תמונות בעמוד
PDF
ePub

And you within it: if he fail of that,
He will have other means to cut you off:
I overheard him, and his practices.
This is no place, this house is but a butchery;
Abhor it, fear it, do not enter it.
Orl. Why, whither, Adam, wouldst thou have

me go? Adam. No matter whither, so you come not here. ORL. What, wouldst thou have me go and beg

my food?
Or, with a base and boisterous sword, enforce
A thievish living on the common road?
This I must do, or know not what to do:
Yet this I will not do, do how I can;
I rather will subject me to the malice
Of a diverted blood,4 and bloody brother.

Adam. But do not so: I have five hundred crowns,
The thrifty hire I sav'd under your father,
Which I did store, to be my foster-nurse,
When service should in my old limbs lie lame,

3 This is no place,] Place here signifies a feat, a manfion, a rea fidence. So, in the first Book of Samuel: “ Saul set him up a place, and is gone down to Gilgal.” We still use the word in compound with another, as-St. James's place, Rathbone place; and Crosby place in K. Richard III. &c. STEEVENS.

Our author uses this word again in the same sense in his Lover's Complaint:

“ Love lack'd a dwelling, and made him her place." Plas, in the Welch language, fignifies a mansion-house. MALONE,

Steevens's explanation of this passage is too refined. Adam means merely to say-" This is no place for you.” M. Mason.

"— diverted blood,] Blood turned out of the course of nature.

NSON.

So, in our author's Lover's Complaint :

“ Sometimes diverted, their poor balls are tied

«To the orbed earth”- MALONE. To divert a water-course, that is, to change its course, was a common legal phrase, and an object of litigation in Westminster Hall in our author's time, as it is at present. Reed.

And unregarded age in corners thrown;
Take that: and He that doth the ravens feed,
Yea, providently caters for the sparrow,
Be comfort to my age! Here is the gold;
All this I give you: Let me be your servant;
Though I look old, yet I am strong and lusty:
For in my youth I never did apply
Hot and rebellious liquors in my blood;s
Nor did not with unbashful forehead woo
The means of weakness and debility;
Therefore my age is as a lusty winter,
Frosty, but kindly: let me go with you;
I'll do the service of a younger man
In all your business and necessities.

Orl. O good old man; how well in thee appears
The constant service of the antique world,
When service sweat for duty, not for meed!

Thou art not for the fashion of these times,
Where none will sweat, but for promotion;
And having that, do choke their service up
Even with the having:6 it is not so with thee.
But, poor old man, thou prun'st a rotten tree,
That cannot so much as a blossom yield,
In lieu of all thy pains and husbandry:
But come thy ways, we'll go along together;

4- and He that doth the ravens feed,

Yea, providently caters for the sparrow, &c.] See Saint Luke, xii. 6. and 24. Douce.

se rebellious liquors in my blood;] That is, liquors which inflame the blood or fensual passions, and incite them to rebel against Reason. So, in Othello :

“ For there's a young and sweating devil here,

“ That commonly rebels." Malone, Perhaps he only means liquors that rebel against the constitution.

STEEVENS. 6 Even with the having:) Even with the promotion gained by service is service extinguished. Johnson,

And ere we have thy youthful wages spent,
We'll light upon some settled low content.

Adam. Master, go on; and I will follow thee,
To the last gasp, with truth and loyalty.-
From seventeen years? till now almost fourscore
Here lived I, but now live here no more.
At seventeen years many their fortunes seek;
But at fourscore, it is too late a week:
Yet fortune cannot recompence me better,
Than to die well, and not my master's debtor.

[ Exeunt.

too late

me better stor.

SCENE IV.

The Forest of Arden. Enter Rosalind in boy's clothes, Celia drejt like a

Shepherdefs, and TouchSTONE. Ros. O Jupiter! how weary are my spirits ! 8

7 From seventeen years-] The old copy reads-feventy. The correction, which is fully supported by the context, was made by Mr. Rowe. Malone.

8 0 Jupiter! how weary are my spirits ?] The old copy reads-bow merry, &c. STEVENS.

And yet, within the space of one intervening line, she says, The could find in her heart to disgrace her man's apparel, and cry like a woman. Sure, this is but a very bad fymptom of the briskness of Spirits: rather a direct proof of the contrary difpofition. Mr. Warburton and I, concurred in conjecturing it should be, as I have reformed in the text:-how weary are my spirits! And the Clown's reply makes this reading certain. TheoBALD. ,

She invokes Jupiter, because he was supposed to be always in good spirits. A fovial man was a common phrase in our author's time. One of Randolph's plays is called ARISTIPPUS, or the Jovial Philofopher; and a comedy of Broome's, The Jovial Crew, or, the Merry Beggars.

In the original copy of Othello, 4to, 1622, nearly the same mistake has happened; for there we find

“Let us be merry, let us hide our joys," instead of --Let us be wary. MALONE.

Touch. I care not for my spirits, if my legs were not weary.

Ros. I could find in my heart to disgrace my man's apparel, and to cry like a woman: but I must comfort the weaker vessel, as doublet and hose ought to show itself courageous to petticoat: therefore, courage, good Aliena.

Cel. I pray you, bear with me; I cannot go no further.

Touch. For my part, I had rather bear with you, than bear you:' yet I should bear no cross, if I did bear you; for, I think, you have no money in your purse.

Ros. Well, this is the forest of Arden.

Touch. Ay, now am I in Arden: the more fool I; when I was at home, I was in a better place; but travellers must be content.

Ros. Ay, be so, good Touchstone:-Look you, who comes here; a young man, and an old, in solemn talk.

Enter Corin and Silvius. Cor. That is the way to make her scorn you still. Sil. O Corin, that thou knew’st how I do love her! Cor. I partly guess; for I have lov'd ere now.

Sil. No, Corin, being old, thou canst not guess; Though in thy youth thou wast as true a lover As ever sigh'd upon a midnight pillow:

ORIN

US.

9— I had rather bear with you, than bear you:] This jingle is repeated in K. Richard III: You mean to bear me, not to bear with me."

Stevens yet I should bear no cross,] A cross was a piece of money ftamped with a crofs. On this our author is perpetually quibbling.

STEEVENS.

But if thy love were ever like to mine,
(As sure I think did never man love so,)
How many actions most ridiculous
Hast thou been drawn to by thy fantasy?

Cor. Into a thousand that I have forgotten.

Sil. O, thou didst then ne'er love fo heartily: If thou remember'st not the sightest folly : That ever love did make thee run into, Thou hast not lov'd: Or if thou hast not fat as I do now, Wearying thy hearer + in thy mistress' praise, Thou hatt not lov'd : Or if thou hast not broke from company, Abruptly, as my passion now makes me, Thou hast not lov'd:-O Phebe, Phebe, Phebe!

[Exit SILVIUS, Ros. Alas, poor shepherd ! searching of thy

wound, I have by hard adventure found mine own.

Touch. And I mine: I remember, when I was in love, I broke my sword upon a stone, and bid him

Ine

wn.

3 If thou remember't not the Nightest folly-] I am inclined to believe that from this passage Suckling took the hint of his song:

“ Honeft lover, whosoever,

“ If in all thy love there ever
« Was one way’ring thought, if thy flame
“ Were not ftill even, still the same.

" Know this,

Thou lov'it amiss, “ And to love true,

Thou must begin again, and love anew," &c. JOHNSON. 4 Wearying thy hearer -] The old copy has wearing. Corrected by the editor of the second folio." I am not sure that the emendation is necessary, though it has been adopted by all the editors. MALONE.

s- of thy wound,] The old copy has they would. The latter word was corrected by the editor of the second folio, the other by Mr. Rowe. MALONE.

Vol. VI.

« הקודםהמשך »