Nor haft thou pleasure to be cross in talk; Why does the world report, that Kate doth limp? PET. Did ever Dian fo become a grove, And then let Kate be chafte, and Dian fportful! ΚΑΤΗ. Yes; keep you warm." PET. Marry, fo I mean, fweet Katharine, in thy bed: And therefore, fetting all this chat aside, Thus in plain terms:-Your father hath confented That you shall be my wife; your dowry 'greed on; 5 Go, fool, and whom thou keep command.] This is exactly the Пaccáμs izíraces of Theocritus, Eid. xv. v. 90. and yet I would not be pofitive that Shakspeare had ever read even a translation of Theocritus. TYRWHITT. 6 Pet. Am I not wife? Kath. Yes; keep you warm.] So, in Beaumont and Fletcher's Scornful Lady: 66 your houfe has been kept warm, fir. "I am glad to hear it; pray God, you are wife too." Again, in our poet's Much Ado about Nothing: that if he has wit enough to keep himself warm." STEEVENS. And, will you, nill you,' I will marry you. Re-enter BAPTISTA, GREMIO, and TRANIO. BAP. Now, Signior Petruchio: How speed you with PET. How but well, fir? how but well? It were impoffible, I should speed amifs. BAP. Why, how now, daughter Katharine? in your dumps? KATH. Call you me, daughter? now, I promise you, You have fhow'd a tender fatherly regard, 7nill you,] So, in The Death of Robert Earl of Huntington, 1601: "Will you or nill you, you muft yet go in." Again, in Damon and Pithias, 1571: 8 "Neede hath no law; will I, or nill I, it must be done." a wild cat to a Kate-] The first folio reads a wild Kate to a Kate, &c. The fecond folio a wild Kat to a Kate, &c. STEEVENS. STEEVENS. The editor of the fecond folio with fome probability reads from a wild Kat (meaning certainly cat.) So before: "But will you woo this wild cat?" MALONE. A mad-cap ruffian, and a swearing Jack, That talk'd of her, have talk'd amiss of her; For fhe's not froward, but modeft as the dove; And to conclude,-we have 'greed fo well together, That upon funday is the wedding-day. KATH. I'll fee thee hang'd on funday firft. GRE. Hark, Petruchio! fhe fays, fhe'll fee thee hang'd first. TRA. Is this your fpeeding? nay, then, good night our part! PET. Be patient, gentlemen; I choose her for myself; If the and I be pleas'd, what's that to you? 'Tis bargain'd 'twixt us twain, being alone, That the fhail ftill be curft in company. I tell you, 'tis incredible to believe How much he loves me: O, the kindest Kate! 9 — a fecond Griffel; &c.] So, in The Fair Maid of Briftow, 1605, bl. 1: "I will become as mild and dutiful "And for my conftancy as Lucrece was." There is a play entered at Stationers' Hall, May 28, 1599, called "The plaie of Patient Griffel." Bocaccio was the first known writer of the itory, and Chaucer copied it in his Clerke of Oxenforde's Tale. STEEVENS. The ftory of Grifel is older than Bocaccio, and is to be found among the compofitions of the French Fabliers. DOUCE. She hung about my neck; and kifs on kiss 4 She vied fo faft,] Vye and revye were terms at cards, now fuperfeded by the more modern word, brag. Our author has in another place," time revyes us," which has been unneceffarily altered. The words were frequently used in a sense fomewhat remote from their original one. In the famous trial of the feven bishops, the chief juftice fays, "We must not permit vying and revying upon one another." FARMER. It appears from a paffage in Green's Tu Quoque, that to vie was one of the terms ufed at the game of Gleek" I vie it.”—“ I'll none of it;"—" nor I.” The fame expreffion occurs in Randolph's Jealous Lovers, 1632: "All that I have is thine, though I could vie, "For every filver hair upon my head, "A piece of gold." STEEVENS. Vie and Revie were terms at Primero, the fashionable game in our author's time. See Florio's Second Frutes, quarto, 1591: S." Let us play at Primero then. A. What fhall we play for? S. One fhilling ftake and three reft.—I vye it; will you hould it? A. Yea, fir, I hould it, and revye it." To out-vie Howel explains in his Dictionary, 1660, thus: "Faire peur ou intimider avec un vray ou feint envy, et faire quitter le jeu a la partie contraire." MALONE. 3 'tis a world to fee,] i. e. it is wonderful to fee. This expreffion is often met with in old hiftorians as well as dramatic writers. So, in Holinfhed, Vol. I. p. 209: "It is a world to fee how many ftrange heartes," &c. STEEVENS. 4 A meacock wretch-] i. e. a timorous daftardly creature. So, in Decker's Honeft Whore, 1604: "A woman's well holp up with fuch a meacock." Again, in Glapthorne's Hollander, 1640: They are like my husband; mere meacocks verily." Again, in Apius and Virginia, 1575: "As ftout as a stockfish, as meek as a meacock.” STEEVENS. To buy apparel 'gainst the wedding-day :- BAP. I know not what to say: but give me your hands; God fend you joy, Petruchio! 'tis a match. GRE. TRA. Amen, fay we; we will be witneffes. PET. Father, and wife, and gentlemen, adieu; I will to Venice, funday comes apace:We will have rings, and things, and fine array; And kifs me, Kate, we will be married o'funday. [Exeunt PETRUCHIO and KATHARINE, feverally. GRE. Was ever match clap'd up fo fuddenly? BAP. Faith, gentlemen, now I play a merchant's part, And venture madly on a defperate mart. TRA. 'Twas a commodity lay fretting by you: 'Twill bring you gain, or perifh on the feas. BAP. The gain I feek is-quiet in the match.' GRE. No doubt, but he hath got a quiet catch. But now, Baptifta, to your younger daughter;Now is the day we long have looked for; I am your neighbour, and was fuitor first. TRA. And I am one, that love Bianca more Than words can witness, or your thoughts can 5 guefs. GRE. Youngling! thou canst not love fo dear as I. in the match.] Old copy-me the match. Corrected by Mr. Pope. MALONE. 6 But thine doth fry.] Old Gremio's notions are confirmed by Shadwell: |