« הקודםהמשך »
KATH. Nay, then,
“ Sirrha, go make ready my horse presently.
« Alfon. Your horfe! what son, I hope you do but jeft; “ I am sure you wil not go so suddainely.
“ Kate. Let him go or tarry, I am resolv'd to stay; “ And not to travel on my wedding day.
" Feran. Tut, Kate, I tel thee we must needes go home: “ Vilaine, halt thou sadled my horse?
“ San. Which horse? your curtall ?
“ Feran. Souns you flave, stand you prating here? “ Saddle the bay gelding for your miftris.
“ Kate. Not for me, for I wil not go.
“ San. The oftler will not let me have him: you owe ten pence “ For his meate, and 6 pence for stuffing my miftris faddle.
“ Feran. Here, villaine; goe pay him ftrait.
“ Feran. Sounes vilaine, art thou here yet ? [Exit Sander. " Come, Kate, our dinner is provided at home.
“ Kate. But not for me, for here I meane to dine: « Ile have my wil in this as wel as you; ** Though you in madding mood would leave your frinds, “ Despite of you Ile tarry with them ftill.
“ Feran. I Kate so thou shalt, but at some other time: “ When as thy sisters here shall be espousd, " Then thou and I wil keepe our wedding-day, “ In better sort then now we can provide; • For heere I promise thee before them all, “ We will ere longe returne to them againe : “ Come, Kate, itand not on termes; we will away; " This is my day, to-morrow thou shalt rule, " And I will doe whatever thou commandes. • Gentlemen, farewell, wee'l take our leaves; “ It will be late before that we come home.
[Exeunt Ferando and Kate. “ Pol. Farewell Ferando, since you will be gone. “ Alfon. So mad a couple did I never see,” &c. Steevens. 4- nor till -] Old copy-not till. Corrected by Mr. Rowe.
You may be jogging, whiles your boots are green;
KATH.Gentlemen, forward to the bridal dinner: I see, a woman may be made a fool, If she had not a spirit to resist. Per. They shall go forward, Kate, at thy com
mand:Obey the bride, you that attend on her: Go to the feast, revel and domineer, Carouse full measure to her maidenhead, Be mad and merry, or go hang yourselves; But for my bonny Kate, she must with me. Nay, look not big, nor stamp, nor stare, nor fret; I will be master of what is mine own: She is my goods, my chattels; she is my house, My houshold-stuff, my field, my barns My horse, my ox, my ass, my any thing; And here she stands, touch her whoever dare; I'll bring mine action on the proudeft he That stops my way in Padua. Grumio, Draw forth thy weapon, we're beset with thieves ;
s My houshold-stuff, my field, my barn,] This defective verse might be completed by reading, with Hanmer
She is my houshold-stuff, my field, my barn; or,
My houshold-fluff, my field, my barn, my stable. STEEVENS. 0_ my house, my ox, my ass,] Alluding to the tenth commandment: “ — thou shalt not covet thy neighbour's house, nor his ox, nor his ass,-" Ritson.
Rescue thy mistress, if thou be a man:
[Exeunt PetruCHIO, KATHARINE, and GRUMIO.
Tra. Shall sweet Bianca practise how to bride it?
ACT IV. SCENE 1.
Gru. Fie, fie, on all tired jades! on all mad masters! and all foul ways! Was ever man so beaten ? was ever man so ray’d?s was ever man so
I--was ever mun so ray’d?] That is, was ever man so mark'd with lathes. JOHNSON.
weary? I am sent before to make a fire, and they are coming after to warm them. Now, were not I a little pot, and soon hot,' my very lips might freeze to my teeth, my tongue to the roof of my mouth, my heart in my belly, ere I should come by a fire to thaw me :-But, I, with blowing the fire, shall warm myself; for, considering the weather, a taller man than I will take cold. Holla, hoa! Curtis !
Gru. A piece of ice: If thou doubt it, thou may'st side from my shoulder to my heel, with no greater a run but my head and my neck. A fire, good Curtis.
Curt. Is my master and his wife coming, Grumio?
Gru. O, ay, Curtis, ay: and therefore fire, fire ; cast on no water.?
It rather means bewray’d, i. e. made dirty. So, Spenser speaking of a fountain:
" Which she increased with her bleeding heart,
" And the clean waves with purple gore did ray." Again, B. III. c. viii. ft. 32:
" Who whiles the piteous lady up did rise,
“ Ruffled and foully ray'd with filthy foil.” Toller. So, in Summer's last Will and Testament, 1600: “ Let there be a few rushes laid in the place where Backwinter shall tumble, for fear of raying his clothes.” Steevens.
0 - a little pot, and foon hot,] This is a proverbial expression. It is introduced in The Isle of Gulls, 1606:
" Though I be but a little pot, I shall be as foon hot as another.” Steevens.
7 fire, fire; cast on no water. ] There is an old popular catch of three parts in these words:
« Scotland burneth, Scotland burneth.
Curt. Is she so hot a shrew as she’s reported ?
Gru. She was, good Curtis, before this frost: but, thou know'st, winter tames man, woman, and beaft; for it hath tam'd my old master, and my new mistress, and myself, fellow Curtis. 8
Curt. Away, you three-inch fool!! I am no beast. Gru. Am I but three inches? why, thy horn is
8- winter tames man, woman, and beast; for it hath tam'd my old master, and my new mistress, and myself, fellow Curtis. &c.] “ Winter, says Grumio, tames man, woman, and beast; for it has tamed my old master, my new mistress, and myself, fellow Curtis. Away, you three-inch fool, replies Curtis, I am no beant.” Why, alks Dr. Warburton, had Grumio called him one? he alters therefore myself to thyself, and all the editors follow him. But there is no necessity; if Grumio calls himself a beast, and Curtis, fellow; surely he calls Curtis a beast likewise. Malvolio takes this sense of the word, « let this fellow be look'd to!_ Fellow! not Malvolio, after my degree, but fellow !!”
In Ben Jonson's Case is Altered, “ What says my Fellow Onion?" qucth Christophero." All of a house, replies Onion, but not fellows."
In the old play, called The Return from Parnasus, we have a curious passage, which shows the opinion of contemporaries concerning the learning of Shakspeare; this use of the word fellow brings it to my remembrance. Burbage and Kempe are introduced to teach the university-men the art of acting, and are represented (particularly Kempe) as leaden Sportsovery illiterate. “ Few of the university (says Kempe) pen plays well; they smell too much of that writer Ovid, and that writer Metamorphosis:-why here's our Fellow Shakspeare puts them all down." FARMER.
The sentence delivered by Grumio, is proverbial:
See Ray's Collection. STEEVENS. 9 Away, you three-inch fool!] i. e. with a skull three inches thick; a phrase taken from the thicker fort of planks.
WARBUKTON. This contemptuous expression alludes to Grumio's diminutive fize. He has already mentioned it himself:-“ Now, were not I a little pot--" His answer likewise, “ — and so long am I, at the least,”-shows that this is the meaning, and that Dr. Warburton was mistaken in supposing that these words allude to the thickness of Grumio's skull. "MALONE,