to tame her. Johnson.
3 - watch her, as we watch these kites,] Thus in the same bock of Haukyng, &c. bl. 1. commonly called, The Book of Si. Albans : “ And then the same night after the teding, wake her all night, and on the morrowe all day.”
Again, in The Lady Errant, by Cartwright : “ We'll keep you as they do hawks ; watching you until you leave your wildness."
STEEVENS. 4 That bate,] i. e. flutter. So, in K. Henry IV. P. I:
“ Bated like eagles having lately bath’d.” STEEVENS. To bate is to flutter as a hawk does when it swoops apon its prey. Minsheu supposes it to be derived either from batre, Fr. to beat, or from s'abatre, to descend. Malone. s a mid this hurly, I intend,] Intend is sometimes used by our author for pretend, and is, I believe, so used here. So, in King Richard III:
“ Tremble and fiart at wagging of a ftraw,
And with the clamour keep her still awake.
mour:He that knows better how to tame a shrew, Now let him speak; 'tis charity, to show. [Exit.
TRA. Is't possible, friend Licio, that Bianca? Doth fancy any other but Lucentio ? I tell you, fir, she bears me fair in hand.
6 Scene II. Padua, &c.] This scene, Mr. Pope, upon what authority I cannot pretend to guess, has in his editions made the first of the fifth act: in doing which, he has shown the very power and force of criticifm. The consequence of this judicious regulation is, that two unpardonable absurdities are fixed upon the author, which he could not possibly have committed. For, in the first place, by this shuffling the scenes out of their true position, we find Hortensio, in the fourth Act, already gone from Baptifta's to Petruchio's country-house; and afterwards in the beginning of the fifth Act we find him first forming the resolution of quitting Bianca; and Tranio immediately informs us, he is gone to the Taming-school to Petruchio. There is a figure, indeed, in rhetorick, called ugepov z pótspor ; but this is an abuse of it, which the rhetoricians will never adopt upon Mr. Pope's authority. Again, by this mis-placing, the Pedant makes his first entrance, and quits the stage with Tranio in order to go and dress himself like Vincentio, whom he was to personate : but his second entrance is upon the very heels of his exit; and without any interval of an act, or one word intervening, he comes out again equipped like Vincentio. If such a critic be fit to publish a stage-writer, I shall not envy Mr. Pope's admirers, if they should think fit to applaud his fa. gacity. I have replaced the scenes in that order, in which I found them in the old books. TheoBALD.
? that Bianca --] The old copy redundantly reads that mistress Bianca, STEEVENS.
Hor. Sir, to satisfy you in what I have said, Stand by, and mark the manner of his teaching.
[They fand aside.
Enter Bianca and LucentIO.
Luc. Now, mistress, profit you in what you read? Bian. What, master, read you? first, resolve me
that. Luc. I read that I profess, the art to love. Bun. And may you prove, fir, master of your
art! Luc. While you, sweet dear, prove mistress of my heart.
[They retire. Hor. Quick proceeders, marry!? Now, tell me,
I pray, You that durst swear that your mistress Bianca Lov'd none 8 in the world so well as Lucentio. TRA. O despiteful love! unconstant woman
Hor. Mistake no more: I am not Licio,
TRA. Signior Hortensio, I have often heard
Quick proceeders, marry!] Perhaps here an equivoque was intended. To proceed Master of Arts, &c. is the academical term.
MALONE. 8 Lou'd none Old copy-Lov'd me. Mr. Rowe made this necessary correction. MALON..
And since mine eyes are witness of her lightness,
That I have fondly flatter'd her withal.2
· Then we are rid of Licio.
9 That I have fondly flatter'd her withal.] The old copy reads ibem wichal. The emendation was made by the editor of the third folio. Malone,